| Commit message (Collapse) | Author | Age | Files | Lines |
| |
|
|
|
|
|
|
| |
Previously, we would have generated all the translations, but not
turn them on in the code. Instead, move the Translation crap into
po/ and disable po/ alltogether if USE_NLS if OFF.
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
This commit looks heavy. Most of that comes from the fact that the
ordering of files in the translations changed with the switch to
CMake. I could have gone the extra mile to figure out the original
ordering and replicate it, but I have chosen to re-order everything
by file and line number, as that's easier.
|
|
|
|
| |
Bye, bye, old friend.
|
|
|
|
|
|
| |
This seems to be needed for the hebrew translations.
Gbp-Dch: ignore
|
|
|
|
|
|
| |
This is really useful stuff to have.
Gbp-Dch: ignore
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Merge all the per-domain templates into one template file using
msgcomm, stripping any line numbers in the input files, and sorting
the output per file.
This should create reasonably stable .pot and .po files that do not
change just because files move around. It should also be resilient
against some line changes, as long as one translated line is not
moved before/after another translated line.
Gbp-Dch: ignore
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Rework the arguments to apt_add_translation_domain so a user
can specify TARGETS and SCRIPTS, the latter being Shell scripts.
For each language (TARGETS being C++, SCRIPTS being Shell), a separate
template is generated via xgettext. Those templates are then merged
together by using msgcomm. In case there are no Shell scripts in
the translation domain, msgcomm will receive /dev/null instead of
a shell translation template.
This also reintroduces line numbers, as msgcomm would otherwise
re-order the merged files not only by filename, but also by message
string. It's unclear why it does that, it could just leave strings
within a file alone.
In contrast to the old build system, we use xgettext for shell scripts
instead of bash --dump-strings, as it's just easier to use the same
tool for everything. We also create valid headers.
|
|
|
|
| |
I forgot this one, sorry
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Introduce support for building translation domain-specific
templates, merging them with the translations, and building
a language-specific .mo file.
The invocation of xgettext is done in the project source
directory, not in the current source directory, and all paths
are made relative to the project root, in order to have clean
templates.
This only supports the C++ source code for now, it unfortunately
does not handle the shell scripts of deselect yet.
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 832039
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 825216
|
|
|
|
| |
Quite a huge churn of new strings.
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 827067
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 826291
|
|
|
|
| |
Closes: 824702
|
| |
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 823976
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Users have the option since apt >= 1.1 to enforce that a Release file is
signed with specific key(s) either via keyring filename or fingerprints.
This commit adds an entry with the same name and value (except that it
doesn't accept filenames for obvious reasons) to the Release file so
that the repository owner can set a default value for this setting
effecting the *next* Release file, not the current one, which provides a
functionality similar "HTTP Public Key Pinning". The pinning is in
effect as long as the (then old) Release file is considered valid, but
it is also ignored if the Release file has no Valid-Until at all.
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
This is a duplicate of sorts of 0efb29eb36184bbe6de7b1013d1898796d94b171
which is the a lot more frequent case of this error – and also a
duplicate of this error message, just without the \n at the end.
Git-Dch: Ignore
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 820638
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 819938
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
100% translated.
Note: this commit contains a message from the future. #818639
|
|
|
|
| |
Note, 0 untran, 1 fuzzy, and the fuzzy string remains at Bug#818639.
|
| |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
"%s can not be marked as it is not installed." was incorrectly
translated as "%s no se puede marcar como no instalado.\n",
which means "%s can not be marked as not installed."
Thanks to Marcos Del Sol Vives for reporting & to the spanish
translation team – and in particular Camaleón and Venturi –
for review and correction of this issue!
[commit message by commiter]
Closes: 817999
|
|
|
|
| |
Closes: 817060
|
|
|
|
|
| |
Build system messed up the 1.2.2 commit by not updating the
.po files properly, so they are now.
|
| |
|
|
|
|
| |
Closes: 813467
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|