From 1e542d77d7fdc08827eb39f3368b22bc544fa871 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arch Librarian Date: Mon, 20 Sep 2004 17:05:53 +0000 Subject: make update-po Author: mdz Date: 2004-03-14 06:45:07 GMT make update-po --- po/ca.po | 2017 +++++++++++++++------------------- po/cs.po | 2238 +++++++++++++++++--------------------- po/da.po | 60 +- po/de.po | 3420 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/el.po | 60 +- po/en_GB.po | 1220 ++++----------------- po/es.po | 26 +- po/fr.po | 27 +- po/hu.po | 3394 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/it.po | 3441 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- po/ja.po | 2180 +++++++++++++++++-------------------- po/nb.po | 2432 +++++++++++++++++++---------------------- po/nl.po | 1967 +++++++++++++++------------------- po/nn.po | 2090 ++++++++++++++++-------------------- po/no_NO.po | 1923 ++++++++++++++------------------- po/pl.po | 2144 +++++++++++++++++-------------------- po/pt_BR.po | 2084 ++++++++++++++++-------------------- po/sv.po | 2082 ++++++++++++++++-------------------- po/zh_CN.po | 1913 ++++++++++++++------------------- po/zh_TW.po | 1524 ++++++++------------------ 20 files changed, 15763 insertions(+), 20479 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 7e3e042c8..fed8d243d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-23 23:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 16:18+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -16,146 +16,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "El paquet %s versió %s té dependències sense satisfer:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "No s'ha trobat el paquet %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Nombre total de paquets: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Paquets normals: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuals purs: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuals únics: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Paquets virtuals mixtes: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Falten: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Total de versions diferents: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Total de dependències: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Total de relacions versió/fitxer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Total dels mapes aportats: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Total de cadenes globals: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total de l'espai per a dependències de versió: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total de l'espai desperdiciat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de l'espai atribuit a: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Heu de donar exactament un patró" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "No s'han trobat paquets" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Fitxers de paquets:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Paquets etiquetats:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(no trobat)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Instal·lat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(cap)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Candidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Etiqueta del paquet: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Taula de versió:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per a %s %s compilat el %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -230,1106 +228,23 @@ msgstr "" "Consulteu les pàgines del manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més " "informació.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Els arguments no són en parells" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Ús: apt-config [opcions] ordre\n" -"\n" -"apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració d'APT\n" -"\n" -"Ordres:\n" -" shell - Mode shell\n" -" dump - Mostra la configuració\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" -"configuració i plantilles dels paquets debian\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -t Estableix el directori temporal\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "No es pot escriure en %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" -"Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [grups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" -"Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" -"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" -"Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" -"suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" -"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" -"\n" -"D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" -".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" -"substitució d'un fitxer src.\n" -"\n" -"L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" -"l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n" -"i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" -"Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" -"Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda\n" -" --md5 Generació del control MD5\n" -" -s=? Substitueix el fitxer font\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" -" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" -" --contents Genera el fitxer de control contents\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "No s'ha trobat cap selecció" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arxiu sense registre de control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "No es pot aconseguir un cursor" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "A: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falla al resoldre %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "L'arbre està fallant" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falla a l'obrir %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falla a l'alliberar %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arxiu sense el camp paquet" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s no té una entrada dominant\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "No es pot obrir %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "No s'ha pogut bifurcar" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Comprimeix el fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Error intern, falla al crear %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Falla a l'executar el compressor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompressor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1423 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "però està instal·lat %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "però s'instal·larà %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "però no és instal·lable" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "però és un paquet virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "però no està instal·lat" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "però no serà instal·lat" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " o" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "S'han mantingut els següents paquets" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (per %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" -"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstal·lats, " - -#: cmdline/apt-get.cc:580 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu desactualitzats, " - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "S'estan corregint les dependències..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " falla." - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "No es poden corregir les dependències" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " Fet" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1726 cmdline/apt-get.cc:1759 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:2018 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." - -#: cmdline/apt-get.cc:774 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:802 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sí, fes el que et dic!" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" -"Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "Avortat." - -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Voleu continuar? [S/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1282 cmdline/apt-get.cc:1916 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" - -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1925 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" - -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " -"intenteu-ho amb --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." - -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "S'està avortant la instal·lació." - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " -"establerta.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instal·lat]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" -"Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" -"i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està disponible\n" -"entre els continguts del sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1060 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1063 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" - -#: cmdline/apt-get.cc:1083 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1118 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1120 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1236 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "L'ordre update no pren arguments" - -#: cmdline/apt-get.cc:1249 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" - -#: cmdline/apt-get.cc:1301 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu lloc " -"s'han usat els antics." - -#: cmdline/apt-get.cc:1320 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" - -#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1446 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1433 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1463 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1466 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " -"especifiqueu una solució)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" -"requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" -"unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" -"encara no els hi han afegit." - -#: cmdline/apt-get.cc:1486 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" -"probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" -"un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1491 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1494 -msgid "Broken packages" -msgstr "Paquets trencats" - -#: cmdline/apt-get.cc:1520 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Paquets suggerits:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1601 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Paquets recomanats:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1621 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "S'està calculant l'actualització... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1624 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Ha fallat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -msgid "Done" -msgstr "Fet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1802 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1829 cmdline/apt-get.cc:2036 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1876 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1881 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1884 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1890 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Font descarregada %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1921 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." - -#: cmdline/apt-get.cc:1949 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1961 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1997 -msgid "Child process failed" -msgstr "Ha fallat el procés fill" - -#: cmdline/apt-get.cc:2013 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció " -"per a" - -#: cmdline/apt-get.cc:2041 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2061 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2113 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " -"paquet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2159 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del paquet %" -"s pot satisfer els requeriments de versions" - -#: cmdline/apt-get.cc:2193 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " -"massa nou" - -#: cmdline/apt-get.cc:2218 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2232 -#, c-format -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies " -"for %s.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n" -"dependències de construcció per a %s.\n" -"Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." - -#: cmdline/apt-get.cc:2237 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" - -#: cmdline/apt-get.cc:2269 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Mòduls suportats:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2310 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Ús: apt-get [opcions] ordre\n" -" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" -" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" -"\n" -"apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" -"descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" -"són update i install.\n" -"\n" -"Ordres:\n" -" update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" -" upgrade - Realitza una actualització\n" -" install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" -" remove - Elimina paquets\n" -" source - Descarrega arxius font\n" -" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" -" dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" -" clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" -" autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" -" check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" -" -qq Sense eixida, excepte els errors\n" -" -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" -" -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" -" -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" -" -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" -" -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" -" -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" -" -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" -" -V Mostra els números de versió detallada\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" -" -o dir::cache=/tmp\n" -"Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" -"per a més informació i opcions\n" -" Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Obj " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Des:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Treballant]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" -" '%s'\n" -"en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registre del paquet desconegut!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" -"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" -"\n" -"Opcions:\n" -" -h Aquest text d'ajuda.\n" -" -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" -" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" -" -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Premeu Intro per a continuar." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols els " -"errors" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu a " -"executar [I]nstall una altra vegada" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "S'està fusionant la informació disponible" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "No es poden crear els conductes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "No es pot executar el gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arxiu corromput" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s" @@ -1419,6 +334,17 @@ msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "La ruta de desviació és massa llarga" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "No es pot determinar l'estat de %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Ha fallat el reomenament de %s a %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1443,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No es pot llegir %s" @@ -1700,6 +626,10 @@ msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Ha fallat" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu." @@ -2035,7 +965,7 @@ msgstr "Operació no vàlida %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "No es pot canviar a %s" @@ -2331,7 +1261,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "El sistema d'empaquetament '%s' no està suportat." #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema adequat." #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2343,6 +1274,10 @@ msgstr "No es pot veure l'estat de %s." msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2445,6 +1380,11 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de paquets font %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "S'estan recollint els fitxers que proveeixen" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "No es pot escriure en %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font" @@ -2489,6 +1429,10 @@ msgstr "Mida diferent" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Suma MD5 diferent" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fitxer no trobat" @@ -2496,3 +1440,820 @@ msgstr "Fitxer no trobat" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Els arguments no són en parells" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: apt-config [opcions] ordre\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config és una simple eina per a llegir el fitxer de configuració " +#~ "d'APT\n" +#~ "\n" +#~ "Ordres:\n" +#~ " shell - Mode shell\n" +#~ " dump - Mostra la configuració\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" +#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.ex. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s no és un paquet DEB vàlid." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n" +#~ "configuració i plantilles dels paquets debian\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" +#~ " -t Estableix el directori temporal\n" +#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instal·lat debconf?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n" +#~ "Ordres: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [grups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian,\n" +#~ "Suporta molts estils per a generar-los, des del completament automàtic\n" +#~ "als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre .deb . El fitxer\n" +#~ "Package conté tots els camps de control de cada paquet així com la\n" +#~ "suma de MD5 i la mida del fitxer. Es suporta la substitució de fitxers\n" +#~ "per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n" +#~ "\n" +#~ "D'un mode semblant apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n" +#~ ".dsc . Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar la\n" +#~ "substitució d'un fitxer src.\n" +#~ "\n" +#~ "L'ordre 'packages' i 'sources' hauria d'executar-se en l'arrel de\n" +#~ "l'arbre. La BinaryPath hauria de ser el punt base de la recerca " +#~ "recursiva\n" +#~ "i el fitxer substituït hauria de contindre etiquetes de substitució.\n" +#~ "Pathprefix s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n" +#~ "Exemple usat amb l'arxiu de debian:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -h Aquest text d'ajuda\n" +#~ " --md5 Generació del control MD5\n" +#~ " -s=? Substitueix el fitxer font\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n" +#~ " --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n" +#~ " --contents Genera el fitxer de control contents\n" +#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "No s'ha trobat cap selecció" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "" +#~ "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "No es pot obrir la base de dades (DB2) %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "La data del fitxer ha canviat %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arxiu sense registre de control" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "No es pot aconseguir un cursor" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "A: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Falla al resoldre %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "L'arbre està fallant" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Falla a l'obrir %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Falla al llegir l'enllaç %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Falla a l'alliberar %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Falla a l'enllaçar %s a %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arxiu sense el camp paquet" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s no té una entrada dominant\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Falla a l'assignar espai en memòria" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "No es pot obrir %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Línia predominant %s línia malformada %lu núm 3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Falla al llegir la línia predominant del fitxer %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "L'eixida comprimida %s necessita un joc de compressió" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "No s'ha pogut crear FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Comprimeix el fil" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Error intern, falla al crear %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Falla al crear el subprocés IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Falla a l'executar el compressor " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompressor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Falla l'E/S del subprocés sobre el fitxer" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Falla al llegir mentre es càlculava la suma MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Error de compilació de l'expressió regular - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "però està instal·lat %s" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "però s'instal·larà %s" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "però no és instal·lable" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "però és un paquet virtual" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "però no està instal·lat" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "però no serà instal·lat" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " o" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets NOUS:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "S'ELIMINARAN els següents paquets:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "S'han mantingut els següents paquets" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "S'actualitzaran els següents paquets" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Es DESACTUALITZARAN els següents paquets" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Es canviaran els següents paquets mantinguts:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (per %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "ATENCIÓ: Els següents paquets essencials seran eliminats\n" +#~ "Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instal·lar, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu reinstal·lats, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu desactualitzats, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu a eliminar i %lu no actualitzats.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu no instal·lats o eliminats completament.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "S'estan corregint les dependències..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " falla." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "No es poden corregir les dependències" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Fet" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho usant -f." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Els paquets necessiten ser eliminats però Remove està deshabilitat." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB/%sB d'arxius.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Es necessita obtenir %sB d'arxius.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Després de desempaquetar s'usaran %sB d'espai en disc addicional.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Després de desempaquetar s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Hi ha problemes i -y fou usat sense --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "Es va especificar Trivial Only però aquesta operació no és trivial." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Sí, fes el que et dic!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu\n" +#~ "Per a continuar escriviu en la frase '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avortat." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Voleu continuar? [S/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Falla al reprendre %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut descarregar" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Descàrrega completa i en mode de sols descàrrega" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "No es poden descarregar alguns arxius, potser executant apt-get update o " +#~ "intenteu-ho amb --fix-missing." + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing i medi d'intercanvi actualment no estan suportats" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "No es poden corregir els paquets que falten." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "S'està avortant la instal·lació." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Nota: s'ha seleccionant %s en comptes de %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'està ometent a %s, ja està instal·lat i l'actualització no està " +#~ "establerta.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "El paquet %s no està instal·lat, així que no s'eliminarà\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Instal·lat]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instal·lar-lo." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "El paquet %s no té versió disponible, però existeix en la base de dades.\n" +#~ "Això normalment vol dir que el paquet fou mencionat en una dependència\n" +#~ "i que no l'han pujat, s'ha tornat obsolet o que aquest no està " +#~ "disponible\n" +#~ "entre els continguts del sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "El paquet %s no té candidat d'instal·lació" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "No es possible la reinstal·lació del paquet %s, no es pot descarregar.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "No s'ha trobat la versió puntual '%s' per a '%s'" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "No s'ha trobat la versió '%s' per a '%s'" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Versió seleccionada %s (%s) per a %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "L'ordre update no pren arguments" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "No es pot blocar el directori de la llista" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "No es poden descarregar alguns fitxers índex, s'han ignorat o en el seu " +#~ "lloc s'han usat els antics." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Error intern, AllUpgrade ha trencat coses" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota: s'està seleccionant %s per a l'expressió regular '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Dependències insatisfetes. Intenteu 'apt-get -f install' sense paquets (o " +#~ "especifiqueu una solució)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "No s'han pogut instal·lar alguns paquets. Això pot ser degut a que vàreu\n" +#~ "requerir una situació imposible o a que esteu usant la distribució\n" +#~ "unstable i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n" +#~ "encara no els hi han afegit." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Degut a que sols heu requerit una única operació, serà molt\n" +#~ "probable que el paquet no sigui instal·lable i que s'hagi d'emetre\n" +#~ "un informe d'error en contra d'aquest per a arxivar-lo." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "La següent informació pot ajudar-vos a resoldre la situació:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Paquets trencats" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "S'instal·laran els següents paquets extres:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Paquets suggerits:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Paquets recomanats:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "S'està calculant l'actualització... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fet" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a descarregar" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "No teniu prou espai lliure en %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB/%sB d'arxius font.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Es necessita descarregar %sB d'arxius font.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Font descarregada %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Falla al descarregar alguns arxius." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Saltant el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "L'ordre de desempaquetar '%s' ha fallat.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "L'ordre de construir '%s' ha fallat.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Ha fallat el procés fill" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de " +#~ "construcció per a" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %" +#~ "s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s no té dependències de construcció.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "La dependència %s en %s no es pot satisfer per que no es pot trobar el " +#~ "paquet %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "La dependència %s per a %s no es pot satisfer per que cap versió del " +#~ "paquet %s pot satisfer els requeriments de versions" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instal·lat %s és " +#~ "massa nou" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Falla al satisfer la dependència %s per a %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies for %s.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "S'han trobat alguns paquets trencats mentre es processaven les\n" +#~ "dependències de construcció per a %s.\n" +#~ "Potser voldreu executar `apt-get -f install' per a corregir-ho." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "No es poden processar les dependències de construcció" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Mòduls suportats:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: apt-get [opcions] ordre\n" +#~ " apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 ...]\n" +#~ " apt-get [opcions] source paq1 [paq2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get és una simple interfície de línia d'ordres per a\n" +#~ "descarregar i instal·lar paquets. Les ordres més freqüents\n" +#~ "són update i install.\n" +#~ "\n" +#~ "Ordres:\n" +#~ " update - Descarrega llistes noves dels paquets\n" +#~ " upgrade - Realitza una actualització\n" +#~ " install - Instal·la nous paquets (el paquet serà libc6 no libc6.deb)\n" +#~ " remove - Elimina paquets\n" +#~ " source - Descarrega arxius font\n" +#~ " build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n" +#~ " dist-upgrade - Actualitza la distribució, mireu apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Segueix les seleccions de dselect\n" +#~ " clean - Esborra els fitxers arxiu descarregats\n" +#~ " autoclean - Esborra els fitxers arxiu descarregats antics\n" +#~ " check - Verifica que no hi hagi dependències sense satisfer\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" +#~ " -q Eixida a la bitàcola - sense indicatiu de progrés\n" +#~ " -qq Sense eixida, excepte els errors\n" +#~ " -d Sols descarrega - NO instal·la o desempaqueta arxius\n" +#~ " -s No actua. Realitza les ordres en mode de simulació\n" +#~ " -y Assumeix que Sí per a totes les preguntes, fa que no es pregunti\n" +#~ " -f Intenta seguir si la comprovació d'integritat falla\n" +#~ " -m Intenta seguir si no es localitzen els arxius\n" +#~ " -u Mostra una llista dels paquets actualitzats també\n" +#~ " -b Construeix des del paquet font després de descarregar-lo\n" +#~ " -V Mostra els números de versió detallada\n" +#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +#~ " -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p.ex.\n" +#~ " -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Consulteu el manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n" +#~ "per a més informació i opcions\n" +#~ " Aquest APT té tots els Poders de Super Vaca.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Obj " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Des:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Err " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "%sB descarregats en %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Treballant]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "El medi ha canviat: Si us plau, inseriu el disc amb l'etiqueta\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "en la unitat de '%s' i premeu Intro\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Registre del paquet desconegut!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs és una simple eina per a ordenar fitxers de paquets.\n" +#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcions:\n" +#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n" +#~ " -s Usar l'ordenació de fitxers font\n" +#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n" +#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p.ex: -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Paràmetre establert incorrecte!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Premeu Intro per a continuar." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Alguns errors al desempaquetar. Puc configurar" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "els paquets que estan instal·lats. Això pot resultar en errors duplicacats" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "o errors causats per dependències sense satisfer. Aquest està bé, sols " +#~ "els errors" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "són importants abans d'aquest missatge. Si us plau, arregleu-los i torneu " +#~ "a executar [I]nstall una altra vegada" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "S'està fusionant la informació disponible" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 847a83950..fa7ba2467 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,1314 +5,242 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Balk %s verze %s m nesplnn zvislosti:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nemohu najt balk %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Celkem nzv balk: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normlnch balk: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " ist virtulnch balk: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Jednoduchch virtulnch balk: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Smench virtulnch balk: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Chybjcch: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Celkem rznch verz: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Celkem zvislost: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Celkem vztah ver/soubor: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Celkem poskytnutch mapovn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Celkem globovanch etzc: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Celkem msta zvislch verz: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Celkem jalovho msta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Celkem piazenho msta: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Soubor balku %s je patn synchronizovan." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Muste zadat prv jeden vzor" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Nebyly nalezeny dn balky" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 -msgid "Package Files:" -msgstr "Soubory balku:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Cache nen synchronizovan, nemohu se odkzat na soubor balku" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Vypchnut balky:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 -msgid "(not found)" -msgstr "(nenalezeno)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 -msgid " Installed: " -msgstr " Instalovan verze: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid "(none)" -msgstr "(dn)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidt: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid " Package Pin: " -msgstr " Vypchnut balk:" - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 -msgid " Version Table:" -msgstr " Tabulka verz:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s pro %s %s zkompilovn na %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Pouit: apt-cache [volby] pkaz\n" -" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showpkg balk1 [balk2 ...]\n" -" apt-cache [volby] showsrc balk1 [balk2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache je nzkorovov nstroj pro manipulaci se soubory ve\n" -"vyrovnvac pamti APTu a pro zskvn informac o balcch.\n" -"\n" -"Pkazy:\n" -" add - Pid soubor Packages do zdrojov vyrovnvac pamti\n" -" gencaches - Vybuduje vyrovnvac pam balk i zdroj\n" -" showpkg - Zobraz obecn informace o balku\n" -" showsrc - Zobraz zdrojov zznamy\n" -" stats - Zobraz zkladn statistiky\n" -" dump - Zobraz cel soubor ve zhutn podob\n" -" dumpavail - Vytiskne na vstup dostupn balky\n" -" unmet - Zobraz nesplnn zvislosti\n" -" search - V seznamu balk hled regulrn vraz\n" -" show - Zobraz informace o balku\n" -" depends - Zobraz zvislosti balku\n" -" rdepends - Zobraz reverzn zvislosti balku\n" -" pkgnames - Vype jmna vech balk\n" -" dotty - Vygeneruje grafy ve formtu pro GraphVis\n" -" xvcg - Vygeneruje grafy ve formtu pro xvcg\n" -" policy - Zobraz nastavenou politiku\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato npovda.\n" -" -p=? Vyrovnvac pam balk.\n" -" -s=? Vyrovnvac pam zdroj.\n" -" -q Nezobraz indiktor postupu.\n" -" -i U pkazu unmet zobraz pouze dleit zvislosti.\n" -" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vce informac viz manulov strnkky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nejsou v prech" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Pouit: apt-config [volby] pkaz\n" -"\n" -"apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n" -"\n" -"Pkazy:\n" -" shell - Shellov reim\n" -" dump - Zobraz nastaven\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato npovda.\n" -" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nen platn DEB balk." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a ablony\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato npovda.\n" -" -t Nastav doasn adres\n" -" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nemohu zapsat do %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Chyba zpracovn adrese %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n" -"Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" -" contents cesta\n" -" release cesta\n" -" generate konfiguransoubor [skupiny]\n" -" clean konfiguransoubor\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n" -"nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn ekvivalent\n" -"pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. Soubor\n" -"Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n" -"velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm mete \n" -"vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n" -"\n" -"Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n" -"Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n" -"\n" -"Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n" -"BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n" -"override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n" -"ptomen, je pidn do pol Filename.\n" -"Reln pklad na archvu Debianu:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato npovda\n" -" --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n" -" -s=? Zdrojov soubor override\n" -" -q Tich reim\n" -" -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n" -" --no-delink Povol ladic reim\n" -" --contents Vygeneruje soubor Contents\n" -" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -" -o=? Nastav libovolnou volbu" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "dn vbr nevyhovl" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Datum souboru se zmnil %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archv nem kontroln zznam" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nemohu zskat kurzor" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nemohu st adres %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Chyby se tkaj souboru " - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Chyba pi zjiovn %s" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Prchod stromem selhal" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nelze otevt %s" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nemohu pest link %s" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nemohu odlinkovat %s" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" - -#: ftparchive/writer.cc:372 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archv nem pole Package" - -#: ftparchive/writer.cc:380 ftparchive/writer.cc:589 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:423 ftparchive/writer.cc:671 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nemohu otevt %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Selhalo vytvoen FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Voln fork() se nezdailo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimovat potomka" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nezdailo se spustit kompresor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problm s odlinkovnm %s" - -#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1466 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s je nainstalovn" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s se bude instalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale ned se nainstalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale je to virtuln balk" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nen nainstalovan" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nebude se instalovat" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " nebo" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (kvli %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n" -"Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!" - -#: cmdline/apt-get.cc:575 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalovno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu degradovno, " - -#: cmdline/apt-get.cc:583 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:587 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:647 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Opravuji zvislosti..." - -#: cmdline/apt-get.cc:650 -msgid " failed." -msgstr " selhalo." - -#: cmdline/apt-get.cc:653 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nemohu opravit zvislosti" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" - -#: cmdline/apt-get.cc:658 -msgid " Done" -msgstr " Hotovo" - -#: cmdline/apt-get.cc:662 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:687 -msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" -msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!" - -#: cmdline/apt-get.cc:698 -msgid "Abort? [Y/n] " -msgstr "Peruit? [Y/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:755 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." - -#: cmdline/apt-get.cc:781 cmdline/apt-get.cc:1755 cmdline/apt-get.cc:1788 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn" - -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836 -#: cmdline/apt-get.cc:2047 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nelze pest seznam zdroj." - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:814 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:822 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:839 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta." - -#: cmdline/apt-get.cc:848 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:854 cmdline/apt-get.cc:874 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace." - -#: cmdline/apt-get.cc:856 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!" - -#: cmdline/apt-get.cc:858 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n" -"Pro pokraovn opite frzi '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883 -msgid "Abort." -msgstr "Perueno." - -#: cmdline/apt-get.cc:879 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:954 cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:1945 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Selhalo staen %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:972 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 cmdline/apt-get.cc:1954 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout" - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste --" -"fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:983 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nemohu opravit chybjc balky." - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Peruuji instalaci." - -#: cmdline/apt-get.cc:1022 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1032 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1050 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1061 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1073 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalovan]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1078 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci." - -#: cmdline/apt-get.cc:1083 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n" -"To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n" -"nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n" -"souboru sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1103 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1106 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1126 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1134 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1161 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" - -#: cmdline/apt-get.cc:1163 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" - -#: cmdline/apt-get.cc:1169 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1279 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty" - -#: cmdline/apt-get.cc:1292 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nemohu uzamknout list adres" - -#: cmdline/apt-get.cc:1344 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo jsou " -"pouity star verze." - -#: cmdline/apt-get.cc:1363 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci" - -#: cmdline/apt-get.cc:1453 cmdline/apt-get.cc:1489 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nemohu najt balk %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1476 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1506 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':" - -#: cmdline/apt-get.cc:1509 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk (nebo " -"navrhnte een)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1521 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n" -"nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n" -"vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty." - -#: cmdline/apt-get.cc:1529 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n" -"balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n" -"(bug report)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1534 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1537 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokozen balky" - -#: cmdline/apt-get.cc:1563 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1629 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Navrhovan balky:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1630 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Doporuovan balky:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1650 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Propotvm aktualizaci... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702 -msgid "Failed" -msgstr "Selhalo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1658 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1831 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 cmdline/apt-get.cc:2065 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1905 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta" - -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1913 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1919 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Sthnout zdroj %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Staen nkterch archv selhalo." - -#: cmdline/apt-get.cc:1978 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1990 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2007 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -msgid "Child process failed" -msgstr "Synovsk proces selhal" - -#: cmdline/apt-get.cc:2042 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti " -"pro sestaven" - -#: cmdline/apt-get.cc:2070 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2090 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2142 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2194 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze balku " -"%s, kter odpovd poadavku na verzi" - -#: cmdline/apt-get.cc:2229 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov" +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package Files:" +msgstr "Soubory balku:" -#: cmdline/apt-get.cc:2254 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "Cache nen synchronizovan, nemohu se odkzat na soubor balku" -#: cmdline/apt-get.cc:2268 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny." +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2272 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Vypchnut balky:" -#: cmdline/apt-get.cc:2304 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Podporovan moduly:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(nenalezeno)" -#: cmdline/apt-get.cc:2345 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Pouit: apt-get [volby] pkaz\n" -" apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n" -" apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n" -"\n" -"apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n" -"balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n" -"\n" -"Pkazy:\n" -" update - Zsk seznam novch balk\n" -" upgrade - Provede aktualizaci\n" -" install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6.deb)\n" -" remove - Odstran balky\n" -" source - Sthne zdrojov archvy\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n" -" clean - Smae staen archvy\n" -" autoclean - Smae star staen archvy\n" -" check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n" -"\n" -"Volby:\n" -" -h Tato npovda\n" -" -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n" -" -qq Nezobraz nic ne chyby\n" -" -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n" -" -s Pouze simuluje provdn akce\n" -" -y Na vechny otzky odpovd Ano\n" -" -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n" -" -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n" -" -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n" -" -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n" -" -V Zobraz sla verz\n" -" -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" -" -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" -"Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n" -"a apt.conf(5).\n" -" Tato APT m schopnosti svat krvy.\n" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Instalovan verze: " -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Cl " +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(dn)" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Mm:" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidt: " -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Vypchnut balk:" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version Table:" +msgstr " Tabulka verz:" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuji]" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n" -" '%s'\n" -"do mechaniky '%s' a stisknte enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznm zznam o balku!" +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s pro %s %s zkompilovn na %s %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +"Pouit: apt-cache [volby] pkaz\n" +" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n" +" apt-cache [volby] showpkg balk1 [balk2 ...]\n" +" apt-cache [volby] showsrc balk1 [balk2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache je nzkorovov nstroj pro manipulaci se soubory ve\n" +"vyrovnvac pamti APTu a pro zskvn informac o balcch.\n" "\n" -"apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n" -"Volbou -s volte typ souboru.\n" +"Pkazy:\n" +" add - Pid soubor Packages do zdrojov vyrovnvac pamti\n" +" gencaches - Vybuduje vyrovnvac pam balk i zdroj\n" +" showpkg - Zobraz obecn informace o balku\n" +" showsrc - Zobraz zdrojov zznamy\n" +" stats - Zobraz zkladn statistiky\n" +" dump - Zobraz cel soubor ve zhutn podob\n" +" dumpavail - Vytiskne na vstup dostupn balky\n" +" unmet - Zobraz nesplnn zvislosti\n" +" search - V seznamu balk hled regulrn vraz\n" +" show - Zobraz informace o balku\n" +" depends - Zobraz zvislosti balku\n" +" rdepends - Zobraz reverzn zvislosti balku\n" +" pkgnames - Vype jmna vech balk\n" +" dotty - Vygeneruje grafy ve formtu pro GraphVis\n" +" xvcg - Vygeneruje grafy ve formtu pro xvcg\n" +" policy - Zobraz nastavenou politiku\n" "\n" "Volby:\n" -" -h Tato npovda\n" -" -s Setd zdrojov soubor\n" +" -h Tato npovda.\n" +" -p=? Vyrovnvac pam balk.\n" +" -s=? Vyrovnvac pam zdroj.\n" +" -q Nezobraz indiktor postupu.\n" +" -i U pkazu unmet zobraz pouze dleit zvislosti.\n" " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" +"Vce informac viz manulov strnkky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Chybn standardn nastaven!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pro pokraovn stisknte enter." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Sluuji dostupn informace" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Selhalo vytvoen roury" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Selhalo sputn gzipu " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Poruen archv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Kontroln souet taru selhal, archv je pokozen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Neznm hlavika TARu typ %u, len %s" @@ -1402,6 +330,17 @@ msgstr "Bal msgid "The diversion path is too long" msgstr "Diverzn cesta je pli dlouh" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nemohu vyhodnotit %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Selhalo pejmenovn %s na %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1425,8 +364,8 @@ msgstr "P msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Soubor %s/%s pepisuje ten z balku %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nemohu st %s" @@ -1457,8 +396,8 @@ msgstr "Adres #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "tu seznamy balk" @@ -1657,7 +596,7 @@ msgstr " msgid "Server closed the connection" msgstr "Server uzavel spojen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Chyba ten" @@ -1681,6 +620,10 @@ msgstr "Nemohu vytvo msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nemohu pipojit datov socket, as spojen vyprel" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Selhalo" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nemohu pipojit pasivn socket." @@ -2016,7 +959,7 @@ msgstr "Neplatn msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nelze vyhodnotit ppojn bod %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nemohu pejt do %s" @@ -2177,61 +1120,76 @@ msgstr "Kandid msgid "Dependency Generation" msgstr "Generovn zvislost" -#: apt-pkg/tagfile.cc:73 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:160 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:87 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:89 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (zpracovn URI)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:98 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (Absolutn dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:105 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (zpracovn dist)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:156 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Blok vrobce %s neobsahuje fingerprint" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otevrm %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 #, c-format msgid "Line %u too long in source list %s." msgstr "dek %u v seznamu zdroj %s je pli dlouh." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:187 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" msgstr "Zkomolen dek %u v seznamu zdroj %s (typ)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:191 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Typ '%s' je na dce %u ve zdrojovm seznamu %s neznm" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Zkomolen dek %lu v seznamu zdroj %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Typ '%s' je na dce %u ve zdrojovm seznamu %s neznm" + #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format msgid "" @@ -2292,7 +1250,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Balkovac systm '%s' nen podporovn" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nebylo mono urit vhodn typ systmu" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2300,10 +1259,14 @@ msgstr "Nebylo mo msgid "Unable to stat %s." msgstr "Nebylo mono vyhodnotit %s." -#: apt-pkg/srcrecords.cc:48 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Do sources.list muste zadat 'zdrojov' URI" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nelze pest seznam zdroj." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2403,20 +1366,21 @@ msgstr "Ne msgid "Collecting File Provides" msgstr "Collecting File poskytuje" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nemohu zapsat do %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Chyba IO pi ukldn zdrojov cache" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:126 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." msgstr "pejmenovn selhalo, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:205 apt-pkg/acquire-item.cc:817 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Neshoda MD5 sout" - -#: apt-pkg/acquire-item.cc:654 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " @@ -2425,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalzt soubor s balkem %s. To by mohlo znamenat, e " "tento balk je teba opravit run (kvli chybjc architektue)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:689 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " @@ -2434,21 +1398,24 @@ msgstr "" "Nebyl jsem schopen nalzt soubor s balkem %s. Asi budete muset tento balk " "opravit run." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:720 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format msgid "" "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Indexov soubory balku jsou narueny. Chyb pole Filename: u balku %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:807 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" msgstr "Velikosti nesouhlas" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 -#, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Blok vrobce %s neobsahuje fingerprint" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Neshoda MD5 sout" + +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Selhalo vytvoen meziprocesov roury k podprocesu" #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" @@ -2457,3 +1424,806 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Spojen bylo pedasn ukoneno" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenty nejsou v prech" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: apt-config [volby] pkaz\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config je jednoduch nstroj pro ten konfiguranho souboru APT\n" +#~ "\n" +#~ "Pkazy:\n" +#~ " shell - Shellov reim\n" +#~ " dump - Zobraz nastaven\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato npovda.\n" +#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nen platn DEB balk." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates um z balk vythnout konfiguran skripty a " +#~ "ablony\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato npovda.\n" +#~ " -t Nastav doasn adres\n" +#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Nemohu urit verzi programu debconf. Je debconf nainstalovn?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Seznam rozen balku je pli dlouh" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Chyba zpracovn adrese %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Seznam zdrojovch rozen je pli dlouh" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Chyba pi zapisovn hlaviky do souboru" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Chyba pi zpracovvn obsahu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: apt-ftparchive [volby] pkaz\n" +#~ "Pkazy: packages binrncesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +#~ " sources zdrojovcesta [souboroverride [prefixcesty]]\n" +#~ " contents cesta\n" +#~ " release cesta\n" +#~ " generate konfiguransoubor [skupiny]\n" +#~ " clean konfiguransoubor\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generuje indexov soubory debianch archv. Podporuje\n" +#~ "nkolik reim vytven - od pln automatickho a po funkn " +#~ "ekvivalent\n" +#~ "pkaz dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive ze stromu .deb soubor vygeneruje soubory Packages. " +#~ "Soubor\n" +#~ "Packages obsahuje krom vech kontrolnch pol kadho balku tak jeho\n" +#~ "velikost a MD5 souet. Podporovn je tak soubor override, kterm " +#~ "mete \n" +#~ "vynutit hodnoty pol Priority a Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Podobn um apt-ftparchive vygenerovat ze stromu soubor .dsc soubory\n" +#~ "Sources. Volbou --source-override mete zadat zdrojov soubor override.\n" +#~ "\n" +#~ "Pkazy 'packages' a 'sources' by se mly spoutt z koene stromu.\n" +#~ "BinrnCesta by mla ukazovat na zatek rekurzivnho hledn a soubor \n" +#~ "override by ml obsahovat pznaky pro pepis. PrefixCesty, pokud je\n" +#~ "ptomen, je pidn do pol Filename.\n" +#~ "Reln pklad na archvu Debianu:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato npovda\n" +#~ " --md5 Vygeneruje kontroln MD5\n" +#~ " -s=? Zdrojov soubor override\n" +#~ " -q Tich reim\n" +#~ " -d=? Vybere volitelnou databzi pro vyrovnvac pam\n" +#~ " --no-delink Povol ladic reim\n" +#~ " --contents Vygeneruje soubor Contents\n" +#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "dn vbr nevyhovl" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Nkter soubory chyb v balkovm souboru skupiny %s" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB je poruen, soubor pejmenovn na %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Nemohu otevt DB2 soubor %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Datum souboru se zmnil %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archv nem kontroln zznam" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Nemohu zskat kurzor" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Nemohu st adres %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Chyby se tkaj souboru " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Chyba pi zjiovn %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Prchod stromem selhal" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Nelze otevt %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " Odlinkovn %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Nemohu pest link %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nemohu odlinkovat %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Nezdailo se slinkovat %s s %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Odlinkovac limit %sB dosaen.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archv nem pole Package" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s nem dnou poloku pro override\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " sprvce %s je %s, ne %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Selhal pokus o pidlen pamti" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nemohu otevt %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Zkomolen soubor %s, dek %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Nezdailo se pest override soubor %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Neznm kompresn algoritmus '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimovan vstup %s potebuje kompresn sadu" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Selhalo vytvoen FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Voln fork() se nezdailo" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimovat potomka" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern chyba, nezdailo se vytvoit %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Nemohu vytvoit podproces IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Nezdailo se spustit kompresor " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Chyba ten pi vpotu MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problm s odlinkovnm %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Chyba pi kompilaci regulrnho vrazu - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Nsledujc balky maj nesplnn zvislosti:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "ale %s je nainstalovn" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "ale %s se bude instalovat" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "ale ned se nainstalovat" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ale je to virtuln balk" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "ale nen nainstalovan" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "ale nebude se instalovat" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " nebo" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Nsledujc NOV balky budou nainstalovny:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Nsledujc balky budou ODSTRANNY:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Nsledujc balky jsou podreny v aktuln verzi" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Nsledujc balky budou aktualizovny" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Nsledujc balky budou DEGRADOVNY" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Nsledujc podren balky budou zmnny:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (kvli %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VAROVN: Nsledujc nezbytn balky budou odstranny.\n" +#~ "Pokud pesn nevte, co dlte, NEDLEJTE to!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu aktualizovno, %lu nov instalovno, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu reinstalovno, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu degradovno, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu k odstrann a %lu neaktualizovno.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu instalovno nebo odstranno pouze sten.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Opravuji zvislosti..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " selhalo." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Nemohu opravit zvislosti" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Hotovo" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Pro opraven mete spustit `apt-get -f install'." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Nesplnn zvislosti. Zkuste pout -f." + +#~ msgid "WARNING: The following packages cannot be securely authenticated!" +#~ msgstr "VAROVN: Nsledujc balky nehou bt bezpen autentizovny!" + +#~ msgid "Abort? [Y/n] " +#~ msgstr "Peruit? [Y/n] " + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Balk je poteba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Nemohu zamknout adres pro stahovn" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB archv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB archv.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku pouito dalch %sB.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Po rozbalen bude na disku uvolnno %sB.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Vyskytly se problmy a -y bylo pouito bez --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "Udno 'pouze triviln', ovem toto nen trivln operace." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ano, udlej to tak, jak km!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Chystte se vykonat nco potenciln kodlivho\n" +#~ "Pro pokraovn opite frzi '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Perueno." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Chcete pokraovat? [Y/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Selhalo staen %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nkter soubory nemohly bt staeny" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Stahovn dokoneno v reimu pouze sthnout" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nemohu sthnout nkter archvy. Mon spuste apt-get update nebo zkuste " +#~ "--fix-missing?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing a vmna mdia nejsou momentln podporovny" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Nemohu opravit chybjc balky." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Peruuji instalaci." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Pozn: Vybrm %s msto %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "Peskakuji %s, protoe je ji nainstalovn.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Balk %s nen nainstalovn, nelze tedy odstranit\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Balk %s je virtuln balk poskytovan:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Instalovan]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Mli byste explicitn vybrat jeden k instalaci." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Balk %s existuje v databzi, ale nem dostupnou verzi.\n" +#~ "To obvykle znamen, e balk je zmnn v njak zvislosti, ale nikdy\n" +#~ "nebyl nahrn do archvu, byl zastarn, nebo nen dostupn v kontextu\n" +#~ "souboru sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Nicmn nsledujc balky jej nahrazuj:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Balk %s nem kandidta pro instalaci" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Reinstalace %s nen mon, protoe nelze sthnout.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s je ji nejnovj verze.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Vydn '%s' pro '%s' nebylo nalezeno" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Vybran verze %s (%s) pro %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Pkaz update neakceptuje dn argumenty" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Nemohu uzamknout list adres" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nkter indexov soubory se nepodailo sthnout, jsou ignorovny, nebo " +#~ "jsou pouity star verze." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Vnitn chyba, AllUpgrade pokazil vci" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Nemohu najt balk %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Pozn: vybrm %s pro regulrn vraz '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Pro opraven nsledujcch mete spustit `apt-get -f install':" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Nesplnn zvislosti. Zkuste zpustit 'apt-get -f install' bez balk " +#~ "(nebo navrhnte een)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nkter balky nemohly bt instalovny. To me znamenat, e poadujete\n" +#~ "nemonou situaci, nebo, pokud pouvte nestabiln distribuci, e\n" +#~ "vyadovan balky jet nebyly vytvoeny nebo pesunuty z Pchoz fronty." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Protoe jste podali pouze o jednoduchou operaci, je tm jist, e\n" +#~ "balk nen instalovateln a ml byste o tom zaslat hlen o chyb\n" +#~ "(bug report)." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Nsledujc informace vm mohou pomoci vyeit tuto situaci:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Pokozen balky" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Nsledujcc extra balky bou instalovny:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Navrhovan balky:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Doporuovan balky:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Propotvm aktualizaci... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Muste zadat aspo jeden balk, pro kter se sthnou zdrojov texty" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Nemohu najt zdrojov balk pro %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Na %s nemte dostatek volnho msta" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB/%sB zdrojovch archv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Potebuji sthnout %sB zdrojovch archv.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Sthnout zdroj %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Staen nkterch archv selhalo." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Peskakuji rozbalen ji rozbalenho zdroje v %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Pkaz pro rozbalen '%s' selhal.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Pkaz pro sestaven '%s' selhal.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Synovsk proces selhal" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Muste zadat alespo jeden balk, pro kter budou kontrolovny zvislosti " +#~ "pro sestaven" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Nemohu zskat zvislosti pro sestaven %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s nem dn zvislosti pro sestaven.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna, protoe balk %s nebyl nalezen" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s zvislost pro %s neme bt splnna protoe nen k dispozici verze " +#~ "balku %s, kter odpovd poadavku na verzi" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: Instalovan balk %s je pli nov" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Selhalo splnn %s zvislosti pro %s: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Zvislosti pro sestaven %s nemohly bt splnny." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Chyba pi zpracovn zvislost pro sestaven" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Podporovan moduly:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: apt-get [volby] pkaz\n" +#~ " apt-get [volby] install|remove balk1 [balk2 ...]\n" +#~ " apt-get [volby] source balk1 [balk2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get je jednoduch dkov rozhran pro stahovn a instalovn\n" +#~ "balk. Nejpouvanj pkazy jsou update a install.\n" +#~ "\n" +#~ "Pkazy:\n" +#~ " update - Zsk seznam novch balk\n" +#~ " upgrade - Provede aktualizaci\n" +#~ " install - Instaluje nov balky (balk je libc6, ne libc6." +#~ "deb)\n" +#~ " remove - Odstran balky\n" +#~ " source - Sthne zdrojov archvy\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - d se podle vbru v dselectu\n" +#~ " clean - Smae staen archvy\n" +#~ " autoclean - Smae star staen archvy\n" +#~ " check - Ov, zda se nevyskytuj pokozen zvislosti\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato npovda\n" +#~ " -q Nezobraz indiktor postupu - pro zznam\n" +#~ " -qq Nezobraz nic ne chyby\n" +#~ " -d Pouze sthne - neinstaluje ani nerozbaluje archvy\n" +#~ " -s Pouze simuluje provdn akce\n" +#~ " -y Na vechny otzky odpovd Ano\n" +#~ " -f Zkus pokraovat, i kdy sele kontrola intergrity\n" +#~ " -m Zkus pokraovat, i kdy se napoda najt archvy\n" +#~ " -u Zobraz tak seznam aktualizovanch balk\n" +#~ " -b Po staen zdrojovho balku jej i zkompiluje\n" +#~ " -V Zobraz sla verz\n" +#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Vce voleb naleznete v manulovch strnkch apt-get(8), sources.list(5)\n" +#~ "a apt.conf(5).\n" +#~ " Tato APT m schopnosti svat krvy.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Cl " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Mm:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Err " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Staeno %sB za %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Pracuji]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vmna mdia: Vlote disk nazvan\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "do mechaniky '%s' a stisknte enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Neznm zznam o balku!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs je jednoduch nstroj pro setdn soubor Packages.\n" +#~ "Volbou -s volte typ souboru.\n" +#~ "\n" +#~ "Volby:\n" +#~ " -h Tato npovda\n" +#~ " -s Setd zdrojov soubor\n" +#~ " -c=? Nate tento konfiguran soubor\n" +#~ " -o=? Nastav libovolnou volbu, nap. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Chybn standardn nastaven!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Pro pokraovn stisknte enter." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Bhem rozbalovn se vyskytly chyby. Zkusm te nakonfigurovat" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "balky, kter se nainstalovaly. To me zpsobit chybov hlky" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "o nesplnnch zvislostech. To je v podku, dleit jsou pouze" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "chyby nad touto hlkou. Opravte je a pot znovu spuste [I]nstalovat" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Sluuji dostupn informace" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 03aa8d62b..8ca70eae7 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:03+0100\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" @@ -14,7 +15,6 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: cmdline/apt-cache.cc:135 @@ -335,8 +335,8 @@ msgstr "Pakken fors msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omrokeringsstien er for lang" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kunne ikke finde %s" @@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunne ikke lse %s" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Tidsudl msgid "Server closed the connection" msgstr "Serveren lukkede forbindelsen" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lsefejl" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudlb p forbindelsen" -#: methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702 +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Tidsudl msgid "Unable to accept connection" msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil" @@ -792,49 +792,50 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede" #: methods/http.cc:566 msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')" +msgstr "" +"Denne http-servere har fejlagtig understttelse af intervaller ('ranges')" #: methods/http.cc:590 msgid "Unknown date format" msgstr "Ukendt datoformat" -#: methods/http.cc:734 +#: methods/http.cc:733 msgid "Select failed" msgstr "Valg mislykkedes" -#: methods/http.cc:739 +#: methods/http.cc:738 msgid "Connection timed out" msgstr "Tidsudlb p forbindelsen" -#: methods/http.cc:762 +#: methods/http.cc:761 msgid "Error writing to output file" msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:789 msgid "Error writing to file" msgstr "Fejl ved skrivning til fil" -#: methods/http.cc:815 +#: methods/http.cc:814 msgid "Error writing to the file" msgstr "Fejl ved skrivning til filen" -#: methods/http.cc:829 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "Fejl ved lsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen" -#: methods/http.cc:831 +#: methods/http.cc:830 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl ved lsning fra server" -#: methods/http.cc:1062 +#: methods/http.cc:1061 msgid "Bad header Data" msgstr "Ugyldige hoved-data" -#: methods/http.cc:1079 +#: methods/http.cc:1078 msgid "Connection failed" msgstr "Forbindelsen mislykkedes" -#: methods/http.cc:1170 +#: methods/http.cc:1169 msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig handling %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunne ikke skifte til %s" @@ -1212,8 +1213,10 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' underst #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 msgid "" @@ -1225,7 +1228,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker." +msgstr "" +"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt delagte pakker." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -1331,7 +1335,8 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere." +msgstr "" +"Hold da op! Du nede over det antal pakkenavne, denne APT kan hndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." @@ -1339,7 +1344,8 @@ msgstr "Hold da op! Du n #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere." +msgstr "" +"Hold da op! Du nede over det antal afhngigheder, denne APT kan hndtere." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1399,7 +1405,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -2509,4 +2516,3 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt" #~ msgid "Errors apply to file '%s'" #~ msgstr "Fejlene vedrrer filen '%s'" - diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 53ddaaf91..552295013 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 18:22-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 11:43+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: \n" @@ -146,9 +146,7 @@ msgstr " Versions-Tabelle:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n" @@ -228,2295 +226,2063 @@ msgstr "" "tmp\n" "Siehe auch apt-cache(8) und apt.conf(5) für weitere Informationen.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumente nicht paarweise" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" -"\n" -"apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " -"lesen.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" shell - Shell-Modus\n" -" dump - Die Konfiguration ausgeben\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Korrumpiertes Archiv" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " -"und\n" -"Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" -"tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archiv ist zu kurz" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" -"Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " -"viele\n" -"verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" -"funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " -"Package-\n" -"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " -"MD5-\n" -"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte " -"für\n" -"Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" -"\n" -"Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " -"Baum\n" -"von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " -"Override-\n" -"Datei für Quellen anzugeben.\n" -"\n" -"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " -"aufgerufen\n" -"werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" -"overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, so\n" -"vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-Archiv:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfe-Text.\n" -" --md5 Steuere MD5-Generierung\n" -" -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" -" -q Ruhig\n" -" -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" -" --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" -" --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" -" -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" -" -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "Keine Auswahl passt" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:79 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" -#: ftparchive/writer.cc:84 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Konnte %s nicht auflösen" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" -#: ftparchive/writer.cc:189 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Konnte %s nicht öffnen" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" -#: ftparchive/writer.cc:246 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Der Pfad %s ist zu lang" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Packe %s mehr als einmal aus" -#: ftparchive/writer.cc:258 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" -#: ftparchive/writer.cc:265 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen." -#: ftparchive/writer.cc:378 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" - -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kann %s nicht öffnen" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Der Pfad ist zu lang" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Kann %s nicht lesen" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Konnte %s nicht entfernen" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Fork Fehlgeschlagen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Kindprozess Komprimieren" +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Konnte %s nicht erzeugen" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "Dekomprimierer" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" +# +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem beim Unlinking von %s" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht " +"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " +"dieselbe Version des Paketes erneut!" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“." -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "J" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "aber %s ist installiert" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert" -#: cmdline/apt-get.cc:327 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "aber %s soll installiert werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ist aber nicht installierbar" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ist aber nicht installiert" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "soll aber nicht installiert werden" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " oder " - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Paketlisten werden gelesen" -#: cmdline/apt-get.cc:536 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegen %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" -"Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:574 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 #, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:578 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu erneut installiert, " +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:580 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu deaktualisiert, " +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält" -#: cmdline/apt-get.cc:582 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " fehlgeschlagen." - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " Fertig" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -"korrigieren." - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:774 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" -#: cmdline/apt-get.cc:802 +#: methods/cdrom.cc:113 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, tu was ich sage!" +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format +#: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" -"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "Abbruch." +"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" +"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Falsche CD" -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906 +#: methods/cdrom.cc:163 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "" +"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " +"verwendet." -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "Datei nicht gefunden" -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" +# looks like someone hardcoded English grammar +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Kann nicht zugreifen." -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder " -"mit „--fix-missing“ probieren?" +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Logge ein" -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Installation abgebrochen." +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen" -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen" -#: cmdline/apt-get.cc:989 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n" +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1007 +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1018 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installiert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" -"Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n" -"ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" +"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::" +"ProxyLogin ist leer." -#: cmdline/apt-get.cc:1082 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" -"es kann nicht heruntergeladen werden.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Lesefehler" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht." -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokollkorrumption" -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " -"ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Schreibfehler" -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " -"korrigieren:" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "" -"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " -"jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." +"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" -"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" -"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" -"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden" -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " -"wahrscheinlich,\n" -"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n" -"dieses Paket erfolgen sollte." +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen" -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" -"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:" +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Kaputte Pakete" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" +#: methods/ftp.cc:789 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:1590 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1591 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Empfohlene Pakete:" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" -#: cmdline/apt-get.cc:1611 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Berechne Upgrade..." +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" -#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fehlgeschlagen" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" -#: cmdline/apt-get.cc:1619 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +#: methods/ftp.cc:877 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1792 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden " -"sollen" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" -#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:1866 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Abfrage" -#: cmdline/apt-get.cc:1871 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" +#: methods/ftp.cc:1104 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Kann nicht aufrufen: " -#: cmdline/apt-get.cc:1874 +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Verbinde mit %s (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Hole Quelle %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1911 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:1939 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:1951 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1968 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1987 -msgid "Child process failed" -msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2003 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" -"überprüft werden sollen." +"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:2031 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:2051 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Verbinde mit %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2103 +#: methods/connect.cc:163 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " -"gefunden werden kann." +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen" -#: cmdline/apt-get.cc:2155 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " -"Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“" -#: cmdline/apt-get.cc:2190 +#: methods/connect.cc:169 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist " -"zu neu." +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2215 +#: methods/connect.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" -#: cmdline/apt-get.cc:2229 +#: methods/gzip.cc:57 #, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2233 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" -#: cmdline/apt-get.cc:2265 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Unterstützte Module:" +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Lesefehler von Prozess %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2306 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" -" apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" -"und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" -"sind update und install.\n" -"\n" -"Befehle:\n" -" update - neue Liste von Paketen einlesen\n" -" upgrade - ein Upgrade durchführen\n" -" install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." -"deb)\n" -" remove - Pakete entfernen\n" -" source - Quellarchive herunterladen\n" -" build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" -" dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" -" clean - heruntergeladene Archive löschen\n" -" autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" -" check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten " -"gibt\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h dieser Hilfetext\n" -" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" -" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" -" -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" -" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" -" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" -" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n" -" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" -" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" -" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" -" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" -" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" -"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n" -"weitergehende Informationen und Optionen.\n" -" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "OK " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hole:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fehl " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeite]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" -" „%s“\n" -"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Unbekannter Paketeintrag" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. Die\n" -"Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " -"handelt.\n" -"\n" -"Optionen:\n" -" -h Dieser Hilfetext\n" -" -s Quelldateisortierung benutzen\n" -" -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" -" -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" -"Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die installierten" +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " -"durch" +#: methods/http.cc:486 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " -"dieser" +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Schlechte Kopfzeile" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Konnte Weiterleitungen nicht erzeugen" +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Konnte gzip nicht ausführen" +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Korrumpiertes Archiv" +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Unbekanntes Datumsformat" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar-Prüfsumme fehlgeschlagen, Archiv korrumpiert" +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Unbekannter Tar-Kopf-Typ %u, Bestandteil %s" +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Ungültige Archiv-Signatur" +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen" +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile" +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archiv ist zu kurz" +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " +"geschlossen" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen." +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen" +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Konnte Hash-Element nicht finden!" +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren" +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Versuche, Umleitung zu überschreiben: %s -> %s und %s/%s" +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppelte Hinzufügung der Umleitung %s -> %s" +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: ‚%c‘" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht schließen" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an." -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Der Pfad %s ist zu lang" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Packe %s mehr als einmal aus" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Das Paket versucht, auf das Umleitungsziel %s/%s zu schreiben" - -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt" - -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Konnte Knoten nicht in seinem Hash finden" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Der Pfad ist zu lang" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Überschreibe Paket-Treffer ohne Version für %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Datei %s/%s überschreibt die Datei in Paket %s" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Fehler!" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Kann %s nicht lesen" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fertig" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Konnte %s nicht entfernen" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Konnte %s nicht erzeugen" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen" +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Option %s erfordert ein Argument." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "" -"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen = haben." -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Option ‚%s‘ ist zu lang" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“." -# -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Ungültige Operation %s." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" -msgstr "" -"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht " -"wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort " -"dieselbe Version des Paketes erneut!" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“." +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Interner Fehler beim Holen eines Knotens" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Die Umleitungsdatei ist korrumpiert" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Ungültige Zeile in der Umleitungsdatei: %s" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Paketlisten werden gelesen" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 +#, c-format +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Schreibfehler" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Konnte nicht in %s wechseln" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil nicht finden" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Konnte gültige Kontroll-Datei nicht finden" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Unparsbare Kontroll-Datei" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" -#: methods/cdrom.cc:113 -#, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Kann CD-ROM-Datenbank %s nicht lesen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Leerer Paketcache" -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-" -"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Falsche CD" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "" -"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch " -"verwendet." +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "Datei nicht gefunden" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" -# looks like someone hardcoded English grammar -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Kann nicht zugreifen." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Hängt ab" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Hängt ab (vorher)" -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // anfangen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Schlägt vor" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Logge ein" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Empfiehlt" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Kann Namen des Kommunikationspartners nicht bestimmen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Kollidiert" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Kann lokalen Namen nicht bestimmen" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Ersetzt" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 -#, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Der Server hat die Verbindung abgelehnt: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Veraltet" -#: methods/ftp.cc:210 -#, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Befehl USER fehlgeschlagen: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "wichtig" -#: methods/ftp.cc:217 -#, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Befehl PASS fehlgeschlagen: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "erforderlich" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." -msgstr "" -"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::" -"ProxyLogin ist leer." - -#: methods/ftp.cc:265 -#, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s" - -#: methods/ftp.cc:291 -#, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Befehl TYPE fehlgeschlagen: %s" - -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung" - -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Der Server hat die Verbindung geschlossen" - -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Lesefehler" - -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Eine Antwort hat einen Puffer zum Überlaufen gebracht." - -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokollkorrumption" - -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Schreibfehler" - -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Konnte keinen Verbindungsendpunkt erzeugen" - -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Konnte Verbindungsendpunkt wegen Zeitüberschreitung nicht verbinden" - -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Konnte passiven Verbindungsendpunkt nicht verbinden." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "standard" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "" -"Die Funktion getaddrinfo konnte keinen passiven Verbindungsendpunkt finden" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "optional" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Konnte einen Verbindungsendpunkt nicht verbinden" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Konnte auf dem Verbindungsendpunkt nicht lauschen" +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Konnte den Namen das Verbindungsendpunktes nicht bestimmen" +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Mögliche Versionen" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Konnte PORT-Befehl nicht senden" +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Abhängigkeits-Generierung" -#: methods/ftp.cc:789 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Unbekannte Adressfamilie %u (AF_*)" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)" -#: methods/ftp.cc:798 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Befehl EPRT fehlgeschlagen: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Datenverbindungsaufbau erlitt Zeitüberschreitung" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)" -#: methods/ftp.cc:877 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 #, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)" -#: methods/ftp.cc:922 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“" +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Abfrage" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wird geöffnet" -#: methods/ftp.cc:1104 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Kann nicht aufrufen: " +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s." -#: methods/connect.cc:64 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 #, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Verbinde mit %s (%s)" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)" -#: methods/connect.cc:71 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 #, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s" -#: methods/connect.cc:80 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Kann keinen Verbindungsendpunkt für %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)" -#: methods/connect.cc:86 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 #, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Kann keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)." +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s" -#: methods/connect.cc:92 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Konnte wegen Zeitüberschreitung keine Verbindung mit %s:%s aufbauen (%s)" +"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket " +"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das " +"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte " +"die Option APT::Force-LoopBreak." -#: methods/connect.cc:104 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Konnte nicht mit %s:%s verbinden (%s)." +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Verbinde mit %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür " +"finden." -#: methods/connect.cc:163 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies " +"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." -#: methods/connect.cc:167 +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete." + +#: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“" +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." -#: methods/connect.cc:169 +#: apt-pkg/acquire.cc:65 #, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)" +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." -#: methods/connect.cc:216 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." -#: methods/gzip.cc:57 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" -#: methods/gzip.cc:102 +#: apt-pkg/init.cc:119 #, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Lesefehler von Prozess %s" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt" -#: methods/http.cc:340 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)" +#: apt-pkg/init.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen" -#: methods/http.cc:486 +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen" - -#: methods/http.cc:494 -msgid "Bad header line" -msgstr "Schlechte Kopfzeile" - -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile" - -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile" - -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile" - -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft." - -#: methods/http.cc:590 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Unbekanntes Datumsformat" - -#: methods/http.cc:733 -msgid "Select failed" -msgstr "Auswahl fehlgeschlagen" - -#: methods/http.cc:738 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung" - -#: methods/http.cc:761 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." -#: methods/http.cc:789 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " +"schreiben." -#: methods/http.cc:814 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden." -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" -"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung " -"geschlossen" +"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet " +"werden." -#: methods/http.cc:830 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Fehler beim Lesen vom Server" +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten" +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header" -#: methods/http.cc:1078 -msgid "Connection failed" -msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen" -#: methods/http.cc:1169 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Kann eine leere Datei nicht mit mmap abbilden" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Konnte kein mmap von %lu Bytes durchführen" +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Auswahl %s nicht gefunden" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: ‚%c‘" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s" +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Block fängt ohne Namen an." +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Missgestaltetes Tag" +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll nach Wert" +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Syntaxfehler %s:%u: Direktiven können nur auf oberster Ebene benutzt werden" +"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zu viele verschachtelte Einbindungen (include)" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " +"kann." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT " +"handhaben kann." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“" +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende" +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Fehler!" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fertig" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 #, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Kommandozeilenoption %s wird nicht verstanden" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kann nicht nach %s schreiben" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Boole'sch" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 #, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Option %s erfordert ein Argument." +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen = haben." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " +"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“" +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " +"dieses Paket von Hand korrigieren müssen." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Option ‚%s‘ ist zu lang" +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Größe stimmt nicht" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Ungültige Operation %s." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Kann auf den Einhängepunkt %s nicht zugreifen." +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Kann nicht nach %s wechseln" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei nicht gefunden" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Konnte auf CD-ROM nicht zugreifen" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Verbindung zu früh beendet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Benutze kein Locking für Nur-Lese-Lockdatei %s" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumente nicht paarweise" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Konnte Lockdatei %s nicht öffnen" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: apt-config [optionen] befehl\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config ist ein einfaches Werkzeug, um die APT-Konfigurationsdatei zu " +#~ "lesen.\n" +#~ "\n" +#~ "Befehle:\n" +#~ " shell - Shell-Modus\n" +#~ " dump - Die Konfiguration ausgeben\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -h Dieser Hilfetext\n" +#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Benutze kein Locking für NFS-eingebundene Lockdatei %s" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s ist kein gültiges DEB-Paket." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: apt-extracttemplates datei1 [datei2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates ist ein Werkzeug zum Extrahieren von Konfigurations- " +#~ "und\n" +#~ "Template-Informationen aus Debian-Paketen.\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -h Dieser Hilfetext\n" +#~ " -t Das temporäre Verzeichnis setzen\n" +#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 -#, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "Auf %s gewartet, aber es war nicht da" +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kann debconf-Version nicht ermitteln. Ist debconf installiert?" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Unterprozess %s hat einen Speicherzugriffsfehler erhalten." +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Paketerweiterungsliste is zu lang" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Unterprozess %s ist mit einem Fehlercode zurückgekehrt (%u)" +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Unterprozess %s hat sich unerwartet beendet" +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Quellerweiterungsliste is zu lang" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen" +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben des Headers in die Inhaltsdatei" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "Lesen, habe noch %lu zu lesen aber nichts mehr da" +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Schreibfehler" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n" +#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generiert Indexdateien für Debian-Archive. Es unterstützt " +#~ "viele\n" +#~ "verschiedene Arten der Generierung, von vollautomatisch bis hin zu den\n" +#~ "funktionalen Äquivalenten von dpkg-scanpackages und dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die " +#~ "Package-\n" +#~ "Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen " +#~ "MD5-\n" +#~ "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um " +#~ "Werte für\n" +#~ "Priorität und Sektion zu erzwingen.\n" +#~ "\n" +#~ "Auf ganz ähnliche Weise erzeugt apt-ftparchive Sources-Dateien aus einem " +#~ "Baum\n" +#~ "von .dscs. Die Option --source-override kann benutzt werden, um eine " +#~ "Override-\n" +#~ "Datei für Quellen anzugeben.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes " +#~ "aufgerufen\n" +#~ "werden. BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n" +#~ "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pathprefix wird wird, " +#~ "so\n" +#~ "vorhanden, jedem Dateinamen vorangestellt. Beispielaufruf im Debian-" +#~ "Archiv:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -h Dieser Hilfe-Text.\n" +#~ " --md5 Steuere MD5-Generierung\n" +#~ " -s=? Override-Datei für Quellen ein\n" +#~ " -q Ruhig\n" +#~ " -d=? Optionale Cache-Datenbank auswählen\n" +#~ " --no-delink Debug-Modus für Delinking setzen\n" +#~ " --contents Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n" +#~ " -c=? Lese diese Konfigurationsdatei\n" +#~ " -o=? Setze eine beliebige Konfigurations-Option" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "Schreiben, habe noch %lu zu schreiben, konnte aber nicht" +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Keine Auswahl passt" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf" +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf" +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Beim Synchronisieren einer Datei trat ein Problem auf" +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Kann DB2-Datei %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Leerer Paketcache" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert" +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version" +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kann keinen Cursor bekommen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht" +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Kann Verzeichnis %s nicht lesen\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Der Paketcache wurde für eine andere Architektur aufgebaut" +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Kann nicht zugreifen auf %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Hängt ab" +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Hängt ab (vorher)" +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Schlägt vor" +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Empfiehlt" +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Konnte %s nicht auflösen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Kollidiert" +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Baumabschreiten fehlgeschlagen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Ersetzt" +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Veraltet" +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "wichtig" +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "erforderlich" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Konnte keine Verknüpfung von %s zu %s anlegen" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "optional" +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archiv hatte kein Paket-Feld" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut" +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Mögliche Versionen" +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Abhängigkeits-Generierung" +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)" +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kann %s nicht öffnen" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI“)" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist“)" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („URI parse“)" +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („Absolute dist“)" +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quelliste %s („dist parse“)" +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimierte Ausgabe %s braucht einen Komprimierungs-Satz" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Herstellerblock %s ist ungültig" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Konnte FILE* nicht erzeugen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet" +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Fork Fehlgeschlagen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Zeile %u zu lang in der Quelliste %s." +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Kindprozess Komprimieren" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („type“)" +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Interner Fehler, konnte %s nicht erzeugen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quelliste %s" +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Konnte Interprozesskommunikation mit Unterprozess nicht erzeugen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quelliste %s („vendor id“)" +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Konnte Komprimierer nicht ausführen" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Unbekannte Herstellerkennung „%s“ in Zeile %u der Quelliste %s" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "Dekomprimierer" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Dieser Installationslauf erfordert, dass vorübergehend das essentielle Paket " -"%s aufgrund einer Konflikt-/Vor-Abhängigkeits-Schleife entfernt wird. Das " -"ist oft schlimm, aber wenn Sie es wirklich tun wollen, aktivieren Sie bitte " -"die Option APT::Force-LoopBreak." +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "E/A zu Kindprozess/Datei fehlgeschlagen" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt" +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Kann nicht lesen während der MD5-Berechnung" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür " -"finden." +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem beim Unlinking von %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies " -"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein." +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete." +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listenverzeichnis %spartial fehlt." +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt." +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "aber %s ist installiert" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden." +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "aber %s soll installiert werden" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet" +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "ist aber nicht installierbar" -#: apt-pkg/init.cc:119 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt" +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ist aber ein virtuelles Paket" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Kann keinen passenden Systemtyp bestimmen" +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "ist aber nicht installiert" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen." +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "soll aber nicht installiert werden" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei " -"schreiben." +#~ msgid " or" +#~ msgstr " oder " -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"Die Paketliste oder die Statusdatei konnte nicht geparst oder geöffnet " -"werden." +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Sie möchten vielleicht „apt-get update“ aufrufen, um diese Probleme zu lösen" +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header" +#~ msgid "The following packages have been kept back:" +#~ msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:" -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen" +#~ msgid "The following packages will be upgraded:" +#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:" -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben" +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut" +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)" +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (wegen %s) " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n" +#~ "Die sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)" +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)" +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu erneut installiert, " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)" +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu deaktualisiert, " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)" +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)" +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann." +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben " -"kann." +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " fehlgeschlagen." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT " -"handhaben kann." +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)" +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)" +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Fertig" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -"Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +#~ "korrigieren." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen." +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein" +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches" +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)." +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " -"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)." +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie " -"dieses Paket von Hand korrigieren müssen." +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s." +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben sein.\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Größe stimmt nicht" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s." -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5-Summe stimmt nicht" +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet" -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Datei nicht gefunden" +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation." -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Verbindung zu früh beendet" +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, tu was ich sage!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n" +#~ "Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Abbruch." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Möchten Sie fortfahren? [J/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Konnte %s nicht holen %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ " +#~ "oder mit „--fix-missing“ probieren?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Installation abgebrochen." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht " +#~ "gesetzt.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installiert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paket %s ist nicht verfügbar, wird aber von einem anderen\n" +#~ "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es " +#~ "veraltet\n" +#~ "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n" +#~ "es kann nicht heruntergeladen werden.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden " +#~ "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Konnte Paket %s nicht finden" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "Sie möchten wahrscheinlich „apt-get -f install“ aufrufen, um dies zu " +#~ "korrigieren:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne " +#~ "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n" +#~ "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n" +#~ "instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n" +#~ "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr " +#~ "wahrscheinlich,\n" +#~ "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung " +#~ "über\n" +#~ "dieses Paket erfolgen sollte." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "" +#~ "Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu " +#~ "lösen:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Kaputte Pakete" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Vorgeschlagene Pakete:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Empfohlene Pakete:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Berechne Upgrade..." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fertig" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt " +#~ "werden sollen" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Hole Quelle %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Konnte einige Archive nicht holen." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n" +#~ "überprüft werden sollen." + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden." + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht " +#~ "gefunden werden kann." + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare " +#~ "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s " +#~ "ist zu neu." + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Unterstützte Module:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: apt-get [Optionen] Befehl\n" +#~ " apt-get [Optionen] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [Optionen] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n" +#~ "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n" +#~ "sind update und install.\n" +#~ "\n" +#~ "Befehle:\n" +#~ " update - neue Liste von Paketen einlesen\n" +#~ " upgrade - ein Upgrade durchführen\n" +#~ " install - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6." +#~ "deb)\n" +#~ " remove - Pakete entfernen\n" +#~ " source - Quellarchive herunterladen\n" +#~ " build-dep - die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n" +#~ " dist-upgrade - „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - der Auswahl aus „dselect“ folgen\n" +#~ " clean - heruntergeladene Archive löschen\n" +#~ " autoclean - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n" +#~ " check - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten " +#~ "Abhängigkeiten gibt\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -h dieser Hilfetext\n" +#~ " -q protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n" +#~ " -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n" +#~ " -d nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n" +#~ " -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n" +#~ " -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n" +#~ " -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung " +#~ "fehlschlägt\n" +#~ " -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n" +#~ " -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n" +#~ " -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n" +#~ " -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n" +#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n" +#~ " -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) " +#~ "für\n" +#~ "weitergehende Informationen und Optionen.\n" +#~ " Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "OK " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hole:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Fehl " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Arbeite]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n" +#~ " „%s“\n" +#~ "in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Unbekannter Paketeintrag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aufruf: apt-sortpkgs [optionen] datei1 [datei2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs ist ein einfaches Werkzeug, um Paketdateien zu sortieren. " +#~ "Die\n" +#~ "Option -d wird benutzt, um anzuzeigen, um was für eine Datei es sich " +#~ "handelt.\n" +#~ "\n" +#~ "Optionen:\n" +#~ " -h Dieser Hilfetext\n" +#~ " -s Quelldateisortierung benutzen\n" +#~ " -c=? Diese Konfigurationsdatei lesen\n" +#~ " -o=? Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Fehlerhafte Voreinstellung" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Zum Fortfahren Enter drücken." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "" +#~ "Einige Fehler traten während des Entpackens auf. Ich werde die " +#~ "installierten" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "Pakete konfigurieren. Dies kann zu doppelten Fehlermeldungen oder Fehlern " +#~ "durch" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "fehlende Abhängigkeiten führen. Das ist in Ordnung, nur die Fehler über " +#~ "dieser" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "Meldung sind wichtig. Bitte beseitigen Sie sie und [I]nstallieren erneut." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen" #~ msgid "" #~ "Some broken packages were found while trying to process build-" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 513d89ba4..df3c659f8 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -105,7 +105,8 @@ msgstr "Αρχεία Πακέτου:" #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" +msgstr "" +"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου" #: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format @@ -370,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδο msgid "Unable to accept connection" msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου" @@ -798,43 +799,44 @@ msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρω msgid "Unknown date format" msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας" -#: methods/http.cc:734 +#: methods/http.cc:733 msgid "Select failed" msgstr "Η επιλογή απέτυχε" -#: methods/http.cc:739 +#: methods/http.cc:738 msgid "Connection timed out" msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης" -#: methods/http.cc:762 +#: methods/http.cc:761 msgid "Error writing to output file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:789 msgid "Error writing to file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:815 +#: methods/http.cc:814 msgid "Error writing to the file" msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο" -#: methods/http.cc:829 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" +msgstr "" +"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση" -#: methods/http.cc:831 +#: methods/http.cc:830 msgid "Error reading from server" msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή" -#: methods/http.cc:1062 +#: methods/http.cc:1061 msgid "Bad header Data" msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας" -#: methods/http.cc:1079 +#: methods/http.cc:1078 msgid "Connection failed" msgstr "Η σύνδεση απέτυχε" -#: methods/http.cc:1170 +#: methods/http.cc:1169 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα" @@ -880,7 +882,8 @@ msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτή #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" +msgstr "" +"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format @@ -936,7 +939,8 @@ msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =." +msgstr "" +"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format @@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s" @@ -975,7 +979,8 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" +msgstr "" +"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format @@ -1215,7 +1220,8 @@ msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστ #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" "Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση " "κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης." @@ -1276,11 +1282,13 @@ msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης." +msgstr "" +"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" +msgstr "" +"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα" #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -1293,7 +1301,8 @@ msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωση #: apt-pkg/policy.cc:299 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" +msgstr "" +"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" @@ -1346,7 +1355,8 @@ msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ε #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." +msgstr "" +"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format @@ -1406,7 +1416,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" "Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο " "πακέτο %s." @@ -1430,4 +1441,3 @@ msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα" - diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index fc668812a..8140736bf 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 20:56+0100\n" "Last-Translator: Michael Piefel \n" "Language-Team: en_GB \n" @@ -14,145 +14,143 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr "" #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -191,987 +189,23 @@ msgid "" "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase ‘%s’\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify a " -"solution)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr "" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Media Change: Please insert the disc labelled\n" -" ‘%s’\n" -"in the drive ‘%s’ and press enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "" - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "" @@ -1261,6 +295,17 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1285,7 +330,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "" @@ -1536,6 +581,10 @@ msgstr "" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "" @@ -1870,7 +919,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" @@ -2156,7 +1205,7 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Packaging system ‘%s’ is not supported" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2168,6 +1217,10 @@ msgstr "" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "You must put some ‘source’ URIs in your sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "" + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2264,6 +1317,11 @@ msgstr "" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "" @@ -2301,6 +1359,10 @@ msgstr "" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "" @@ -2309,6 +1371,146 @@ msgstr "" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The ‘packages’ and ‘sources’ command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Some files are missing in the package file group ‘%s’" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Unknown Compression Algorithm ‘%s’" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase ‘%s’\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Version ‘%s’ for ‘%s’ was not found" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Note, selecting %s for regex ‘%s’\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Unmet dependencies. Try ‘apt-get -f install’ with no packages (or specify " +#~ "a solution)." + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Unpack command ‘%s’ failed.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Build command ‘%s’ failed.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run ‘apt-get -f install’ to correct these." + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labelled\n" +#~ " ‘%s’\n" +#~ "in the drive ‘%s’ and press enter\n" + #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- ‘" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 46e8be497..b58d112e7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -371,7 +371,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que est en el paquete %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "No pude leer %s" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Expir msgid "Unable to accept connection" msgstr "No pude aceptar la conexin" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Hay problemas enlazando fichero" @@ -800,43 +800,43 @@ msgstr " msgid "Unknown date format" msgstr "Formato de fecha desconocido" -#: methods/http.cc:734 +#: methods/http.cc:733 msgid "Select failed" msgstr "Fall la seleccin" -#: methods/http.cc:739 +#: methods/http.cc:738 msgid "Connection timed out" msgstr "Expir la conexin" -#: methods/http.cc:762 +#: methods/http.cc:761 msgid "Error writing to output file" msgstr "Error escribiendo al archivo de salida" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:789 msgid "Error writing to file" msgstr "Error escribiendo a archivo" -#: methods/http.cc:815 +#: methods/http.cc:814 msgid "Error writing to the file" msgstr "Error escribiendo al archivo" -#: methods/http.cc:829 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerr la conexin." -#: methods/http.cc:831 +#: methods/http.cc:830 msgid "Error reading from server" msgstr "Error leyendo del servidor" -#: methods/http.cc:1062 +#: methods/http.cc:1061 msgid "Bad header Data" msgstr "Mala cabecera Data" -#: methods/http.cc:1079 +#: methods/http.cc:1078 msgid "Connection failed" msgstr "Fallo la conexin" -#: methods/http.cc:1170 +#: methods/http.cc:1169 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Operaci msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "No se puede obtener informacin del punto de montaje %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "No se pudo cambiar a %s" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ac048bd03..dae60c567 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,6 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-11 10:58+0100\n" "Last-Translator: Pierre Machard \n" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Le fichier %s/%s crase celui inclus dans le paquet %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "D msgid "Unable to accept connection" msgstr "Impossible d'accepter une connexion" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:913 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problme de hachage du fichier" @@ -805,43 +806,43 @@ msgstr "Ce serveur http poss msgid "Unknown date format" msgstr "Format de date inconnu" -#: methods/http.cc:734 +#: methods/http.cc:733 msgid "Select failed" msgstr "Slection dfaillante" -#: methods/http.cc:739 +#: methods/http.cc:738 msgid "Connection timed out" msgstr "Dlais de connexion dpass" -#: methods/http.cc:762 +#: methods/http.cc:761 msgid "Error writing to output file" msgstr "Erreur d'criture du fichier de sortie" -#: methods/http.cc:790 +#: methods/http.cc:789 msgid "Error writing to file" msgstr "Erreur d'criture sur un fichier" -#: methods/http.cc:815 +#: methods/http.cc:814 msgid "Error writing to the file" msgstr "Erreur d'criture sur le fichier" -#: methods/http.cc:829 +#: methods/http.cc:828 msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clture de la connexion" -#: methods/http.cc:831 +#: methods/http.cc:830 msgid "Error reading from server" msgstr "Erreur de lecture du serveur" -#: methods/http.cc:1062 +#: methods/http.cc:1061 msgid "Bad header Data" msgstr "Mauvais en-tte de donne" -#: methods/http.cc:1079 +#: methods/http.cc:1078 msgid "Connection failed" msgstr "chec de la connexion" -#: methods/http.cc:1170 +#: methods/http.cc:1169 msgid "Internal error" msgstr "Erreur interne" @@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "L'op msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossible de localiser le point de montage %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossible d'accder %s" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c62705b36..3db96f7d1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: PASZTOR Gyorgy \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -14,146 +14,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "%s csomag %s verzijnak vratlan fggsge van:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nem lehet a %s csomagot behatrolni" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "sszestett csomagnevek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normlis Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Teljesen Virtulis Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Egyszer Virtulis Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Vegyes Virtulis Csomagok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Hinyzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "sszestett Klnbz Verzik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "sszestett Fggsgek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "sszestett Ver/Fjl kapcsolatok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "sszestett gondoskodsok: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "sszestett 'Glob'olt sztringek: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "sszestett Fggsgi Verzi terlet: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "sszestett Laza terlet: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "sszestett Szmtott Terlet: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "%s csomag fjl szinkronon kvl." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Pontosan egy mintt kell megadnod" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 #, fuzzy msgid "No packages found" msgstr " csomag indexeket s " -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "CsomagFjlok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cache szinkronon kvl, nem lehet keresztbehivatkozni a csomagfjlra" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Tztt csomagok:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(nem tallt)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installlva: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Jellt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Csomag T: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Verzi Tbla:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s a %s %s hez kompillva %s %s-kor\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 #, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" @@ -224,2221 +222,2013 @@ msgstr "" " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" "Lsd az apt-cache(8) s apt.conf(5) kziknyvlapokat tovbbi infrt.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Arhumentumok nincsenek prban" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Nem sikerlt csveket ltrehozni" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" -"\n" -"Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" shell - Shell md\n" -" dump - Megmutatja a konfigurcit\n" -"Opcik:\n" -" -h Ez a segtsgszveg\n" -" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Nem sikerlt gzipet futtatni " -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Elromlott archv" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" -"\n" -"Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n" -"csomagokbl val kibontsra\n" -"\n" -"Opcik:\n" -" -h Ez a segtsgszveg\n" -" -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n" -" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar ellenrzsszed elromlott, archv megsrlt" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nem lehet %s-be rni" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejlc tpus, %s tagja" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "rvnytelen archv alrs" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Hiba az archvtag fejlc olvassakor" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "rvnytelen archvtag fejlc" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Archv tl rvid" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Nem sikerlt olvasni az archv fejlceket" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "NodeDobs hvs egy mg mindg kapcsold node-ra" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A generls\n" -"sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n" -"dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n" -"\n" -"Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A Package\n" -"fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n" -"hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n" -"Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n" -"\n" -"Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k fjbl.\n" -"A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok megadsra\n" -"\n" -"A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n" -"A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n" -"az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A Pathprefix\n" -"hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n" -"debian archvumbl:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Nem lehet behatrolni a hast elemet!" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nincs ideill kivlaszts" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Nem lehet eltrtst lefoglalni" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Bels hiba az EltrtsHozzads-ban" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "%s -> %s s %s/%s eltrtst prblja fellrni" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Dupln addja hozz a %s -> %s eltrtst" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "%s fjl dtuma megvltozott" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nem lehet tesztelni " - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -#, fuzzy -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Dupla %s/%s konf. fjl" -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Fabejrs nem sikerlt" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Nem sikerlt a %s fjlba rni" -#: ftparchive/writer.cc:185 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Nem sikerlt a %s fjlt bezrni" -#: ftparchive/writer.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "A %s t tl hossz" -#: ftparchive/writer.cc:250 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "%s-t tbb mint egyszeri kicsomagolsa" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "A %s knyvtr eltrtve" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "A csomag megprbl rni a %s/%s eltrtett clpontba" -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-eli a korltjt " +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Az eltrtett t tl hossz" -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Nem sikerlt tesztelni %s-t" -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje" +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re" -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse" +#: apt-inst/extract.cc:243 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "A %s knyvtr egy nem_knyvtrra van kicserlve" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " a karbantart " +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Nem sikerlt a node helyt megtallni a hast vdrben" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Az t tl hossz" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Fellrja a %s csomagtallatot, amihez nem volt verzi" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "A %s/%s fjl fellrja a %s csomagban levt" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "%s olvashatatlan" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t eltvoltani" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus" +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t ltrehozni" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Nem sikerlt a %sinft tesztelni" -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nem sikerlt fork-olni" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Az info s tmeneti knyvtraknak ua. a fjlrendszeren kell lennik" -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Tmrt Gyerek" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Csomaglistk olvassa" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy -msgid "decompressor" -msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Nem sikerlt a %sinfo admin knyvtrat megvltoztatni" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Bels hiba a Csomagnv kinyersekor" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Fjllista olvassa" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problma %s unlink-elsvel" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Nem sikerlt a '%sinfo/%s' lista fjlt megnyitni. Ha nem tudod " +"helyrelltani ezt a fjlt, akkor rtsd ki, s azonnal teleptsd jra a " +"csomag ugyanazen verzijt!" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nem sikerlt tnevezni %s-t %s-re" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Nem sikerlt a %sinfo/%s lista fjlt olvasni" -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "I" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Bels hiba a Node kinyersekor" -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex kompilcis hiba - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -#, fuzzy -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Nem sikerlt a %sdiversions eltrt fjlt megnyitni" -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "de %s mr teleptett" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Az eltrt fjl elromlott" -#: cmdline/apt-get.cc:326 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "de %s mr teleptend" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "de az nem telepthet" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "rvnytelen sor az eltrt fjlban: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "de az egy virtulis csomag" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Bels hiba egy eltrts hozzadsakor" -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "de nincs teleptve" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "A csomag cachenek elbb kell inicializlva lennie" -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "de az nincs teleptsre megjellve" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Fjllista olvassa" -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " vagy" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Nem sikerlt megtallni a Csomagot: Fejlc, offszet %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Hibs KonfFjl szekci a sttusz fjlban. Offszet %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "MD5 elemzsi hiba. Offszet %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s kvetkeztben) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n" -"Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 #, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu jrateleptve, " +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ez nem egy rvnyes DEB archv, hinyzik a '%s' tag" -#: cmdline/apt-get.cc:579 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 #, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu lefokozva, " +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Bels hiba, nem lehet a %s tagot behatrolni" -#: cmdline/apt-get.cc:581 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 #, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Fggsgek javtsa..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " hibzott." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Ksz" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A forrsok listja olvashatatlan." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, fuzzy, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, fuzzy, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Bels hiba, nem sikerlt a tagot behatrolni" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet." +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Nem lehet egy rvnyes vezrl fjlt behatrolni" -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Igen, tedd amit mondok!" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "Elemezhetetlen vezrl fjl" -#: cmdline/apt-get.cc:820 +#: methods/cdrom.cc:113 #, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbzist olvasni" + +#: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n" -"A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Megszakt." +"Krlek az apt-cdrom -ot hasznld, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az " +"apt-get upate nem hasznlhat j CDk hozzadsra" -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "Hibs CD" -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 +#: methods/cdrom.cc:163 #, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Nem lehet levlasztani a %s-ben lev CD-ROM-ot, taln mg hasznlod." -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni" +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "A fjlt nem tallom" -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban" +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Sikertelen teszt" -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --fix-" -"missing -t prbltad?" +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Nem sikerlt belltani a mdostsi idt" -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott" +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "rvnytelen URI, helyi URIk nem kezddhetnek //-el" -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat." +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Belps" -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Telepts megszaktsa." +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Nem lehet a trs nevt megllaptani" -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Nem lehet a helyi nevet megllaptani" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n" +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "A szerver visszautastotta a kapcsolatot, s azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Hibs USER, a szerver azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1017 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Teleptve]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre." +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Hibs PASS, a szerver azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n" -"Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n" -"soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n" -"tartalma alapjn\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." msgstr "" -"Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n" +"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nlkl, s az Acquire::ftp::" +"ProxyLogin res." -#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibzott, a szerver azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat" +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Hibs TYPE, a szerver azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Kapcsolat tllpte az idt" -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "A szerver lezrta a kapcsolatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat" +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Olvassi hiba" -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a rgi " -"van helyette." +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "A vlasz tlcsordtotta a puffert." -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot" +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Protokoll korruptci" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nem tallhat a %s csomag" +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Write Error" -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Lehetetlen ltrehozni a socket-et" -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "Lehetetlen kapcsoldni az adatsockethez, a kapcsolat tllpte at idt" -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl (vagy " -"adj egy megoldst)." +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Hibzott" -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n" -"egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n" -"hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n" -"ki lett mozdtva az Incoming-bl." +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Lehetetlen kapcsoldni a passzv sockethez." -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n" -"hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n" -"kitlteni a csomaghoz." +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "A getaddrinfo nem tallt figyel socketet" -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:" +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Lehetetlen sszakapcsoldni a socketel" -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -#, fuzzy -msgid "Broken packages" -msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen" -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:" +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Lehetetlen megllaptani a socket nevt" -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -#, fuzzy -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Tztt csomagok:" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Lehetetlen PORT parancsot kldeni" -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -#, fuzzy -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" +#: methods/ftp.cc:789 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Ismeretlen a %u cm csald (AF_*)" -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Frissts szmolsa... " +#: methods/ftp.cc:798 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "Hibs EPRT, a szerver azt mondta: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Hibzott" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Az adatsocket kapcsolds tllpte az idt" -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Ksz" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot" -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni" +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problma hast fjl" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Lehetetlen leszedni a fjlt, a szerver azt mondta '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, fuzzy, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Az adatsocket tllpte az idt" -#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Adattviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: methods/ftp.cc:1104 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Lehetetlen meghvni " -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "%s Forrs Letltse\n" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Csatlakozs %s-hez (%s)" -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni." +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinlni (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem lehet %s:%s-hez ltrehozni a kapcsolato (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1977 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsoldni (%s), tllpte az idt" -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Gyerek processz hibzott" +#: methods/connect.cc:104 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsoldni (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell" +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Kapcsolds %s-hez" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: methods/connect.cc:163 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" +#: methods/connect.cc:169 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr "Valami rossz trtnt '%s:%s' feloldsakor (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n" -"fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket." +#: methods/connect.cc:216 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Nem lehet %s hez kapcsoldni %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni" +#: methods/gzip.cc:57 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Nem lehet csvet nyitni %s-hez" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Tmogatott Modulok:" +#: methods/gzip.cc:102 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Olvassi hiba a %s processztl" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 +#: methods/http.cc:340 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n" -" apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n" -"s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n" -"az install.\n" -"\n" -"Parancsok:\n" -" update - Begyjti a csomagok j listit\n" -" upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n" -" install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n" -" remove - Eltvolt csomagokat\n" -" source - Letlt forrs archvokat\n" -" build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja(konfigurlja)\n" -" dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n" -" clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n" -" autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n" -" check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n" -"\n" -"Opcik:\n" -" -h Ez a segtsg szveg.\n" -" -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n" -" -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n" -" -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n" -" -s Nincs-cselekvs. ???\n" -" -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n" -" -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n" -" -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem behatrolhat\n" -" -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n" -" -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n" -" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" -"Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n" -"tovbbi informcikrt s opcikrt.\n" -" Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Tallat " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Kinyer:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Mellz" - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Hiba " +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Vrakozs a fjlra" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: methods/http.cc:486 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Egy egyszer fejlc sort kaptam, ami tbb mint %u karakteres" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Dolgozik]" +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Rossz fejlc sor" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s ss " -"entert\n" +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "A http szerver egy rvnytelen vlaszfejlcet kldtt" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!" +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "A http szerver egy rvnytelen Tartalom-Hossz fejlcet kldtt" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n" -"\n" -"Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s opcit\n" -"lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n" -"\n" -"Opcik:\n" -" -h Ez a segtsg szveg\n" -" -s Forrsfjlrendezst hasznl\n" -" -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" -" -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "A http szerver egy rvnytelen Tartalom-Tartomny fejlcet kldtt" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Hibs alaprtelmezs!" +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Ennek a http szervernek srlt tartomny tmogatsa van" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "ss entert a folytatshoz." +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Ismeretlen dtum formtum" -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a" +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Sikertelen kivlaszts" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst" +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Kapcsolat tllpte az idt" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet" +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Hiba a kimeneti fjl irsakor" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra" +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Hiba fjl rsakor" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Elrhet informcik Egyestse" +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Hiba a fjl rsakor" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Nem sikerlt csveket ltrehozni" +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" +msgstr "Hiba a szerverrl olvasskor, a tloldal lezrta a kapcsolatot" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Nem sikerlt gzipet futtatni " +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Hiba a szerverrl olvasskor" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Elromlott archv" +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Rossz fejlc adat" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Tar ellenrzsszed elromlott, archv megsrlt" +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Hibs kapcsolat" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Ismeretlen a %u TAR fejlc tpus, %s tagja" +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Bels hiba" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "rvnytelen archv alrs" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Hiba az archvtag fejlc olvassakor" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "rvnytelen archvtag fejlc" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "A fjlt nem tallom" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Archv tl rvid" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Nem sikerlt olvasni az archv fejlceket" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "NodeDobs hvs egy mg mindg kapcsold node-ra" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Nem lehet behatrolni a hast elemet!" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Nem lehet eltrtst lefoglalni" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Bels hiba az EltrtsHozzads-ban" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "%s -> %s s %s/%s eltrtst prblja fellrni" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Dupln addja hozz a %s -> %s eltrtst" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Dupla %s/%s konf. fjl" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Nem sikerlt a %s fjlba rni" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Nem sikerlt a %s fjlt bezrni" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "A %s t tl hossz" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "%s-t tbb mint egyszeri kicsomagolsa" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:137 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "A %s knyvtr eltrtve" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "A csomag megprbl rni a %s/%s eltrtett clpontba" +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Az eltrtett t tl hossz" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "A %s knyvtr egy nem_knyvtrra van kicserlve" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Nem sikerlt a node helyt megtallni a hast vdrben" - -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Az t tl hossz" - -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Fellrja a %s csomagtallatot, amihez nem volt verzi" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:434 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "A %s/%s fjl fellrja a %s csomagban levt" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "A %s t tl hossz" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "%s olvashatatlan" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t eltvoltani" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Nem lehet %s-t megvltoztatni" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 -#, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t ltrehozni" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +#, fuzzy +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Nem sikerlt felcsatolni a cdromot." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Nem sikerlt a %sinft tesztelni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Az info s tmeneti knyvtraknak ua. a fjlrendszeren kell lennik" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Csomaglistk olvassa" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 #, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Nem sikerlt a %sinfo admin knyvtrat megvltoztatni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Bels hiba a Csomagnv kinyersekor" +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Fjllista olvassa" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" msgstr "" -"Nem sikerlt a '%sinfo/%s' lista fjlt megnyitni. Ha nem tudod " -"helyrelltani ezt a fjlt, akkor rtsd ki, s azonnal teleptsd jra a " -"csomag ugyanazen verzijt!" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 #, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Nem sikerlt a %sinfo/%s lista fjlt olvasni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Bels hiba a Node kinyersekor" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Nem sikerlt a %sdiversions eltrt fjlt megnyitni" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Az eltrt fjl elromlott" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "rvnytelen sor az eltrt fjlban: %s" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Bels hiba egy eltrts hozzadsakor" - -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "A csomag cachenek elbb kell inicializlva lennie" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Fjllista olvassa" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Nem lehet csvet nyitni %s-hez" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Nem sikerlt megtallni a Csomagot: Fejlc, offszet %lu" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 -#, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Hibs KonfFjl szekci a sttusz fjlban. Offszet %lu" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +#, fuzzy +msgid "Write error" +msgstr "Write Error" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "MD5 elemzsi hiba. Offszet %lu" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 -#, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Ez nem egy rvnyes DEB archv, hinyzik a '%s' tag" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +#, fuzzy +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Problma hast fjl" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 -#, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Bels hiba, nem lehet a %s tagot behatrolni" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +#, fuzzy +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Problma %s unlink-elsvel" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 -#, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +#, fuzzy +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Problma hast fjl" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Bels hiba, nem sikerlt a tagot behatrolni" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "res csomag cache" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Nem lehet egy rvnyes vezrl fjlt behatrolni" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "A csomag cache fjl megsrlt" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "Elemezhetetlen vezrl fjl" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "A csomag cache fjl sszefrhetetlen verzij" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Nem lehet a %s cdrom adatbzist olvasni" +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Ez az APT nem tmogatja a '%s' Verzi rendszert" -#: methods/cdrom.cc:122 -msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " -"cannot be used to add new CDs" -msgstr "" -"Krlek az apt-cdrom -ot hasznld, hogy ezt a CD-t elfogadtasd az APTal.Az " -"apt-get upate nem hasznlhat j CDk hozzadsra" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +#, fuzzy +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "A csomag cache egy msik architektrhoz kszlt" -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "Hibs CD" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Fgg" -#: methods/cdrom.cc:163 -#, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Nem lehet levlasztani a %s-ben lev CD-ROM-ot, taln mg hasznlod." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "ElFgg" -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "A fjlt nem tallom" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Javasol" -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Sikertelen teszt" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Ajnl" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Nem sikerlt belltani a mdostsi idt" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "tkzik" -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "rvnytelen URI, helyi URIk nem kezddhetnek //-el" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Felvltja" -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Belps" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Elavult" -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Nem lehet a trs nevt megllaptani" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "fontos" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Nem lehet a helyi nevet megllaptani" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "ignyelt" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "szabvny" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "opionlis" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Fggsgi fa ptse" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Esetleges Verzik" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Fggsg generls" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "A szerver visszautastotta a kapcsolatot, s azt mondta: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Nem lehet a %s csomagfjlt rtelmezni (1)" -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "Hibs USER, a szerver azt mondta: %s" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Nem lehet a %s csomagfjlt rtelmezni (2)" -#: methods/ftp.cc:217 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "Hibs PASS, a szerver azt mondta: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (URI)" -#: methods/ftp.cc:237 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (URI elemz)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (Abszolt dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (dist elemz)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "A %s terjeszt blokk rvnytelen" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitsa" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "A '%s' tpus nem ismert a %u. sorban a %s forrslistban" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Hibs sor a %u. %s forrslistban (tpus)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "A '%s' tpus nem ismert a %u. sorban a %s forrslistban" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "Hibs a %u. sor a %s forrslistban (terjeszt id)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "Ismeretlen terjeszt ID '%s' a %u. sorban a %s forrslistban" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " -"is empty." +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Egy proxy szerver meg let adva login szkript nlkl, s az Acquire::ftp::" -"ProxyLogin res." +"A telept futtatsa tmenetileg megkveteli, hogy eltvoltsd a %s alapvet " +"csomagot ami tkzsi/El-Fggsgi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha " +"tnyleg ezt akarod tenni, aktivld az APT::Force-LoopBreak opcit." -#: methods/ftp.cc:265 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Login szkript '%s' parancsa hibzott, a szerver azt mondta: %s" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "A '%s' Index fjltpus nem tmogatott" -#: methods/ftp.cc:291 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "Hibs TYPE, a szerver azt mondta: %s" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "A %s csomagot jra kell telepteni, de nem tallok hozz archvot." -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Kapcsolat tllpte az idt" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve srlseket generlt, ezt okozhatjk " +"visszatartott csomagok." -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "A szerver lezrta a kapcsolatot" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "A problmk javthatatlanok, srlt visszatartott csomagok miatt." -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Olvassi hiba" +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Listak konyvtara %s rszben hinyzik." -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "A vlasz tlcsordtotta a puffert." +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Archv knyvtr %s rszben hinyzik." -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Protokoll korruptci" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "A %s mdszer vezrl nem tallhat." -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Write Error" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "A %s mdszer nem indult el helyesen" -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Lehetetlen ltrehozni a socket-et" +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "A '%s' csomagrendszer nem tmogatott" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" -msgstr "Lehetetlen kapcsoldni az adatsockethez, a kapcsolat tllpte at idt" +#: apt-pkg/init.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Nem lehet tallni alkalmas rendszertpust" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Lehetetlen kapcsoldni a passzv sockethez." +#: apt-pkg/clean.cc:61 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Vizsglhatatlan a %s." -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr "A getaddrinfo nem tallt figyel socketet" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +#, fuzzy +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Sajnlom, de pr 'forrs' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Lehetetlen sszakapcsoldni a socketel" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A forrsok listja olvashatatlan." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "A csomaglistk vagy a status fjl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javtsd ezeket a problmkat" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Hibs bejegyzs a belltsok fjlban, nincs Csomagfejlc" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Nem rtettem a %s pin tpust" + +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "A cache-nek sszefrhetetlen verzirendszere van" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgzsakor (jCsomag)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jFjlVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jVerzi1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jVerzi2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "W, tllpted a csomagnevek szmt, amit az APT kezelni tud." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "W, tllpted a csomagverzik szmt, amit az APT kezelni tud." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "W, tllpted a fggsgek szmt, amit az APT kezelni tud." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgzsakor (jCsomag)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jFjlVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Lehetetlen a %s forrscsomag listt ellenrizni" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nem lehet %s-be rni" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "IO hiba a forrscache mentsekor" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "sikertelen tnevezs, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Nem tudtam meghatrozni egy fjlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " +"hogyneked kzileg kell kijavtani a csomagot. (hinyz arch. miatt)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Nem tudtam meghatrozni egy fjlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " +"hogyneked kzileg kell kijavtani a csomagot." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"A csomag index fjljok megsrltek. Nincs Filename: mez a %s csomagoz." -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Lehetetlen figyelni a socketen" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Nem j mret" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Lehetetlen megllaptani a socket nevt" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Nem j MD5Sum" -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Lehetetlen PORT parancsot kldeni" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nem sikerlt IPC csvet csinlni az alprocesszhez" -#: methods/ftp.cc:789 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Ismeretlen a %u cm csald (AF_*)" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "Nem tallom a fjlt" -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "Hibs EPRT, a szerver azt mondta: %s" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Az adatsocket kapcsolds tllpte az idt" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Arhumentumok nincsenek prban" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Lehetetlen elfogadni a kapcsolatot" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-config egy egyszer eszkz az APT konfig fjl olvassra\n" +#~ "\n" +#~ "Parancsok:\n" +#~ " shell - Shell md\n" +#~ " dump - Megmutatja a konfigurcit\n" +#~ "Opcik:\n" +#~ " -h Ez a segtsgszveg\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problma hast fjl" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "A %s nem egy rvnyes DEB csomag." -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Lehetetlen leszedni a fjlt, a szerver azt mondta '%s'" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hasznlat: apt-config [opcik] parancs\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-extracttemplates egy eszkz konfig s minta inf debian-\n" +#~ "csomagokbl val kibontsra\n" +#~ "\n" +#~ "Opcik:\n" +#~ " -h Ez a segtsgszveg\n" +#~ " -t Belltja az tmeneti knyvtrat\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Az adatsocket tllpte az idt" +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Nem lehet megtudni a debconf verzit. Van debconf installlva?" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Adattviteli hiba, a szerver azt mondta '%s'" +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Csomagkiterjesztsek listja tl hossz" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "" +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Hiba a %s knytr Feldolgozsakor" -#: methods/ftp.cc:1104 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Lehetetlen meghvni " +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Forrskiterjesztsek listja tl hossz" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Csatlakozs %s-hez (%s)" +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Hiba a tartalom fjl fejlcnek rsakor" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "" +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Hiba %s Tartalmnak Feldolgozsval" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Nem lehet %s-hez socketet csinlni (f=%u t=%u p=%u)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Az apt-ftparchive indexfjlokat generl a Debian archvokhoz. A " +#~ "generls\n" +#~ "sok stlust tmogatja, a teljesen automatizltl kezdve a\n" +#~ "dpkg-scanpackages s a dpkg-scansources funkcionlis helyettestsig.\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-ftparchive 'Package' fjlokat generl a .deb-ek fjbl. A " +#~ "Package\n" +#~ "fjl minden vezrl mezt tartalmaz minden egyes csomagrl gy az MD5\n" +#~ "hasht mint a fjlmretet. Az override (fellbrl) fjl tmogatja a\n" +#~ "Priorits s Szekci mezk rtknek fellbrlst.\n" +#~ "\n" +#~ "Hasonlkppen az apt-ftparchive 'Sources' fjlokat generl .dsc-k " +#~ "fjbl.\n" +#~ "A --source-override opci hasznlhat forrsfellbrl fjlok " +#~ "megadsra\n" +#~ "\n" +#~ "A 'packages' s 'sources' parancsokat a fa gykerbl kell futtatni.\n" +#~ "A BinaryPath-nak a rekurzv keress kiindulpontjra kell mutatni s\n" +#~ "az override fjlnak a fellbrl jelzket kell tartalmaznia. A " +#~ "Pathprefix\n" +#~ "hozzjn a fjlnv mezkhz ha az adott. Plda felhasznls a\n" +#~ "debian archvumbl:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Nem lehet %s:%s-hez ltrehozni a kapcsolato (%s)." +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Nincs ideill kivlaszts" -#: methods/connect.cc:92 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "Nem lehet %s:%s-hez kapcsoldni (%s), tllpte az idt" +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Nhny fjl hinyzik a '%s' csomagfjl csoportbl" -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Nem tudtam %s:%s-hez kapcsoldni (%s)." +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB megsrlt, a fjl tnevezve %s.old -ra" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Kapcsolds %s-hez" +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "A %s DB2 fjlt nem lehet megnyitni" -#: methods/connect.cc:163 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "%s fjl dtuma megvltozott" -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Az archvnak nincs vezrl rekordja" -#: methods/connect.cc:169 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr "Valami rossz trtnt '%s:%s' feloldsakor (%i)" +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Nem sikerlt egy mutatt venni" -#: methods/connect.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Nem lehet %s hez kapcsoldni %s:" +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: nem lehet a knyvtrat olvasni" -#: methods/gzip.cc:57 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Nem lehet csvet nyitni %s-hez" +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Nem lehet tesztelni " -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Olvassi hiba a %s processztl" +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " -#: methods/http.cc:340 #, fuzzy -msgid "Waiting for headers" -msgstr "Vrakozs a fjlra" +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Hibk vonatkoznak a fjlra '" -#: methods/http.cc:486 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Egy egyszer fejlc sort kaptam, ami tbb mint %u karakteres" +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t feloldani" -#: methods/http.cc:494 -msgid "Bad header line" -msgstr "Rossz fejlc sor" +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Fabejrs nem sikerlt" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "A http szerver egy rvnytelen vlaszfejlcet kldtt" +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t megnyitni" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "A http szerver egy rvnytelen Tartalom-Hossz fejlcet kldtt" +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t readlink-elni" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "A http szerver egy rvnytelen Tartalom-Tartomny fejlcet kldtt" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nem sikerlt %s-t unlink-elni" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Ennek a http szervernek srlt tartomny tmogatsa van" +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Nem sikerlt %s-t %s-hez link-elni" -#: methods/http.cc:590 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Ismeretlen dtum formtum" +#, fuzzy +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-eli a korltjt " -#: methods/http.cc:733 -msgid "Select failed" -msgstr "Sikertelen kivlaszts" +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Az archvnak nincs csomag mezje" -#: methods/http.cc:738 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Kapcsolat tllpte az idt" +#, fuzzy +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr "-nek nincs fellbrl bejegyzse" -#: methods/http.cc:761 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Hiba a kimeneti fjl irsakor" +#, fuzzy +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " a karbantart " -#: methods/http.cc:789 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Hiba fjl rsakor" +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Nem sikerlt memrit lefoglalni" -#: methods/http.cc:814 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Hiba a fjl rsakor" +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nem lehet %s-t megnyitni" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "Hiba a szerverrl olvasskor, a tloldal lezrta a kapcsolatot" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #1" -#: methods/http.cc:830 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Hiba a szerverrl olvasskor" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #2" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Rossz fejlc adat" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Deformlt fellbrls %s %lu. sorban #3" -#: methods/http.cc:1078 -msgid "Connection failed" -msgstr "Hibs kapcsolat" +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s fellbrl fjlt olvasni" -#: methods/http.cc:1169 -msgid "Internal error" -msgstr "Bels hiba" +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ismeretlen a '%s' Tmrtsi Algoritmus" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "" +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "%s tmrtett kimenetnek egy tmrt kszlet kell" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nem sikerlt FILE*-ot ltrehozni" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "A fjlt nem tallom" +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Nem sikerlt fork-olni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "" +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Tmrt Gyerek" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "" +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Bels Hiba, Nem sikerlt %s-t ltrehozni" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "" +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Nem sikerlt az alprocessz IPC-t ltrehozni" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " + +#, fuzzy +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "Nem sikerlt elindtani a tmrtt " -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "" +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO az alprocesszhez/fjlhoz nem sikerlt" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "" +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Hiba az olvassban az MD5 kiszmtsakor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problma %s unlink-elsvel" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "" +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "I" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "" +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex kompilcis hiba - %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Sajnlom, de a kvetkez csomagoknak vratlan fggsgei vannak:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "" +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "de %s mr teleptett" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "" +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "de %s mr teleptend" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "" +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "de az nem telepthet" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "" +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "de az egy virtulis csomag" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "" +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "de nincs teleptve" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "" +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "de az nincs teleptsre megjellve" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "" +#~ msgid " or" +#~ msgstr " vagy" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "A kvetkez J csomagok kerlnek teleptsre:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "" +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek ELTVOLTSRA:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "A %s t tl hossz" +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "A kvetkez csomagok visszatartottak" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "" +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek frisstsre" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "" +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "A kvetkez csomagok kerlnek LEFOKOZSRA" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Nem lehet tesztelni %s-t" +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "A kvetkez visszatartott csomagok kerlnek cserre:" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Nem lehet %s-t megvltoztatni" +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (%s kvetkeztben) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "FIGYELEM: A kvetkez alapvet csomagok kerlnek eltvoltsra\n" +#~ "Ezt nem kellene megtenni, kivve ha pontosan tudod mit csinlsz!" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 #, fuzzy -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Nem sikerlt felcsatolni a cdromot." +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu csomag frisstve, %lu jonnan teleptve, " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "" +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu jrateleptve, " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Nem lehet '%s'-t feloldani" +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu lefokozva, " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "" +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu eltvoltand s %lu nincs frisstve.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Nem sikerlt %s-t megvltoztatni" +#, fuzzy +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu csomag nincs teljesen teleptve vagy eltvoltva.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 -#, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "" +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Fggsgek javtsa..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "" +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " hibzott." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Nem lehet kijavtani fggsgeket" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "" +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Nem lehet minimalizlni a frisst kszletet" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Nem lehet csvet nyitni %s-hez" +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Ksz" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy ezeket kijavtsd." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -#, fuzzy -msgid "Write error" -msgstr "Write Error" +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Vratlan fggsgek. Prbld a -f hasznlatval." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "" +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Csomagokat kellene eltvoltani, de az Eltvolts tiltott." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Nem lehet zrolni a letltsi knyvtrat" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 #, fuzzy -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Problma hast fjl" +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 #, fuzzy -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problma %s unlink-elsvel" +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB-ot kell leszedni az archvumbl. " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 #, fuzzy -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Problma hast fjl" +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl hasznlatba.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "res csomag cache" +#, fuzzy +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Kicsomagols utn %sB kerl felszabadtsra.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "A csomag cache fjl megsrlt" +#, fuzzy +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "A csomag cache fjl sszefrhetetlen verzij" +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Problmk vannak s a -y -t hasznltad --force-yes nlkl" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Ez az APT nem tmogatja a '%s' Verzi rendszert" +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy trivilis mvelet." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -#, fuzzy -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "A csomag cache egy msik architektrhoz kszlt" +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Igen, tedd amit mondok!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Fgg" +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Valami esetleg rtalmasat kszlsz tenni\n" +#~ "A folytatshoz rd be a kvetkez kifejezst '%s'\n" +#~ " ?] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "ElFgg" +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Megszakt." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Javasol" +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Folytatni akarod? [Y/n]" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Ajnl" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Nem sikerlt leszedni %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "tkzik" +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nhny fjlt nem sikerlt letlteni" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Felvltja" +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "A letlts befejezdtt a 'csak letlt' mdban" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Elavult" +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nem lehet leszedni nhny archvot, taln az apt-get update -et vagy a --" +#~ "fix-missing -t prbltad?" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "fontos" +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing s a mdia csere mg nem tmogatott" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "ignyelt" +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Nem lehet javtani a hinyz csomagokat." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "szabvny" +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Telepts megszaktsa." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "opionlis" +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s kihagysa, ez mr teleptve van s a frissts nincs belltva.\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Fggsgi fa ptse" +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "A %s csomag nincs teleptve, gy nem eltvolthat\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Esetleges Verzik" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "A %s egy virtulis csomag, amit szolgltat:\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Fggsg generls" +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Teleptve]" -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Nem lehet a %s csomagfjlt rtelmezni (1)" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Egyet hatrozottan ki kell vlasztanod teleptsre." -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Nem lehet a %s csomagfjlt rtelmezni (2)" +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "A %s csomagnak nincs elrhet verzija, de ltezik az adatbzisban.\n" +#~ "Ez ltalban azt jelenti, hogy a csomag emltve volt egy fggsgben s\n" +#~ "soha nem volt feltltve, elavult, vagy nem elrhet a sources.list\n" +#~ "tartalma alapjn\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (URI)" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Azonban a kvetkez csomagok felvltjk:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (dist)" +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "A %s csomagnak nincs teleptshez jelltje" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (URI elemz)" +#, fuzzy +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sajnlom, %s jrateleptse nem lehetsges, mert nem lehet letlteni.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (Abszolt dist)" +#, fuzzy +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "Sajnlom, %s mr a legjabb verzi.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "Hibs sor a %lu. %s forrslistban (dist elemz)" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' kiads a '%s'-hez nem tallhat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "A %s terjeszt blokk rvnytelen" +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%s' verzi a '%s'-hez nem tallhat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitsa" +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "%s (%s) a kivlasztott verz %s-hez\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "A '%s' tpus nem ismert a %u. sorban a %s forrslistban" +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Hibs sor a %u. %s forrslistban (tpus)" +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Nem lehet zrolni a lista knyvtrat" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "A '%s' tpus nem ismert a %u. sorban a %s forrslistban" +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nhny index fjlt nem sikerlt letlteni, ezek mellzve vannak, vagy a " +#~ "rgi van helyette." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "Hibs a %u. sor a %s forrslistban (terjeszt id)" +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Bels hiba, AllUpgrade megsrtette az anyagot" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "Ismeretlen terjeszt ID '%s' a %u. sorban a %s forrslistban" +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Nem tallhat a %s csomag" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"A telept futtatsa tmenetileg megkveteli, hogy eltvoltsd a %s alapvet " -"csomagot ami tkzsi/El-Fggsgi hurkot okoz. Ez gyakran rosz, de ha " -"tnyleg ezt akarod tenni, aktivld az APT::Force-LoopBreak opcit." +#, fuzzy +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Megjegyzs, %s kivlasztsa %s helyett\n" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "A '%s' Index fjltpus nem tmogatott" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket:" -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "A %s csomagot jra kell telepteni, de nem tallok hozz archvot." +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Vratlan fggsgek. Prbld 'apt-get -f install'-al csomagok nlkl " +#~ "(vagy adj egy megoldst)." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Hiba, pkgProblemResolver::Resolve srlseket generlt, ezt okozhatjk " -"visszatartott csomagok." +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nhny csomagot nem lehetett telepteni. Ez taln azt jelenti, hogy\n" +#~ "egy lehetetlen llapotot krtl vagy ez unstable disztribcit\n" +#~ "hasznlod, ami nhny ignyelt csomagot mg nem tartalmaz, vagy t\n" +#~ "ki lett mozdtva az Incoming-bl." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "A problmk javthatatlanok, srlt visszatartott csomagok miatt." +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Annlfogva, hogy csak egy egyszer mveletet krtl szerfelett arra utal\n" +#~ "hogy a csomag egyszeren nem telepthet s egy hibajelentst kellene\n" +#~ "kitlteni a csomaghoz." -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Listak konyvtara %s rszben hinyzik." +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "A kvetkez informci taln segt megoldani a helyzetet:" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Archv knyvtr %s rszben hinyzik." +#, fuzzy +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "A %s mdszer vezrl nem tallhat." +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "A kvetkez extra csomagok kerlnek teleptsre:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "A %s mdszer nem indult el helyesen" +#, fuzzy +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Tztt csomagok:" -#: apt-pkg/init.cc:119 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "A '%s' csomagrendszer nem tmogatott" +#, fuzzy +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Sajnlom, srlt csomagok" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Nem lehet tallni alkalmas rendszertpust" +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Frissts szmolsa... " -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Vizsglhatatlan a %s." +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ksz" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Legalbb egy csomagot meg kell adj aminek a forrst le kell szedni" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Nem lehet a %s csomaghoz forrst tallni" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 #, fuzzy -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Sajnlom, de pr 'forrs' URIt bele kell tenned a sources.list-edbe" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyed %s -ben" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "A csomaglistk vagy a status fjl elemezhetetlen vagy megnyithatatlan." +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB/%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Futtathatod az apt-get update -et, hogy javtsd ezeket a problmkat" +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB forrsarchvot kell letlteni.\n" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Hibs bejegyzs a belltsok fjlban, nincs Csomagfejlc" +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "%s Forrs Letltse\n" -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Nem rtettem a %s pin tpust" +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Nem sikerlt nhny archvot leszedni." -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "" +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Kihagyja egy mr kibontott csomag kibontst a %s-ben\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A cache-nek sszefrhetetlen verzirendszere van" +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "'%s' Kibontsi parancs nem sikerlt.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgzsakor (jCsomag)" +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "'%s' pt parancs nem sikerlt.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag1)" +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Gyerek processz hibzott" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag2)" +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Legalbb egy csomagot adj, aminek a builddepjeit ellenrizni kell" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jFjlVer1)" +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Nem lehet %s ptsi-fggsg informcijt beszerezni" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jVerzi1)" +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s-nek nincs ptsi fggsge.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (HasznltCsomag3)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jVerzi2)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "%s fggsge %s-en nem kielgthet mert a %s csomagot nem tallom" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "W, tllpted a csomagnevek szmt, amit az APT kezelni tud." +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Nhny srlt csomagot talltam mg prbltam feldolgozni az ptsi-\n" +#~ "fggsgeket. Futtathatod az 'apt-get -f install'-t hogy kijavtsd ezeket." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "W, tllpted a csomagverzik szmt, amit az APT kezelni tud." +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Nem sikerlt az ptsi fggsgeket feldolgozni" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "W, tllpted a fggsgek szmt, amit az APT kezelni tud." +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Tmogatott Modulok:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgzsakor (jCsomag)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hasznlat: apt-get [opcik] parancs\n" +#~ " apt-get [opcik] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [opcik] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-get egy egyszer parancssori fellet csomagok letltshez\n" +#~ "s teleptshez. A legsrbben hasznlt parancsok az update s\n" +#~ "az install.\n" +#~ "\n" +#~ "Parancsok:\n" +#~ " update - Begyjti a csomagok j listit\n" +#~ " upgrade - Vgrehajt egy frisstst\n" +#~ " install - Telept j csomagokat (csomag a libc6 s nem a libc6.deb)\n" +#~ " remove - Eltvolt csomagokat\n" +#~ " source - Letlt forrs archvokat\n" +#~ " build-dep - Forrscsomagok ptsi-fggsgt kialaktja" +#~ "(konfigurlja)\n" +#~ " dist-upgrade - Disztribci frissts, lsd apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Kveti a dselect kijellseit\n" +#~ " clean - Trli a letlttt archv fjlokat\n" +#~ " autoclean - Trli a rgi letlttt archv fjlokat\n" +#~ " check - Ellenrzi, hogy nincsenek-e srlt fggsgek\n" +#~ "\n" +#~ "Opcik:\n" +#~ " -h Ez a segtsg szveg.\n" +#~ " -q Naplzhat kimenet - nincs folyamatjelz\n" +#~ " -qq Nincs kimenet, kivve a hibkat\n" +#~ " -d Csak letlts - NEM telepti vagy bontja ki az archvokat\n" +#~ " -s Nincs-cselekvs. ???\n" +#~ " -y Felteszi, hogy minden krdsre igen a vlasz, s nem krdez\n" +#~ " -f Prblja folytatni, akkor is ha a srtetlensgi teszt hibt jelez\n" +#~ " -m Prblja folytatni, akkor is ha az archvok helye nem " +#~ "behatrolhat\n" +#~ " -u Mutat egy listt a frisstett csomagokrl is\n" +#~ " -b Megpti a forrscsomagot miutn letlttte\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" +#~ "Lst az apt-get(8), sources.list(5) s apt.conf(5) kziknyvlapokat\n" +#~ "tovbbi informcikrt s opcikrt.\n" +#~ " Ez az APT a SzuperTehn Hatalmval br.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Hiba addott a %s feldolgozsakor (jFjlVer1)" +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Tallat " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Kinyer:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Lehetetlen a %s forrscsomag listt ellenrizni" +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Mellz" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "" +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Hiba " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "IO hiba a forrscache mentsekor" +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Leszedve %sB %s alatt (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "sikertelen tnevezs, %s (%s -> %s)." +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Dolgozik]" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Nem tudtam meghatrozni egy fjlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " -"hogyneked kzileg kell kijavtani a csomagot. (hinyz arch. miatt)" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mdia csere: Krlek tedd be a '%s' cimkj lemezt a '%s' meghajtba s " +#~ "ss entert\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Nem tudtam meghatrozni egy fjlt a %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, " -"hogyneked kzileg kell kijavtani a csomagot." +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ismeretlen csomag bejegyzs!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"A csomag index fjljok megsrltek. Nincs Filename: mez a %s csomagoz." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hasznlat: apt-sortpkgs [opcik] fjl1 [fjl2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Az apt-sortpkgs egy egyszer eszkot csomagfjlok rendezsre. A -s " +#~ "opcit\n" +#~ "lehet hasznlni annak jelzsre hogy ez milyen tpus fjl.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcik:\n" +#~ " -h Ez a segtsg szveg\n" +#~ " -s Forrsfjlrendezst hasznl\n" +#~ " -c=? Ezt a konfigurcis fjlt olvassa be\n" +#~ " -o=? Bellt egy tetszleges konfigurcis opcit, pl -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Nem j mret" +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Hibs alaprtelmezs!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Nem j MD5Sum" +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "ss entert a folytatshoz." -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "Nem tallom a fjlt" +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Nhny hiba addott kibonts kzben. Nekiltok konfigurlni a" -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Kapcsolat id eltt bezrult" +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "mr teleptett csomagokat. Ez eredmnyezheti hibk duplzdst" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "vagy hinyz fggsgek miatti hibkat. Ez gy OK, csak az ezen zenet" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "eltti hibk fontosak. Krlek javtsd azokat s futtasd az [I]nstallt jra" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Elrhet informcik Egyestse" #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "Sajnlom, nincs elg szabad helyes %s-ben az sszes .deb szmra." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9f0a8c815..5e63477a8 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n" "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -12,146 +13,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Il pacchetto %s, versione %s, ha una dipendenza non soddisfatta:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totale Nomi dei pacchetti : " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Pacchetti Normali: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Puri: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Singoli: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Pacchetti Virtuali Misti: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Mancante: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totale Versioni Distinte: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totale Dipendenze: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totale relazioni Ver/File: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totale Corrispondenze Fornite: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totale Stringhe Globalizzate: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Totale spazio di Dipendenza di Versione: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Totale spazio \"Slack\": " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totale Spazio Occupato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Il file dei pacchetti %s desincronizzato." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Bisogna dare solamente un pattern" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Nessun pacchetto trovato" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "File dei pacchetti:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "La cache desincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pacchetti con Pin:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(non trovato)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(nessuno)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Candidato: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pin del pacchetto: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Tabella Versione:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s per %s %s compilato il %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -227,2275 +226,2049 @@ msgstr "" "Consultare le pagine del man apt-cache(8) e apt.conf(5) per maggiori " "informazioni\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argomenti non in coppia" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Impossibile creare delle pipe" -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" -"\n" -"apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione di " -"APT\n" -"\n" -"Comandi:\n" -" shell - Modalit shell\n" -" dump - Mostra la configurazione\n" -"\n" -"Opzioni\n" -" -h Questo help.\n" -" -c=? Legge questo file di configurazione\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Impossibile eseguire gzip " -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s non un pacchetto DEB valido." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Archivio corrotto" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n" -"dai pacchetti debian\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Questo help.\n" -" -t Imposta la directory temporanea\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossibile scrivere in %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Firma dell'archivio non valida" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Member header dell'archivio non valido" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 +msgid "Archive is too short" +msgstr "L'archivio troppo corto" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" -"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" -" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" -" contents path\n" -" generate config [gruppi]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" -"molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " -"funzionali\n" -"per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" -"file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" -"pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n" -" supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n" -"\n" -"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" -"L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di " -"override\n" -"per i sorgenti\n" -"\n" -"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " -"dell'albero.\n" -"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override " -"deve\n" -"contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename se " -"presente.\n" -"Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Questo help\n" -" --md5 Controlla la generazione del MD5\n" -" -s=? File override dei sorgenti\n" -" -q Silenzioso\n" -" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" -" --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n" -" --contents Controlla la generazione del file contents\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nessuna selezione corrisponde" +#: apt-inst/filelist.cc:384 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" +#: apt-inst/filelist.cc:416 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!" -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old" +#: apt-inst/filelist.cc:463 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Impossibile allocare la deviazione" -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" +#: apt-inst/filelist.cc:468 +msgid "Internal Error in AddDiversion" +msgstr "Errore Interno in AddDiversion" -#: ftparchive/cachedb.cc:99 +#: apt-inst/filelist.cc:481 #, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "La data del file cambiata %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "L'Archivio non ha un campo control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossibile ottenere un cursore" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "" +"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:78 +#: apt-inst/filelist.cc:510 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" -#: ftparchive/writer.cc:83 +#: apt-inst/filelist.cc:553 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Errori applicati al file " +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "File di configurazione duplice %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Impossibile risolvere %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Visita dell'albero fallita" +msgid "Failed write file %s" +msgstr "Scrittura del file %s fallita" -#: ftparchive/writer.cc:185 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Chiusura del file %s fallita" -#: ftparchive/writer.cc:242 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Il path %s troppo lungo" -#: ftparchive/writer.cc:250 +#: apt-inst/extract.cc:127 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Estrazione di %s eseguita pi di una volta" -#: ftparchive/writer.cc:254 +#: apt-inst/extract.cc:137 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "La directory %s deviata" -#: ftparchive/writer.cc:261 +#: apt-inst/extract.cc:147 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "" +"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s" -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Il path della deviazione troppo lungo" -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 #, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Impossibile analizzare %s" -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "L'archivio non ha un campo package" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 +#: apt-inst/extract.cc:188 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s non ha un campo override\n" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 +#: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s mantainer %s non %s\n" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" +#: apt-inst/extract.cc:283 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket" -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" +#: apt-inst/extract.cc:287 +msgid "The path is too long" +msgstr "Il path troppo lungo" -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 +#: apt-inst/extract.cc:417 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 +#: apt-inst/extract.cc:434 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Impossibile leggere %s" -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 +#: apt-inst/extract.cc:494 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Impossibile leggere il file override %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Impossibile analizzare %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:75 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Impossibile rimuovere %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:105 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Impossibile creare FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Impossibile eseguire fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Figlio compressore" +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Impossibile creare %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:238 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 #, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Impossibile analizzare %sinfo" -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Impossibile eseguire compressor" +#. Build the status cache +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 +msgid "Reading Package Lists" +msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompressore" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo" -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 +msgid "Internal Error getting a Package Name" +msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto" -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 +msgid "Reading File Listing" +msgstr "Lettura della lista dei file in corso" -#: ftparchive/multicompress.cc:475 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema nell'unlink di %s" +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si pu ripristinare " +"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa " +"versione del pacchetto!" -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Impossibile rinominare %s in %s" +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s" -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "S" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 +msgid "Internal Error getting a Node" +msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo" -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 #, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions" -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Il file di diversion corrotto" -#: cmdline/apt-get.cc:324 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ma %s installato" +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ma %s sta per essere installato" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 +msgid "Internal Error adding a diversion" +msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion" -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ma non installabile" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 +msgid "The pkg cache must be initialize first" +msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ma un pacchetto virtuale" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 +msgid "Reading File List" +msgstr "Lettura della lista di file in corso" -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ma non installato" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" +msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ma non sta per essere installato" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " oppure" +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu" -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Questo non un archivio DEB valido, member '%s' mancante" -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#, c-format +msgid "Internal Error, could not locate member %s" +msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s" -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Impossibile cambiare su %s" -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 +msgid "Internal Error, could not locate member" +msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 +msgid "Unparsible control file" +msgstr "file control non parsabile" -#: cmdline/apt-get.cc:535 +#: methods/cdrom.cc:113 #, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (a causa di %s) " +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" -#: cmdline/apt-get.cc:543 +#: methods/cdrom.cc:122 msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" -"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa si " -"sta facendo!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstallati, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " +"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " +"update non pu essere usato per aggiungere nuovi CD" -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 +msgid "Wrong CD" +msgstr "CD Sbagliato" -#: cmdline/apt-get.cc:585 +#: methods/cdrom.cc:163 #, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " fallita." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 +msgid "File not found" +msgstr "File non trovato" -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Fatto" +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Impossibile analizzare" -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -" consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi problemi." +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." +#: methods/file.cc:42 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //" -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata" +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:162 +msgid "Logging in" +msgstr "Accesso in corso" -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del peer" -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta." +#: methods/ftp.cc:173 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Impossibile determinare il nome locale" -#: cmdline/apt-get.cc:773 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" +msgid "Server refused our connection and said: %s" +msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:776 +#: methods/ftp.cc:210 #, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n" +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:781 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s" + +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Si specificato un proxy server ma senza script di login, Acquire::ftp::" +"ProxyLogin vuoto." -#: cmdline/apt-get.cc:784 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:801 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente." +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes" +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Timeout della connesione" -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" -" stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non un'operazione " -"triviale" +#: methods/ftp.cc:335 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Il server ha chiuso la connessione" -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "SI, esegui come richiesto!" +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Errore di lettura" -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" -"Per continuare scrivere la frase '%s' \n" -" ?] " +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." + +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Corruzione nel protocollo" -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Interrotto." +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Errore di Scrittura" -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Continuare? [S/n] " +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Impossibile creare un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" +#: methods/ftp.cc:698 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito" -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Il download di alcuni file fallito" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Fallito" -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Download completato e in modalit download-only" +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Impossibile connettersi in modalit passiva" -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with " -"--fix-missing?" -msgstr "" -"Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get update o " -"provare l'opzione --fix-missing" +#: methods/ftp.cc:722 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr " stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato" +#: methods/ftp.cc:736 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" +#: methods/ftp.cc:740 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." +#: methods/ftp.cc:747 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" +#: methods/ftp.cc:779 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" -#: cmdline/apt-get.cc:988 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato " -"impostato.\n" +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" -#: cmdline/apt-get.cc:1006 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n" +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n" +#: methods/ftp.cc:818 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installato]" +#: methods/ftp.cc:825 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Impossibile accettare connessioni" -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file" -#: cmdline/apt-get.cc:1039 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" -"Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n" -"mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n" -"di sources.list\n" +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" -#: cmdline/apt-get.cc:1062 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n" +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:997 +msgid "Query" +msgstr "Query" -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n" +#: methods/ftp.cc:1104 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Impossibile invocare " -#: cmdline/apt-get.cc:1117 +#: methods/connect.cc:64 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'" +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Connessione a %s (%s) in corso" -#: cmdline/apt-get.cc:1119 +#: methods/connect.cc:71 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'" +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" -#: cmdline/apt-get.cc:1125 +#: methods/connect.cc:80 #, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Il comando update non accetta argomenti" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used " -"instead." -msgstr "" -"Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, oppure " -"si useranno quelli precedenti." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 +#: methods/connect.cc:86 #, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Impossibile trovare %s" +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1432 +#: methods/connect.cc:92 #, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -" consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi problemi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti (o " -"specificare una soluzione)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n" -"dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" -"si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" -"richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" msgstr "" -"Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" -"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" -"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacchetto non integro" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacchetti suggeriti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacchetti raccomandati:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Fallito" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" +"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito" -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 +#: methods/connect.cc:104 #, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." -#: cmdline/apt-get.cc:1875 +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente" +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Connessione a %s in corso" -#: cmdline/apt-get.cc:1880 +#: methods/connect.cc:163 #, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Impossibile risolvere '%s'" -#: cmdline/apt-get.cc:1883 +#: methods/connect.cc:167 #, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n" +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" -#: cmdline/apt-get.cc:1889 +#: methods/connect.cc:169 #, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi." +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" +msgstr " accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" -#: cmdline/apt-get.cc:1948 +#: methods/connect.cc:216 #, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n" +msgid "Unable to connect to %s %s:" +msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 +#: methods/gzip.cc:57 #, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" -#: cmdline/apt-get.cc:1977 +#: methods/gzip.cc:102 #, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Processo figlio fallito" +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Errore di lettura dal processo %s" -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione di " -"dipendenze" +#: methods/http.cc:340 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "In attesa degli header" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 +#: methods/http.cc:486 #, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Si ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" +#: methods/http.cc:494 +msgid "Bad header line" +msgstr "Linea nell'header non corretta" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova il " -"pacchetto %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna versione " -"del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di cotruire\n" -"le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per correggerli." +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 +msgid "The http server sent an invalid reply header" +msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" +#: methods/http.cc:549 +msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Moduli Supportati:" +#: methods/http.cc:564 +msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" -" apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" -"e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n" -"e install.\n" -"\n" -"Comandi:\n" -" update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" -" upgrade - Esegue un aggiornamento\n" -" install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n" -" remove - Rimuove pacchetti\n" -" source - Scarica i pacchetti sorgente\n" -" build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " -"sorgente\n" -" dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" -" clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" -" autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" -" check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Questo help.\n" -" -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" -" -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" -" -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" -" -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" -" -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n" -" -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n" -" -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" -" -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" -" -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" -" -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -"Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del manuale\n" -"per maggiori informazioni e opzioni.\n" -" Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" +#: methods/http.cc:566 +msgid "This http server has broken range support" +msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Hit " +#: methods/http.cc:590 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Formato della data sconosciuto" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Get:" +#: methods/http.cc:733 +msgid "Select failed" +msgstr "Select fallito" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#: methods/http.cc:738 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " +#: methods/http.cc:761 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Errore nella scrittura del file di output" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" +#: methods/http.cc:789 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [In corso]" +#: methods/http.cc:814 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Errore nella scrittura nel file" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" +#: methods/http.cc:828 +msgid "Error reading from server Remote end closed connection" msgstr "" -"Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" -" '%s'\n" -"nel dispositivo '%s' e premere invio\n" +"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" +#: methods/http.cc:830 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Errore nella lettura dal server" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. L'opzione " -"-s\n" -" usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" -"\n" -"Opzioni:\n" -" -h Questo help\n" -" -s Ordina per pacchetto sorgente\n" -" -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" -" -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" +#: methods/http.cc:1061 +msgid "Bad header Data" +msgstr "Header dei dati malformato" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Opzione predefinita errata!" +#: methods/http.cc:1078 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione fallita" -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Premere invio per continuare." +#: methods/http.cc:1169 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe generare " +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo va " +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Selezione %s non trovata" -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -" bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega di " -"correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'" -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Impossibile creare delle pipe" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Impossibile eseguire gzip " +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Archivio corrotto" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 -msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum di tar fallito, archivio corrotto" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "" +"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " +"pi alto" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Tipo %u nell'header del tar sconosciuto, member %s" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Firma dell'archivio non valida" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Errore nella lettura del member header dell'archivio" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Member header dell'archivio non valido" +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131 -msgid "Archive is too short" -msgstr "L'archivio troppo corto" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Errore!" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Impossibile leggere gli header dell'archivio" +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Fatto" -#: apt-inst/filelist.cc:384 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "Dropnode invocata su un nodo ancora collegato" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] sconosciuta." -#: apt-inst/filelist.cc:416 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Impossibile localizzare l'elemento hash!" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s non chiara" -#: apt-inst/filelist.cc:463 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Impossibile allocare la deviazione" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non booleana" -#: apt-inst/filelist.cc:468 -msgid "Internal Error in AddDiversion" -msgstr "Errore Interno in AddDiversion" +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." -#: apt-inst/filelist.cc:481 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "" -"Tentativo di sovrascrittura di una deviazione in corso, %s -> %s e %s/%s" +"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " +"=." -#: apt-inst/filelist.cc:510 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'" -#: apt-inst/filelist.cc:553 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "File di configurazione duplice %s/%s" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "L'opzione '%s' troppo lunga" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 #, c-format -msgid "Failed write file %s" -msgstr "Scrittura del file %s fallita" +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Il valore %s non chiaro, provare true o false." -#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 #, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Chiusura del file %s fallita" +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Operazione non valida %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Il path %s troppo lungo" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" -#: apt-inst/extract.cc:127 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Estrazione di %s eseguita pi di una volta" +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Impossibile raggiungere %s" -#: apt-inst/extract.cc:137 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "La directory %s deviata" +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Impossibile accedere al cdrom" -#: apt-inst/extract.cc:147 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 #, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "" -"Il pacchetto sta cercando di scrivere nella deviazione di destinazione %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Il path della deviazione troppo lungo" +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" -#: apt-inst/extract.cc:243 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 #, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory" +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" -#: apt-inst/extract.cc:283 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Impossibile localizzare il nodo nel suo hash bucket" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" -#: apt-inst/extract.cc:287 -msgid "The path is too long" -msgstr "Il path troppo lungo" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" -#: apt-inst/extract.cc:417 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s" +msgid "Waited, for %s but it wasn't there" +msgstr "In attesa, per %s ma non era l" -#: apt-inst/extract.cc:434 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 #, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s" +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 #, c-format -msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossibile leggere %s" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)" -#: apt-inst/extract.cc:494 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossibile analizzare %s" +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Il sottoprocesso %s uscito inaspettatamente" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 #, c-format -msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Impossibile rimuovere %s" +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 #, c-format -msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossibile creare %s" +msgid "read, still have %lu to read but none left" +msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 +msgid "Write error" +msgstr "Errore di scrittura" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 #, c-format -msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Impossibile analizzare %sinfo" +msgid "write, still have %lu to write but couldn't" +msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 -msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso filesystem" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 +msgid "Problem closing the file" +msgstr "Si verificato un problema chiudendo il file" -#. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 -msgid "Reading Package Lists" -msgstr "Lettura della lista dei pacchetti in corso" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 +msgid "Problem unlinking the file" +msgstr "Si verificato un problema rimuovendo il file" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180 -#, c-format -msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Impossibile raggiungere la directory admin %sinfo" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Si verificato un problema sincronizzando il file" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 -msgid "Internal Error getting a Package Name" -msgstr "Errore interno nel prendere un Nome Pacchetto" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Cache dei pacchetti vuota" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 -msgid "Reading File Listing" -msgstr "Lettura della lista dei file in corso" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Il file cache dei pacchetti corrotto" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Il file cache dei pacchetti in una versione incompatibile" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 #, c-format -msgid "" -"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " -"then make it empty and immediately re-install the same version of the " -"package!" +msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" +msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 +msgid "The package cache was built for a different architecture" msgstr "" -"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si pu ripristinare " -"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa " -"versione del pacchetto!" +"Il file cache dei pacchetti stato generato per un'architettura differente" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 -#, c-format -msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Depends" +msgstr "Dipende" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266 -msgid "Internal Error getting a Node" -msgstr "Errore interno nel prendere un Nodo" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "PreDepends" +msgstr "Predipende" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309 -#, c-format -msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Impossibile aprire il file di diversion %sdiversions" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 +msgid "Suggests" +msgstr "Consiglia" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324 -msgid "The diversion file is corrupted" -msgstr "Il file di diversion corrotto" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Recommends" +msgstr "Raccomanda" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 -#, c-format -msgid "Invalid line in the diversion file: %s" -msgstr "Linea non valida nel file di diversion: %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Conflicts" +msgstr "Va in conflitto" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362 -msgid "Internal Error adding a diversion" -msgstr "Errore interno nell'aggiunta di una diversion" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 +msgid "Replaces" +msgstr "Sostituisce" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383 -msgid "The pkg cache must be initialize first" -msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Rende obsoleto" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386 -msgid "Reading File List" -msgstr "Lettura della lista di file in corso" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "important" +msgstr "importante" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443 -#, c-format -msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu" -msgstr "Impossibile trovare un pacchetto: Header, offset %lu" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "required" +msgstr "richiesto" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 +msgid "standard" +msgstr "standard" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "optional" +msgstr "opzionale" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 +msgid "extra" +msgstr "extra" + +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 +msgid "Building Dependency Tree" +msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" + +#: apt-pkg/depcache.cc:61 +msgid "Candidate Versions" +msgstr "Versioni candidate" + +#: apt-pkg/depcache.cc:90 +msgid "Dependency Generation" +msgstr "Generazione delle dipendenze" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format -msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" -msgstr "Sezione ConfFile nel file status non corretta. Offset %lu" +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format -msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" -msgstr "Errore nel parsing MD5. Offset %lu" +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:55 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Questo non un archivio DEB valido, member '%s' mancante" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "La linea %lu in %s (URI) non corretta" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:72 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format -msgid "Internal Error, could not locate member %s" -msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "La linea %lu in %s (dist) non corretta" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:104 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 #, c-format -msgid "Couldn't change to %s" -msgstr "Impossibile cambiare su %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non corretta" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:125 -msgid "Internal Error, could not locate member" -msgstr "Errore interno, impossibile localizzare il member" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" +msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non corretta" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:158 -msgid "Failed to locate a valid control file" -msgstr "Impossibile localizzare un file control valido" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non corretta" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:243 -msgid "Unparsible control file" -msgstr "file control non parsabile" +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#, c-format +msgid "Vendor block %s is invalid" +msgstr "Il blocco Vendor %s non valido" -#: methods/cdrom.cc:113 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 #, c-format -msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossibile leggere il database del cdrom %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s in corso" -#: methods/cdrom.cc:122 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "La linea %u in %s (type) non corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" +msgstr "Il tipo '%s' non riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" +msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non corretta" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" +msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 +#, c-format msgid "" -"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot " -"be used to add new CDs" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Si prega di usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD da APT. apt-get " -"update non pu essere usato per aggiungere nuovi CD" +"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " +"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non " +"bene, ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " -#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 -msgid "Wrong CD" -msgstr "CD Sbagliato" +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Il file indice di tipo '%s' non supportato" -#: methods/cdrom.cc:163 +#: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " +"archivio per esso." -#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 -msgid "File not found" -msgstr "File non trovato" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo pu essere " +"causato da pacchetti bloccati " -#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 -msgid "Failed to stat" -msgstr "Impossibile analizzare" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" -#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 -msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Impossibile impostare la data di modifica (modification time)" +#: apt-pkg/acquire.cc:61 +#, c-format +msgid "Lists directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di liste %spartial." -#: methods/file.cc:42 -msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI non valide, le URI locali non devono iniziare con //" +#: apt-pkg/acquire.cc:65 +#, c-format +msgid "Archive directory %spartial is missing." +msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." -#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. -#: methods/ftp.cc:162 -msgid "Logging in" -msgstr "Accesso in corso" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Non stato possibile trovare un driver per il metodo %s." -#: methods/ftp.cc:168 -msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del peer" +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Il metodo %s non partito correttamente" -#: methods/ftp.cc:173 -msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossibile determinare il nome locale" +#: apt-pkg/init.cc:119 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non supportato" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 +#: apt-pkg/init.cc:135 +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato" + +#: apt-pkg/clean.cc:61 #, c-format -msgid "Server refused our connection and said: %s" -msgstr "Il server ha rifiutato la connessione dicendo: %s" +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Impossibile analizzare %s." -#: methods/ftp.cc:210 +#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "La lista dei sorgenti non pu essere letta." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:73 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "" +"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:77 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr " consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi" + +#: apt-pkg/policy.cc:269 +msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" +msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\"" + +#: apt-pkg/policy.cc:291 #, c-format -msgid "USER failed, server said: %s" -msgstr "USER fallito, il server ha detto: %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" -#: methods/ftp.cc:217 +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Nessuna (o zero) priorit specificata per il pin" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 #, c-format -msgid "PASS failed, server said: %s" -msgstr "PASS fallito, il server ha detto: %s" +msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)" -#: methods/ftp.cc:237 -msgid "" -"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is " -"empty." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 +#, c-format +msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." msgstr "" -"Si specificato un proxy server ma senza script di login, " -"Acquire::ftp::ProxyLogin vuoto." +"WOW, si ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT " +"capace di gestire" -#: methods/ftp.cc:265 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "" +"WOW, si ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT capace di " +"gestire" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "" +"WOW, si ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT capace " +"di gestire" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 #, c-format -msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando dello script di login '%s' fallito, il server ha detto: %s" +msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)" -#: methods/ftp.cc:291 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 #, c-format -msgid "TYPE failed, server said: %s" -msgstr "TYPE fallito, il server ha detto: %s" +msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)" -#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 -msgid "Connection timeout" -msgstr "Timeout della connesione" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "" +" stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file" -#: methods/ftp.cc:335 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Il server ha chiuso la connessione" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" -#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 -msgid "Read error" -msgstr "Errore di lettura" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Il File Collezionato Fornisce" -#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 -msgid "A response overflowed the buffer." -msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer." +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 -msgid "Protocol corruption" -msgstr "Corruzione nel protocollo" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" -#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 -msgid "Write Error" -msgstr "Errore di Scrittura" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." -#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 -msgid "Could not create a socket" -msgstr "Impossibile creare un socket" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Non stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa " +"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " +"mancante)" -#: methods/ftp.cc:698 -msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." msgstr "" -"Impossibile connettersi al socket dati, tempo limite di connessione esaurito" +"Non stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " +"bisogna correggere manualmente l'errore." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c' un campo Filename: per il " +"pacchetto %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "Somma MD5 non corrispondente" + +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Impossibile creare un pipe IPC verso il sottoprocesso" -#: methods/ftp.cc:704 -msgid "Could not connect passive socket." -msgstr "Impossibile connettersi in modalit passiva" +#: methods/rsh.cc:264 +msgid "File Not Found" +msgstr "File Non Trovato" -#: methods/ftp.cc:722 -msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" -msgstr " stato impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()" +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Connessione chiusa prematuramente" -#: methods/ftp.cc:736 -msgid "Could not bind a socket" -msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argomenti non in coppia" -#: methods/ftp.cc:740 -msgid "Could not listen on the socket" -msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: apt-config [opzioni] comando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config un semplice programma per leggere il file di configurazione " +#~ "di APT\n" +#~ "\n" +#~ "Comandi:\n" +#~ " shell - Modalit shell\n" +#~ " dump - Mostra la configurazione\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni\n" +#~ " -h Questo help.\n" +#~ " -c=? Legge questo file di configurazione\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" -#: methods/ftp.cc:747 -msgid "Could not determine the socket's name" -msgstr "Impossibile determinare il nome del socket" +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s non un pacchetto DEB valido." -#: methods/ftp.cc:779 -msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossibile inviare il comando PORT" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates un tool per estrarre configurazioni e template\n" +#~ "dai pacchetti debian\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Questo help.\n" +#~ " -t Imposta la directory temporanea\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "\n" -#: methods/ftp.cc:789 -#, c-format -msgid "Unknown address family %u (AF_*)" -msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta" +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Impossibile trovare una versione di debconf. Debconf installato?" -#: methods/ftp.cc:798 -#, c-format -msgid "EPRT failed, server said: %s" -msgstr "EPRT fallito, il server ha detto: %s" +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "L'estensione del pacchetto troppo lunga" -#: methods/ftp.cc:818 -msgid "Data socket connect timed out" -msgstr "Tempo limite di connessione esaurito per il socket dati" +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Errore durante l'analisi della directory %s" -#: methods/ftp.cc:825 -msgid "Unable to accept connection" -msgstr "Impossibile accettare connessioni" +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "L'estensione del sorgente troppo lunga" -#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 -msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file" +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Errore nella scrittura dell'header nel file contents" -#: methods/ftp.cc:877 -#, c-format -msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossibile ottenere un file, il server ha detto '%s'" +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s" -#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 -msgid "Data socket timed out" -msgstr "Tempo limite esaurito per il socket dati" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n" +#~ "Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n" +#~ " sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [gruppi]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genera file di indice per gli archivi Debian. Supporta\n" +#~ "molti stili di generazione da completamente automatici a alternative " +#~ "funzionali\n" +#~ "per dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genera file Packages da un albero di .deb. Il\n" +#~ "file Package contiene le informazioni di tutti i campi control da ogni\n" +#~ "pacchetto cos come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file " +#~ "override\n" +#~ " supportato per forzare il valore di Priorit e Sezione.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n" +#~ "L'opzione --source-override pu essere usata per specificare un file di " +#~ "override\n" +#~ "per i sorgenti\n" +#~ "\n" +#~ "I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root " +#~ "dell'albero.\n" +#~ "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file " +#~ "override deve\n" +#~ "contenere le opzioni di override. Pathprefix aggiunto al campo filename " +#~ "se presente.\n" +#~ "Esempio di utilizzo dall'archivio debian:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages \n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Questo help\n" +#~ " --md5 Controlla la generazione del MD5\n" +#~ " -s=? File override dei sorgenti\n" +#~ " -q Silenzioso\n" +#~ " -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n" +#~ " --no-delink Abilita modalit di debug del delinking\n" +#~ " --contents Controlla la generazione del file contents\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione arbitraria di configurazione" -#: methods/ftp.cc:922 -#, c-format -msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Trasferimento dei dati fallito, il server ha detto '%s'" +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Nessuna selezione corrisponde" -#. Get the files information -#: methods/ftp.cc:997 -msgid "Query" -msgstr "Query" +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti `%s'" -#: methods/ftp.cc:1104 -msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossibile invocare " +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB era corrotto, il file stato rinominato in %s.old" -#: methods/connect.cc:64 -#, c-format -msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Connessione a %s (%s) in corso" +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s" -#: methods/connect.cc:71 -#, c-format -msgid "[IP: %s %s]" -msgstr "[IP: %s %s]" +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "La data del file cambiata %s" -#: methods/connect.cc:80 -#, c-format -msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" -msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)" +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "L'Archivio non ha un campo control" -#: methods/connect.cc:86 -#, c-format -msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)." +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Impossibile ottenere un cursore" -#: methods/connect.cc:92 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" -msgstr "" -"Impossibile connettersi a %s:%s (%s), tempo limite di connessione esaurito" +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Impossibile leggere la directory %s\n" -#: methods/connect.cc:104 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." -msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)." +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Impossibile analizzare %s\n" -#. We say this mainly because the pause here is for the -#. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 -#, c-format -msgid "Connecting to %s" -msgstr "Connessione a %s in corso" +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " -#: methods/connect.cc:163 -#, c-format -msgid "Could not resolve '%s'" -msgstr "Impossibile risolvere '%s'" +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " -#: methods/connect.cc:167 -#, c-format -msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "risoluzione di '%s' temporaneamete fallita" +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Errori applicati al file " -#: methods/connect.cc:169 -#, c-format -msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" -msgstr " accaduto qualcosa di anormale nella risoluzione di '%s:%s' (%i)" +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Impossibile risolvere %s" -#: methods/connect.cc:216 -#, c-format -msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Impossibile connettersi a %s %s:" +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Visita dell'albero fallita" -#: methods/gzip.cc:57 -#, c-format -msgid "Couldn't open pipe for %s" -msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s" +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Impossibile aprire %s" -#: methods/gzip.cc:102 -#, c-format -msgid "Read error from %s process" -msgstr "Errore di lettura dal processo %s" +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" -#: methods/http.cc:340 -msgid "Waiting for headers" -msgstr "In attesa degli header" +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Impossibile eseguire readlink su %s" -#: methods/http.cc:486 -#, c-format -msgid "Got a single header line over %u chars" -msgstr "Si ottenuto una singola linea di header su %u caratteri" +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Impossibile eseguire unlink su %s" -#: methods/http.cc:494 -msgid "Bad header line" -msgstr "Linea nell'header non corretta" +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Impossibile eseguire link tra %s e %s" -#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 -msgid "The http server sent an invalid reply header" -msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido" +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink limite di %sB raggiunto.\n" -#: methods/http.cc:549 -msgid "The http server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido" +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "L'archivio non ha un campo package" -#: methods/http.cc:564 -msgid "The http server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido" +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s non ha un campo override\n" -#: methods/http.cc:566 -msgid "This http server has broken range support" -msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato" +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s mantainer %s non %s\n" -#: methods/http.cc:590 -msgid "Unknown date format" -msgstr "Formato della data sconosciuto" +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Impossibile allocare memoria" -#: methods/http.cc:733 -msgid "Select failed" -msgstr "Select fallito" +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Impossibile aprire %s" -#: methods/http.cc:738 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #1" -#: methods/http.cc:761 -msgid "Error writing to output file" -msgstr "Errore nella scrittura del file di output" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #2" -#: methods/http.cc:789 -msgid "Error writing to file" -msgstr "Errore nella scrittura nel file" +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Override malformato %s linea %lu #3" -#: methods/http.cc:814 -msgid "Error writing to the file" -msgstr "Errore nella scrittura nel file" +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Impossibile leggere il file override %s" -#: methods/http.cc:828 -msgid "Error reading from server Remote end closed connection" -msgstr "" -"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server" +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Algoritmo di compressione '%s' sconosciuto" -#: methods/http.cc:830 -msgid "Error reading from server" -msgstr "Errore nella lettura dal server" +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione" -#: methods/http.cc:1061 -msgid "Bad header Data" -msgstr "Header dei dati malformato" +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Impossibile creare FILE*" -#: methods/http.cc:1078 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione fallita" +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Impossibile eseguire fork" -#: methods/http.cc:1169 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Figlio compressore" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto" +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Errore interno, Impossibile creare %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87 -#, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte" +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Impossibile creare un sottoprocesso IPC" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941 -#, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selezione %s non trovata" +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Impossibile eseguire compressor" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 -#, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: '%c'" +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompressore" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 -#, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso" +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "I/O al sottoprocesso/file fallito" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Il blocco inizia senza nome" +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Impossibile leggere durante l'elaborazione MD5" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Tag Malformato" +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "S" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Carattere extra dopo il valore" +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Errore di compilazione della regex - %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "" -"Errore di sintassi %s:%u: Le direttive possono essere fatte solo al livello " -"pi alto" +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Troppi include annidati" +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "ma %s installato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Incluso da qui" +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "ma %s sta per essere installato" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: Direttiva non supportata '%s'" +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "ma non installabile" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file" +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ma un pacchetto virtuale" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154 -#, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Errore!" +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "ma non installato" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156 -#, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Fatto" +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "ma non sta per essere installato" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "L'opzione da linea di comando '%c' [da %s] sconosciuta." +#~ msgid " or" +#~ msgstr " oppure" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "L'opzione da linea di comando %s non chiara" +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI (NEW) saranno installati:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "L'opzione da linea di comando %s, non booleana" +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento." +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"Opzione %s: la specifica di configurazione del parametro deve avere un " -"=." +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237 -#, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non '%s'" +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "L'opzione '%s' troppo lunga" +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Il valore %s non chiaro, provare true o false." +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (a causa di %s) " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351 -#, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Operazione non valida %s" +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "ATTENZIONE: il seguente pacchetto ESSENZIALE sta per essere rimosso\n" +#~ "Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente " +#~ "cosa si sta facendo!" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Impossibile accedere al mount point %s" +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 -#, c-format -msgid "Unable to change to %s" -msgstr "Impossibile raggiungere %s" +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu reinstallati, " -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Impossibile accedere al cdrom" +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu retrocessi (downgraded), " -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Locking disabilitato per il file di lock in sola lettura %s" +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file di lock %s" +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Lock disabilitato per il file di lock %s nfs montato" +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Correzione delle dipendenze in corso..." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Impossibile ottenere il lock %s" +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " fallita." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358 -#, c-format -msgid "Waited, for %s but it wasn't there" -msgstr "In attesa, per %s ma non era l" +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Impossibile correggere le dipendenze" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 -#, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault." +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371 -#, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Il sottoprocesso %s ha ritornato un codice d'errore (%u)" +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Fatto" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373 -#, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Il sottoprocesso %s uscito inaspettatamente" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ " consigliabile eseguire `apt-get -f install' per correggere questi " +#~ "problemi." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417 -#, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Impossibile aprire il file %s" +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f." -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473 -#, c-format -msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla" +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "I pacchetti devono essere rimossi ma Remove disabilitata" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491 -msgid "Write error" -msgstr "Errore di scrittura" +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di download" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503 -#, c-format -msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non era possibile" +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di archivi. \n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578 -msgid "Problem closing the file" -msgstr "Si verificato un problema chiudendo il file" +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr " necessario prendere %sB di archivi. \n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584 -msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Si verificato un problema rimuovendo il file" +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Si verificato un problema sincronizzando il file" +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Dopo l'estrazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:126 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Cache dei pacchetti vuota" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Il file cache dei pacchetti corrotto" +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Sussistono dei problemi e -y stata usata senza --force-yes" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:137 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Il file cache dei pacchetti in una versione incompatibile" +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "" +#~ " stata specificata la modalit Trivial Only ma questa non " +#~ "un'operazione triviale" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:142 -#, c-format -msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'" -msgstr "Questo APT non supporta il sistema di gestione delle versioni '%s'" +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "SI, esegui come richiesto!" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:147 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "" -"Il file cache dei pacchetti stato generato per un'architettura differente" +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Si sta per compiere un'azione potenzialmente distruttiva\n" +#~ "Per continuare scrivere la frase '%s' \n" +#~ " ?] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Depends" -msgstr "Dipende" +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Interrotto." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "PreDepends" -msgstr "Predipende" +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Continuare? [S/n] " -#: apt-pkg/pkgcache.cc:218 -msgid "Suggests" -msgstr "Consiglia" +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Impossibile ottenere %s %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Recommends" -msgstr "Raccomanda" +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Il download di alcuni file fallito" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Conflicts" -msgstr "Va in conflitto" +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Download completato e in modalit download-only" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:219 -msgid "Replaces" -msgstr "Sostituisce" +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile prendere alcuni archivi, forse meglio eseguire apt-get " +#~ "update o provare l'opzione --fix-missing" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:220 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Rende obsoleto" +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing su media estraibili non ancora supportato" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "important" -msgstr "importante" +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "required" -msgstr "richiesto" +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Interruzione dell'installazione in corso." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:231 -msgid "standard" -msgstr "standard" +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s al posto di %s\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "optional" -msgstr "opzionale" +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s stato saltato, perch gi installato e l'aggiornamento non stato " +#~ "impostato.\n" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:232 -msgid "extra" -msgstr "extra" +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Il pacchetto %s non installato, quindi non stato rimosso\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 -msgid "Building Dependency Tree" -msgstr "Generazione dell'albero delle dipendenze in corso" +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Il pacchetto %s un pacchetto virtuale fornito da:\n" -#: apt-pkg/depcache.cc:61 -msgid "Candidate Versions" -msgstr "Versioni candidate" +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installato]" -#: apt-pkg/depcache.cc:90 -msgid "Dependency Generation" -msgstr "Generazione delle dipendenze" +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare." -#: apt-pkg/tagfile.cc:71 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (1)" +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n" +#~ "Questo significa che il pacchetto stato menzionato nelle dipendenze e\n" +#~ "mai uploadato, diventato obsoleto o non disponibile all'interno\n" +#~ "di sources.list\n" -#: apt-pkg/tagfile.cc:158 -#, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossibile analizzare il file dei pacchetti %s (2)" +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Comunque il seguente pacchetto lo sostituisce:" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "La linea %lu in %s (URI) non corretta" +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Il pacchetto %s non ha candidati da installare" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:90 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "La linea %lu in %s (dist) non corretta" +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "La reinstallazione di %s non possibile, non pu esssere scaricato.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:93 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "La linea %lu in %s (URI parse) non corretta" +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s gi alla versione pi recente.\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:99 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)" -msgstr "La linea %lu in %s (Absolute dist) non corretta" +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Non stata trovata la release '%s' per '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 -#, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "La linea %lu in %s (dist parse) non corretta" +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Non stata trovata la versione '%s' per '%s'" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 -#, c-format -msgid "Vendor block %s is invalid" -msgstr "Il blocco Vendor %s non valido" +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Versione selezionata %s (%s) per %s\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:235 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s in corso" +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Il comando update non accetta argomenti" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:249 -#, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s." +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Impossibile creare un lock sulla directory di list" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile scaricare alcune file di indice, essi verranno ignorati, " +#~ "oppure si useranno quelli precedenti." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:266 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "La linea %u in %s (type) non corretta" +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rotto qualcosa" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:270 -#, c-format -msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" -msgstr "Il tipo '%s' non riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s" +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Impossibile trovare %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 -#, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" -msgstr "La linea %u in %s (vendor id) non corretta" +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, si sta selezionando %s per la regex '%s'\n" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:296 -#, c-format -msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s" -msgstr "ID vendor '%s', alla linea %u della lista sorgente %s, sconosciuto" +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ " consigliabile eseguire 'apt-get -f install' per correggere questi " +#~ "problemi:" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:402 -#, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential package " -"%s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really " -"want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Quest'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto " -"essenziale %s a causa di un loop Conflitto/Pre-Dipendenza. Questo non bene, " -"ma se si vuole farlo, si attivi l'opzione APT::Force-LoopBreak " +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Dipendenze non soddisfatte. Provare 'apt-get -f install' senza pacchetti " +#~ "(o specificare una soluzione)." -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 -#, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Il file indice di tipo '%s' non supportato" +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo pu voler\n" +#~ "dire che stata richiesta una situazione impossibile oppure, se\n" +#~ "si sta usando la distribuzione \"unstable\", che alcuni pacchetti\n" +#~ "richiesti non sono ancora stati creati o rimossi da incoming." -#: apt-pkg/algorithms.cc:238 -#, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "" -"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non si riesce a trovare un " -"archivio per esso." +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Poich stata richiesta solo una singola operazione molto facile che\n" +#~ "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n" +#~ "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto." -#: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato uno stop, questo pu essere " -"causato da pacchetti bloccati " +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "" +#~ "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione: " -#: apt-pkg/algorithms.cc:1058 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti rotti bloccati" +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Pacchetto non integro" -#: apt-pkg/acquire.cc:61 -#, c-format -msgid "Lists directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di liste %spartial." +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "I seguenti pacchetti verranno inoltre installati:" -#: apt-pkg/acquire.cc:65 -#, c-format -msgid "Archive directory %spartial is missing." -msgstr "Manca la directory di archivio %spartial." +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Pacchetti suggeriti:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 -#, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Non stato possibile trovare un driver per il metodo %s." +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Pacchetti raccomandati:" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 -#, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Il metodo %s non partito correttamente" +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Calcolo dell'aggiornamento in corso... " -#: apt-pkg/init.cc:119 -#, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non supportato" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fatto" -#: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" -msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato" +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Bisogna specificare almeno un pacchetto cui scaricare il sorgente" -#: apt-pkg/clean.cc:61 -#, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossibile analizzare %s." +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:49 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "Bisogna inserire alcuni URI di tipo 'source' in sources.list" +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Lo spazio libero in %s non sufficente" -#: apt-pkg/cachefile.cc:73 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "" -"La lista dei pacchetti o il file di status non possono essere letti o aperti." +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr " necessario prendere %sB/%sB di sorgenti.\n" -#: apt-pkg/cachefile.cc:77 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr " consigliabile eseguire apt-get update per correggere questi problemi" +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr " necessario prendere %sB di sorgenti\n" -#: apt-pkg/policy.cc:269 -msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Campo non valido nel file delle preferenze, Manca \"Package header\"" +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Prelievo del sorgente %s\n" -#: apt-pkg/policy.cc:291 -#, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Impossibile capire il tipo di pin %s" +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Non stato possibile scaricare alcuni archivi." -#: apt-pkg/policy.cc:299 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nessuna (o zero) priorit specificata per il pin" +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Si saltata l'estrazione del sorgente gi estratto in %s\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "La cache ha un sistema incompatibile di gestione delle versioni" +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Comando di estrazione '%s' fallito.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewPackage)" +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Comando di costruzione '%s' fallito.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage1)" +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Processo figlio fallito" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage2)" +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Bisogna specificare almeno un pacchetto di cui controllare la generazione " +#~ "di dipendenze" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewFileVer1)" +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di costruzione per %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion1)" +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s non ha dipendenze di costruzione.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (UsePackage3)" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch non si trova " +#~ "il pacchetto %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (NewVersion2)" +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perch nessuna " +#~ "versione del pacchetto %s pu soddisfare le richieste di versione" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "" -"WOW, si ecceduto il numero massimo di nomi di pacchetti che questo APT " -"capace di gestire" +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati trovati dei pacchetti con errori mentre si cercava di " +#~ "cotruire\n" +#~ "le dipendenze. Si consiglia di eseguire `apt-get -f install` per " +#~ "correggerli." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "" -"WOW, si ecceduto il numero massimo di versioni che questo APT capace di " -"gestire" +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione fallito" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "" -"WOW, si ecceduto il numero massimo di dipendenze che questo APT capace di " -"gestire" +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Moduli Supportati:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (FindPkg)" +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: apt-get [opzioni] comando\n" +#~ " apt-get [opzioni] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [opzioni] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get una semplice interfaccia a linea di comando per scaricare \n" +#~ "e installare pacchetti. I comandi pi usati sono update \n" +#~ "e install.\n" +#~ "\n" +#~ "Comandi:\n" +#~ " update - Aggiorna la lista dei pacchetti\n" +#~ " upgrade - Esegue un aggiornamento\n" +#~ " install - Installa nuovi pacchetti (pkg libc6 non libc6.deb)\n" +#~ " remove - Rimuove pacchetti\n" +#~ " source - Scarica i pacchetti sorgente\n" +#~ " build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti " +#~ "sorgente\n" +#~ " dist-upgrade - Aggiorna la distribuzione, vedere apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n" +#~ " clean - Cancella gli archivi dei pacchetti scaricati \n" +#~ " autoclean - Cancella gli archivi vecchi scaricati\n" +#~ " check - Verifica che non ci siano dipendenze rotte\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Questo help.\n" +#~ " -q Output registrabile - nessun indicatore di progresso\n" +#~ " -qq Nessun output eccetto per gli errori\n" +#~ " -d Solamente download - NON installa o decomprime gli archivi\n" +#~ " -s Nessuna azione. Simula i passi in ordine\n" +#~ " -y Assume s a tutte le domande e non chiede conferma\n" +#~ " -f Tenta di continuare se il controllo di integrit fallisce\n" +#~ " -m Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n" +#~ " -u Mostra una lista dei pacchetti da aggiornare\n" +#~ " -b Costruisce il pacchetto sorgente dopo averlo scaricato\n" +#~ " -V Mostra dettagliatamente i numeri di versione\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Consultare le pagine apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) del " +#~ "manuale\n" +#~ "per maggiori informazioni e opzioni.\n" +#~ " Questo APT ha i Poteri della Super Mucca.\n" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -#, c-format -msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Errore nell'analisi di %s (CollectFileProvides)" +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Hit " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -#, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "" -" stato impossibile trovare %s %s mentre si processava le dipendenze dei file" +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Get:" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Impossibile controllare la lista dei pacchetti sorgente %s" +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Il File Collezionato Fornisce" +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Err " -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Errore di I/O nel salvataggio del cache sorgente" +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:124 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "rename() fallita: %s (%s -> %s)." +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [In corso]" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:353 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "" -"Non stato possibile trovare un file per il pacchetto %s. Questo significa " -"che bisogna correggere manualmente l'errore. (a causa di un'architettura " -"mancante)" +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cambio disco: Inserire il disco chiamato\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "nel dispositivo '%s' e premere invio\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:388 -#, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " -"manually fix this package." -msgstr "" -"Non stato possibile trovare file per il pacchetto %s. Questo significa che " -"bisogna correggere manualmente l'errore." +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Campo del pacchetto sconosciuto!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:419 -#, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "" -"I file indice dei pacchetti sono corrotti. Non c' un campo Filename: per il " -"pacchetto %s." +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizzo: apt-sortpkgs [opzioni] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs un semplice tool per ordinare il file dei pacchetti. " +#~ "L'opzione -s\n" +#~ " usata per indicare che tipo di file si sta utilizzando.\n" +#~ "\n" +#~ "Opzioni:\n" +#~ " -h Questo help\n" +#~ " -s Ordina per pacchetto sorgente\n" +#~ " -c=? Legge come configurazione il file specificato\n" +#~ " -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:501 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Le Dimensioni non corrispondono" +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Opzione predefinita errata!" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:511 -msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "Somma MD5 non corrispondente" +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Premere invio per continuare." -#: methods/rsh.cc:264 -msgid "File Not Found" -msgstr "File Non Trovato" +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "" +#~ "Si sono verificati alcuni errori nella scompattazione. Si cercher di " -#: methods/rsh.cc:330 -msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Connessione chiusa prematuramente" +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "configurare i pacchetti che sono stati installati. Questo potrebbe " +#~ "generare " + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "errori duplicati o errori causati da dipendenze non soddisfatte. Questo " +#~ "va " + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ " bene solo se gli errori sopra questo messaggio sono importanti. Si prega " +#~ "di correggerli e di eseguire [I]nstall un'altra volta" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Aggiornamento delle informazioni disponibili" #~ msgid "<- '" #~ msgstr "<- '" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a2e329f53..5e0a2670b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-19 22:58+0900\n" "Last-Translator: Keita Maehara \n" "Language-Team: Debian Japanese List \n" @@ -15,1308 +15,235 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "ѥå %s ΥС %s ˤϲԲǽʰ¸طޤ:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "ѥå %s 򸫤Ĥ뤳ȤǤޤ" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "ѥå: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " ̾ѥå: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " 貾ۥѥå: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " ñ첾ۥѥå: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " ʣ精ۥѥå: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " : " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "С: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "¸ط: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "С/եط: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "󶡥ޥåԥ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Glob ʸ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "¸طС: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr ": " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "ͭ: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Package ե %s ƱƤޤ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "ѥϤ礦 1 ĤꤷƤ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 #, fuzzy msgid "No packages found" msgstr "줿ѥå" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "ѥåե: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "å夬ƱƤ餺ѥåե߻ȤǤޤ" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Pin ѥå:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 -msgid "(not found)" -msgstr "(Ĥޤ)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 -msgid " Installed: " -msgstr " 󥹥ȡ뤵ƤС: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid "(none)" -msgstr "(ʤ)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 -msgid " Candidate: " -msgstr " : " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid " Package Pin: " -msgstr " ѥå Pin: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 -msgid " Version Table:" -msgstr " Сơ֥:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"ˡ: apt-cache [ץ] ޥ\n" -" apt-cache [ץ] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [ץ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache APT ΥХʥꥭåեꡢ\n" -"򸡺ꤹ뤿٥ΥġǤ\n" -"\n" -"ޥ:\n" -" add - ѥåե򥽡åɲä\n" -" gencaches - ѥåӥå\n" -" showpkg - ñѥåΰ̾ɽ\n" -" showsrc - 쥳ɤɽ\n" -" stats - ܥơɽ\n" -" dump - ƤΥեñʷɽ\n" -" dumpavail - available եɸϤ˽Ϥ\n" -" unmet - ̤ΰ¸طɽ\n" -" search - ɽѥˤäƥѥå򸡺\n" -" show - ѥåξɽ\n" -" depends - ѥå¸Ƥѥåɽ\n" -" rdepends - ѥåεհ¸ɽ\n" -" pkgnames - ƤΥѥå̾ɽ\n" -" dotty - GraphVis ѤΥѥåդ\n" -" xvcg - xvcg ѤΥѥåդ\n" -" policy - ݥꥷɽ\n" -"\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -p=? ѥåå\n" -" -s=? å\n" -" -q ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n" -" -i umnet ޥɤǽפʰ¸Τߤɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? ꤷꥪץɤ߹ࡣ(: -o dir::cache=/tmp)\n" -"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡ򻲾ȤƤ\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "ڥǤϤޤ" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" -"\n" -"apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" -"\n" -"ޥ:\n" -" shell - ⡼\n" -" dump - ɽ\n" -"\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" -"Ф뤿ΥġǤ\n" -"\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -t ǥ쥯ȥꤹ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "%s ˽񤭹ޤ" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" -"ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" -"ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" -"ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n" -"\n" -"apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n" -"Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" -"Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" -"뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" -"\n" -"Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n" -"--source-override ץѤȥ override ե\n" -"Ǥޤ\n" -"\n" -"'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" -"ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" -"ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" -"¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" -"ˡ:\n" -"\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" --md5 MD5 椹\n" -" -s=? override ե\n" -" -q ɽ\n" -" -d=? ץΥåǡ١򤹤\n" -" --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" -" --contents contents ե椹\n" -" -c=? եɤ\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "˥ޥåΤޤ" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "եդ %s ѹƤޤ" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "֤쥳ɤޤ" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ǥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "顼: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "ٹ: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "顼: 顼ŬѤե" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "%s β˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr " override %s %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr " override %s %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr " override %s %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "fork ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "̻ҥץ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "Ÿġ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "ɽŸ顼 - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ϲۥѥåǤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " ޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "ʲΥѥåϺޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "ʲΥѥåαޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "ʲαѥåѹޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (%s Τ)" - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" -"򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ" - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ" - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "󥰥졼: %lu , " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr ": %lu ġα: %lu \n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " Ԥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "¸طľȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " λ" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" -"" - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Yes, do as I say!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n" -"³Ԥˤϡ'%s'\n" -" ?] Ȥե졼򥿥פƤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Ǥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n" -"--fix-missing ץդƻƤߤƤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "󥹥ȡǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s 򥹥å" -"ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [󥹥ȡѤ]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n" -"ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n" -"ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n" -"sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "update ޥɤϰޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿\n" -"뤤ϸŤΤѤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "ѥå %s դޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" -"ޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲˡ" -"Ƥ)" - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" -"ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" -"Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n" -"ƤΤȹͤޤ\"" - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n" -"ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" -"" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "줿ѥå" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "ƥѥå:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "侩ѥå:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "λ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "%s ΥѥåĤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr " %s \n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "ҥץԤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" -"Ǥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n" -"%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n" -"뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n" -"ޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" -" apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" -"2 ...]\n" -" apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" -"\n" -"apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n" -"ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" -" install Ǥ\n" -"\n" -"ޥ:\n" -" update - ѥåꥹȤޤ\n" -" upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" -" install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n" -" (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" -" remove - ѥåޤ\n" -" source - ֤ɤޤ\n" -" build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" -" dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n" -" (apt-get(8) )\n" -" dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" -" clean - ɤ֥եޤ\n" -" autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" -" check - 줿¸طʤåޤ\n" -"\n" -"ץ:\n" -" -h Υإפɽ\n" -" -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n" -" -qq 顼ʳɽʤ\n" -" -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n" -" -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" -" -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" -" -f åǼԤƤ³Ԥ\n" -" -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" -" -u åץ졼ɤѥåɽ\n" -" -b ѥåӥɤԤ\n" -" -V ĹʥСʥФɽ\n" -" -c=? ꤷեɤ߹\n" -" -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" -"ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list(5)\n" -"apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "ҥå " +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Pin ѥå:" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr ":" +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(Ĥޤ)" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "̵ " +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " 󥹥ȡ뤵ƤС: " -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "顼 " +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(ʤ)" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " : " -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " []" +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package Pin: " +msgstr " ѥå Pin: " -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"ǥѹ: \n" -" '%s'\n" -"ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version Table:" +msgstr " Сơ֥:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 +#, c-format +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s ѥ: %s %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +"ˡ: apt-cache [ץ] ޥ\n" +" apt-cache [ץ] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [ץ] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [ץ] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache APT ΥХʥꥭåեꡢ\n" +"򸡺ꤹ뤿٥ΥġǤ\n" "\n" -"apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n" -"-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n" +"ޥ:\n" +" add - ѥåե򥽡åɲä\n" +" gencaches - ѥåӥå\n" +" showpkg - ñѥåΰ̾ɽ\n" +" showsrc - 쥳ɤɽ\n" +" stats - ܥơɽ\n" +" dump - ƤΥեñʷɽ\n" +" dumpavail - available եɸϤ˽Ϥ\n" +" unmet - ̤ΰ¸طɽ\n" +" search - ɽѥˤäƥѥå򸡺\n" +" show - ѥåξɽ\n" +" depends - ѥå¸Ƥѥåɽ\n" +" rdepends - ѥåεհ¸ɽ\n" +" pkgnames - ƤΥѥå̾ɽ\n" +" dotty - GraphVis ѤΥѥåդ\n" +" xvcg - xvcg ѤΥѥåդ\n" +" policy - ݥꥷɽ\n" "\n" "ץ:\n" " -h Υإפɽ\n" -" -s ե륽ȤѤ\n" -" -c=? ꤷեɤߤ\n" -" -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ" - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "ǽޡƤޤ" +" -p=? ѥåå\n" +" -s=? å\n" +" -q ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n" +" -i umnet ޥɤǽפʰ¸Τߤɽ\n" +" -c=? ꤷեɤ߹\n" +" -o=? ꤷꥪץɤ߹ࡣ(: -o dir::cache=/tmp)\n" +"ܺ٤ϡapt-cache(8) apt.conf(5) Υޥ˥奢ڡ򻲾ȤƤ\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "ѥפ˼Ԥޤ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "gzip μ¹Ԥ˼Ԥޤ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "줿" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "tar åबԤޤ֤Ƥޤ" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "̤Τ TAR إå %u %s" @@ -1407,6 +334,17 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "diversion ѥĹޤ" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "%s stat ˼Ԥޤ" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "%s %s ˥͡ǤޤǤ" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1431,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "ե %s/%s ѥå %s ΤΤ񤭤ޤ" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s ɤ߹ळȤǤޤ" @@ -1686,6 +624,10 @@ msgstr " msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "ǡåȤ³ǤޤǤ³ॢȤޤ" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "ưåȤ³Ǥޤ" @@ -2020,7 +962,7 @@ msgstr " msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "ޥȥݥ %s stat Ǥޤ" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "%s ѹ뤳ȤǤޤ" @@ -2315,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "ѥå󥰥ƥ '%s' ϥݡȤƤޤ" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "ŬڤʥƥॿפǤޤ" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2327,6 +1270,10 @@ msgstr "%s msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "sources.list '' URI ꤹɬפޤ" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "ΥꥹȤɤळȤǤޤ" + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2429,6 +1376,11 @@ msgstr " msgid "Collecting File Provides" msgstr "ե󶡾Ƥޤ" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "%s ˽񤭹ޤ" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "å¸ IO 顼ȯޤ" @@ -2472,6 +1424,10 @@ msgstr " msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum Ŭ礷ޤ" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "ҥץؤ IPC ѥפκ˼Ԥޤ" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "ե뤬ߤĤޤ" @@ -2479,3 +1435,815 @@ msgstr " #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "³ޤ" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "ڥǤϤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: apt-config [ץ] ޥ\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config APT եɤ߹िδñʥġǤ\n" +#~ "\n" +#~ "ޥ:\n" +#~ " shell - ⡼\n" +#~ " dump - ɽ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " -h Υإפɽ\n" +#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" +#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s DEB ѥåǤϤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: apt-extracttemplates ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates debian ѥåȥƥץ졼Ⱦ\n" +#~ "Ф뤿ΥġǤ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " -h Υإפɽ\n" +#~ " -t ǥ쥯ȥꤹ\n" +#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" +#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "" +#~ "debconf ΥСǤޤdebconf ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ" +#~ "?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "ѥåĥҥꥹȤĹ᤮ޤ" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ν˥顼ȯޤ" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "ĥҥꥹȤĹ᤮ޤ" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Contents եؤΥإåν񤭹˥顼ȯޤ" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Contents %s ν˥顼ȯޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: apt-ftparchive [ץ] ޥ\n" +#~ "ޥ: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive Debian ѤΥǥåե\n" +#~ "ưΤΤ顢dpkg-scanpackages dpkg-scansources صǽ\n" +#~ "ȤʤΤޤǡ¿ˡ򥵥ݡȤƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive .deb Υĥ꡼ Packages եޤ\n" +#~ "Packages ե MD5 ϥåե륵˲äơƥѥå\n" +#~ "Τ٤ƤեɤƤޤǤޤPriority Section \n" +#~ "뤿 override ե뤬ݡȤƤޤ\n" +#~ "\n" +#~ "Ʊͤ apt-ftparchive .dsc Υĥ꡼ Sources ե\n" +#~ "--source-override ץѤȥ override ե\n" +#~ "Ǥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "'packages' 'sources' ޥɤϥĥ꡼Υ롼ȤǼ¹Ԥɬפ\n" +#~ "ޤbinarypath ˤϺƵΥ١ǥ쥯ȥꤷoverride \n" +#~ "ե override ե饰ޤǤɬפޤ⤷ pathprefix \n" +#~ "¸ߤХե̾եɤղäޤdebian ֤Ǥ\n" +#~ "ˡ:\n" +#~ "\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " -h Υإפɽ\n" +#~ " --md5 MD5 椹\n" +#~ " -s=? override ե\n" +#~ " -q ɽ\n" +#~ " -d=? ץΥåǡ١򤹤\n" +#~ " --no-delink delinking ǥХå⡼ɤͭˤ\n" +#~ " --contents contents ե椹\n" +#~ " -c=? եɤ\n" +#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "˥ޥåΤޤ" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "ѥåե륰롼 `%s' ˸ʤե뤬ޤ" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB Ƥᡢե̾ %s.old ѹޤ" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "DB2 ե %s 򳫤ȤǤޤ" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "եդ %s ѹƤޤ" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "֤쥳ɤޤ" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Ǥޤ" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ɤޤ\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "ٹ: %s stat Ǥޤ\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "顼: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "ٹ: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "顼: 顼ŬѤե" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "%s β˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "ĥ꡼Ǥΰư˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "%s Υץ˼Ԥޤ" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " %s [%s] 򳰤ޤ\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "%s readlink ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "%s unlink ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** %s %s ˥󥯤Τ˼Ԥޤ" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " 󥯤򳰤¤ %sB ãޤ\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "֤˥ѥåեɤޤǤ" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s override ȥ꤬ޤ\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %1$s ƥʤ %3$s ǤϤʤ %2$s Ǥ\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - γƤ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "'%s' 򥪡ץǤޤ" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr " override %s %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr " override %s %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr " override %s %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "override ե %s ɤ߹Τ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "'%s' ̤Τΰ̥르ꥺǤ" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "̽ %s ˤϰ̥åȤɬפǤ" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "FILE* κ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "fork ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "̻ҥץ" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "顼%s κ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "ҥץ IPC ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "̥ġμ¹Ԥ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "Ÿġ" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "ҥץ/եؤ IO Ԥޤ" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "MD5 η׻ɤ߹ߤ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "%s unlink ꤬ȯޤ" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "ɽŸ顼 - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "ʲΥѥåˤʤ¸طޤ:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵Ƥޤ" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "%s ϥ󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤޤ" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ϲۥѥåǤ" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "󥹥ȡ뤵Ƥޤ" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "󥹥ȡ뤵褦ȤƤޤ" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " ޤ" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "ʲΥѥå˥󥹥ȡ뤵ޤ:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "ʲΥѥåϺޤ:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "ʲΥѥåαޤ" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "ʲΥѥåϥåץ졼ɤޤ" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "ʲΥѥåϥ󥰥졼ɤޤ" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "ʲαѥåѹޤ:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (%s Τ)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "ٹ: ʲԲķѥåޤ\n" +#~ "򤷤褦ȤƤ뤫Ȥ狼ʤϡ¹ԤƤϤޤ!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "åץ졼: %lu ġ󥹥ȡ: %lu ġ" + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "ƥ󥹥ȡ: %lu ġ" + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "󥰥졼: %lu , " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr ": %lu ġα: %lu \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu ĤΥѥå˥󥹥ȡޤϺƤޤ\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "¸ط褷Ƥޤ..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " Ԥޤ" + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "¸طľȤǤޤ" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "åץ졼ɥåȤǾǤޤ" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " λ" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "ľˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷ޤ" +#~ "" + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "̤ΰ¸طޤ-f ץƤ" + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "ѥåʤФʤޤ󤬡̵ˤʤäƤޤ" + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "ɥǥ쥯ȥåǤޤ" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Ÿɲä %sB Υǥ̤񤵤ޤ\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Ÿ %sB Υǥ̤ޤ\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "꤬ȯ-y ץ --force-yes ʤǻѤޤ" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "Trivial Only ꤵޤϴñǤϤޤ" + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Yes, do as I say!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "ǽΤ뤳Ȥ򤷤褦ȤƤޤ\n" +#~ "³Ԥˤϡ'%s'\n" +#~ " ?] Ȥե졼򥿥פƤ" + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Ǥޤ" + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "³Ԥޤ? [Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s μ˼Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "ĤΥեμ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "ɥ꡼⡼ɤǥѥåΥɤλޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "ĤΥ֤Ǥޤapt-get update ¹Ԥ뤫 \n" +#~ "--fix-missing ץդƻƤߤƤ" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing ȥǥ򴹤ϸƱˤϥݡȤƤޤ" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "­ʤѥåľȤǤޤ" + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "󥹥ȡǤޤ" + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "ա%2$s %1$s 򤷤ޤ\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "˥󥹥ȡ뤵Ƥꥢåץ졼ɤꤵƤʤᡢ%s " +#~ "åפޤ\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "ѥå %s ϥ󥹥ȡ뤵ƤʤᡢϤǤޤ\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "%s ϰʲΥѥå󶡤Ƥ벾ۥѥåǤ:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [󥹥ȡѤ]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "󥹥ȡ뤹ѥåŪ򤹤ɬפޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "ѥå %s ϥǡ١ˤ¸ߤޤǽʥС\n" +#~ "ޤ󡣤餯Υѥå˰¸ƤȵҤƤˤ\n" +#~ "ؤ餺åץɤƤʤäꡢŤʤäƤꡢޤ \n" +#~ "sources.list ƤǤǤʤȤͤޤ\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "ʲΥѥå֤Ƥޤ:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "ѥå %s ˤϥ󥹥ȡ䤬ޤ" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "ɤǤʤᡢ%s κƥ󥹥ȡԲǽǤ\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s ϴ˺ǿСǤ\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%2$s' Υ꡼ '%1$s' ĤޤǤ" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "'%2$s' ΥС '%1$s' ĤޤǤ" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "%3$s ˤϥС %1$s (%2$s) 򤷤ޤ\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "update ޥɤϰޤ" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "list ǥ쥯ȥå뤳ȤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "ĤΥǥåեΥɤ˼Ԥޤ̵뤵줿" +#~ "\n" +#~ "뤤ϸŤΤѤޤ" + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "顼AllUpgrade ˲ޤ" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "ѥå %s դޤ" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr ": ɽ '%2$s' Ф %1$s 򤷤ޤ\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "ʲ褹뤿 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷" +#~ "ޤ:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "̤ΰ¸طǤ'apt-get -f install' ¹ԤƤߤƤ(ޤϲ" +#~ "ˡƤ)" + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "󥹥ȡ뤹뤳ȤǤʤѥåޤ餯ꤨ\n" +#~ "ʤ׵ᤷɬפʥѥåޤƤʤä \n" +#~ "Incoming ưƤʤ԰ǥǥȥӥ塼Ѥ\n" +#~ "ƤΤȹͤޤ\"" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "ñԤäʤΤǡΥѥåñ˥󥹥ȡǤʤ\n" +#~ "ǽ⤤ǤΤᡢΥѥåؤΥХݡȤäƤ\n" +#~ "" + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "ʲξ󤬤褹뤿ΩĤ⤷ޤ:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "줿ѥå" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "ʲ̥ѥå󥹥ȡ뤵ޤ:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "ƥѥå:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "侩ѥå:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "åץ졼ɥѥå򸡽ФƤޤ... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "λ" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "" +#~ "ˤϾʤȤҤȤĤΥѥå̾ꤹɬפޤ" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "%s ΥѥåĤޤ" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "%s ˽ʬʶڡޤ" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%2$sB %1$sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "%sB Υ֤ɬפޤ\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr " %s \n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "ĤΥ֤μ˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Ǥ %s Ÿ줿뤿ᡢŸ򥹥åפޤ\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Ÿޥ '%s' Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "ӥɥޥ '%s' Ԥޤ\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "ҥץԤޤ" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "builddeps åѥå򾯤ʤȤ 1 Ļꤹɬפޤ" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "%s build-dependency 뤳ȤǤޤ" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s ˤ build depends ꤵƤޤ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "ѥå %3$s Ĥʤᡢ%2$s Ф %1$s ΰ¸ط" +#~ "ȤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "ǽ %3$s ϤСˤĤƤ׵ʤᡢ\n" +#~ "%2$s Ф %1$s ΰ¸طȤǤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "build-dependency ˲줿ѥåĤĤޤ\n" +#~ "뤿ˤ 'apt-get -f install' ¹Ԥɬפ뤫⤷\n" +#~ "ޤ" + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "build dependency ν˼Ԥޤ" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "ݡȤƤ⥸塼:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: apt-get [ץ] ޥ\n" +#~ " apt-get [ץ] install|remove ѥå̾1 [ѥå̾" +#~ "2 ...]\n" +#~ " apt-get [ץ] source ѥå̾1 [ѥå̾2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get ϡѥå/󥹥ȡ뤹뤿δñʥ\n" +#~ "ɥ饤󥤥󥿥եǤäȤ褯Ȥ륳ޥɤϡupdate \n" +#~ " install Ǥ\n" +#~ "\n" +#~ "ޥ:\n" +#~ " update - ѥåꥹȤޤ\n" +#~ " upgrade - åץ졼ɤԤޤ\n" +#~ " install - ѥå򥤥󥹥ȡ뤷ޤ\n" +#~ " (pkg libc6.deb ǤϤʤ libc6 Τ褦˻ꤷޤ)\n" +#~ " remove - ѥåޤ\n" +#~ " source - ֤ɤޤ\n" +#~ " build-dep - ѥåι۰¸طꤷޤ\n" +#~ " dist-upgrade - ǥȥӥ塼򥢥åץ졼ɤޤ\n" +#~ " (apt-get(8) )\n" +#~ " dselect-upgrade - dselect ˤޤ\n" +#~ " clean - ɤ֥եޤ\n" +#~ " autoclean - ɤŤ֥եޤ\n" +#~ " check - 줿¸طʤåޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " -h Υإפɽ\n" +#~ " -q ե˽ϲǽʷˤ - ץ쥹ɽ򤷤ʤ\n" +#~ " -qq 顼ʳɽʤ\n" +#~ " -d ɤΤ߹Ԥ - ֤Υ󥹥ȡŸϹԤʤ\n" +#~ " -s ºݤˤϼ¹Ԥʤ¹ԥߥ졼Τ߹Ԥ\n" +#~ " -y Ƥ䤤碌 Yes ץץȤ֤ʤ\n" +#~ " -f åǼԤƤ³Ԥ\n" +#~ " -m ֤¸ߤʤ³Ԥ\n" +#~ " -u åץ졼ɤѥåɽ\n" +#~ " -b ѥåӥɤԤ\n" +#~ " -V ĹʥСʥФɽ\n" +#~ " -c=? ꤷեɤ߹\n" +#~ " -o=? Ǥդꥪץꤹ, -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "ץ˴ؤƤϡޥ˥奢ڡ apt-get(8)sources.list" +#~ "(5)\n" +#~ "apt.conf(5) 򻲾ȤƤ\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "ҥå " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "̵ " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "顼 " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "%sB %s Ǽޤ (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " []" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "ǥѹ: \n" +#~ " '%s'\n" +#~ "ȥ٥դǥɥ饤 '%s' enter 򲡤Ƥ\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "ʥѥå쥳ɤǤ!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "ˡ: apt-sortpkgs [ץ] ե̾1 [ե̾2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs ϥѥåե򥽡Ȥ뤿δñʥġǤ\n" +#~ "-s ץϥեμ򼨤˻Ѥޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " -h Υإפɽ\n" +#~ " -s ե륽ȤѤ\n" +#~ " -c=? ꤷեɤߤ\n" +#~ " -o=? ꤷꥪץŬѤ(: -o dir::cache=/tmp)\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "ǥեȤ꤬褯ޤ!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "enter 򲡤³Ԥޤ" + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Ÿ˥顼ȯޤ󥹥ȡ뤵줿ѥå" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "ꤷޤˤꡢ顼ʣФ뤫¸طηǡ" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "륨顼Ф뤫⤷ޤ󡣤ˤϤʤ嵭Υå" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "פǤ [I]nstall ټ¹ԤƤ" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "ǽޡƤޤ" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index f16b8a4e7..c17da1fdb 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-03 09:10+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian bokml \n" @@ -15,1315 +16,236 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 -#: cmdline/apt-cache.cc:525 -#: cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 -#: cmdline/apt-cache.cc:987 -#: cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ute av stand til stedfeste pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlige pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Sammensatte liksom-pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Plassmengde enestende versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Plassmengde slark: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 -#: cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du m oppgi nyaktig ett mnster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "delagte pakker" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 -#: cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-referere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "Spikrede pakker:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 -#: cmdline/apt-cache.cc:1526 -msgid "(not found)" -msgstr "(ikke funnet)" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 -msgid " Installed: " -msgstr " Installert: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 -#: cmdline/apt-cache.cc:1516 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Package Pin: " -msgstr " Pakke spikret til: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 -msgid " Version Table:" -msgstr " Versjonstabell:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 -#: cmdline/apt-cdrom.cc:730 -#: cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" -" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavniv-redskap, som brukes til hndtere APTs binre\n" -"lagerfiler, og sprre dem etter informasjon.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" add - Legg en fil til kildelageret\n" -" gencaches - Bygg lagrene for bde pakke og kildekode\n" -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis data om kildekoden\n" -" stats - Vis en enkel statistikk\n" -" dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n" -" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n" -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" -" search - Sk gjennom pakkelista etter et regex-mnster\n" -" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" -" depends - Vis r informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" -" policy - Vis policy\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -p=? Pakkelageret\n" -" -s=? Kildekodelageret\n" -" -q Sl av fremdriftsindikatoren.\n" -" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikke parvise argumenter" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -" dump - Vis innstillingene\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om innstillinger\n" -"og maler fra Debian-pakker.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpeteksten\n" -" -t Lag en midlertidig mappe\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til skrive til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" -"Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -" sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" -" contents sti\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -"mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" -"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" -"Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n" -"MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n" -"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n" -"Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" -"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" -"Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" -"et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" -" -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -" --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Setter en vilkrlig innstilling." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utvalg passet" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endret %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 -#: ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikke f peker" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F:" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "A:" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila" - -#: ftparchive/writer.cc:148 -#: ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikke sl opp %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Treklatring mislykkes" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikke lese lenken %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 -#: apt-inst/extract.cc:181 -#: apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikke f status til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 -#: ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 -#: ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 -#: ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 -#: ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikke pne %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 -#: ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 -#: ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 -#: ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 -#: ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 -#: methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikke opprette FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikke gafle" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 -#: apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s" - -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:220 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#: cmdline/apt-get.cc:310 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:312 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:319 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" - -#: cmdline/apt-get.cc:321 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en liksom-pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:329 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:384 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:406 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" - -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#: cmdline/apt-get.cc:468 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:521 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:529 -msgid "WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" - -#: cmdline/apt-get.cc:559 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ominstallerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:565 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:567 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -#, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:631 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Bter avhengighetsforhold..." - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -msgid " failed." -msgstr " feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" - -#: cmdline/apt-get.cc:642 -msgid " Done" -msgstr " Utfrt" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." - -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." - -#: cmdline/apt-get.cc:728 -#: cmdline/apt-get.cc:1694 -#: cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:738 -#: cmdline/apt-get.cc:1775 -#: cmdline/apt-get.cc:1986 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - -#: cmdline/apt-get.cc:758 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:761 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:766 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:769 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#: cmdline/apt-get.cc:821 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#: cmdline/apt-get.cc:803 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#: cmdline/apt-get.cc:805 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" -"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -#: cmdline/apt-get.cc:830 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." - -#: cmdline/apt-get.cc:826 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:895 -#: cmdline/apt-get.cc:1266 -#: cmdline/apt-get.cc:1884 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:913 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#: cmdline/apt-get.cc:914 -#: cmdline/apt-get.cc:1893 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" - -#: cmdline/apt-get.cc:920 -msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?" -msgstr "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get update' eller `--fix-missing'?" - -#: cmdline/apt-get.cc:924 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." - -#: cmdline/apt-get.cc:930 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryter Installasjon." - -#: cmdline/apt-get.cc:963 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:991 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1002 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1019 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." - -#: cmdline/apt-get.cc:1024 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1044 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1047 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1075 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1102 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1220 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#: cmdline/apt-get.cc:1233 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Ute av stand til lse listemappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1285 -msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead." -msgstr "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er brukt istedet. " - -#: cmdline/apt-get.cc:1304 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" - -#: cmdline/apt-get.cc:1394 -#: cmdline/apt-get.cc:1430 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1407 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1447 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker (ellerbestem en lsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" -"distribusjonen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1470 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres mot\n" -"pakken." - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -msgid "Broken packages" -msgstr "delagte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1504 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foresltte pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Beregner oppgrdaering... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 -#: methods/ftp.cc:700 -#: methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1597 -msgid "Done" -msgstr "Utfrt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1770 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1797 -#: cmdline/apt-get.cc:2004 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1849 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1852 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:1917 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1965 -msgid "Child process failed" -msgstr "Underprosess feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1981 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2009 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2029 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2064 -#, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" - -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, c-format -msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" - -#: cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" -"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:2138 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Stttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste og\n" -"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfr en oppgradering\n" -" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" -" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" -" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelptekst.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n" -" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" -" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" -" -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" -" -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n" -" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mer informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned Packages:" +msgstr "Spikrede pakker:" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Traff " +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" +msgstr "(ikke funnet)" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " +msgstr " Installert: " -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Pakke spikret til: " -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr "[Arbeider]" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version Table:" +msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -" '%s'\n" -"i '%s' og tast Enter\n" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppslag" +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" +" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil1 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +"apt-cache er et lavniv-redskap, som brukes til hndtere APTs binre\n" +"lagerfiler, og sprre dem etter informasjon.\n" +"\n" +"Ordrer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg lagrene for bde pakke og kildekode\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis data om kildekoden\n" +" stats - Vis en enkel statistikk\n" +" dump - Vis filen med lista over tilgjengelige pakker i tett form\n" +" dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til stdout\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Sk gjennom pakkelista etter et regex-mnster\n" +" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n" +" depends - Vis r informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis policy\n" "\n" "Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpetekst\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -h Denne hjelpeteksten\n" +" -p=? Pakkelageret\n" +" -s=? Kildekodelageret\n" +" -q Sl av fremdriftsindikatoren.\n" +" -i Vis bare viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Drlig forinnstilling!" - -#: dselect/install:51 -#: dselect/install:83 -#: dselect/install:87 -#: dselect/install:93 -#: dselect/install:104 -#: dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikke opprette rr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikke kjre gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "delagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er delagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjent TAR-hode: Type %u, medlem %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 @@ -1334,8 +256,7 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur" msgid "Error reading archive member header" msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105 msgid "Invalid archive member header" msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode" @@ -1378,21 +299,17 @@ msgstr "Dobbel tillegging av avledning %s -> %s" msgid "Duplicate conf file %s/%s" msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s" -#: apt-inst/dirstream.cc:45 -#: apt-inst/dirstream.cc:50 -#: apt-inst/dirstream.cc:53 +#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53 #, c-format msgid "Failed write file %s" msgstr "Klarte ikke skrive fila %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:80 -#: apt-inst/dirstream.cc:88 +#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88 #, c-format msgid "Failed to close file %s" msgstr "Klarte ikke lukke fila %s" -#: apt-inst/extract.cc:96 -#: apt-inst/extract.cc:167 +#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167 #, c-format msgid "The path %s is too long" msgstr "Stien %s er for lang" @@ -1412,11 +329,21 @@ msgstr "Katalogen %s er avleddet" msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" msgstr "Pakken prver skrive til avledningsmlet %s/%s" -#: apt-inst/extract.cc:157 -#: apt-inst/extract.cc:300 +#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300 msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikke f status til %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikke endre navnet p %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1440,11 +367,8 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 -#: apt-pkg/acquire.cc:412 -#: apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ute av stand til lese %s" @@ -1454,14 +378,12 @@ msgstr "Ute av stand til msgid "Unable to stat %s" msgstr "Klarte ikke f status til %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61 #, c-format msgid "Failed to remove %s" msgstr "Klarte ikke fjerne %s" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112 #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "Klarte ikke opprette %s" @@ -1473,13 +395,12 @@ msgstr "Klarte ikke #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Infokatalogen og den midlertidige katalogen m vre p det same filsystemet" +msgstr "" +"Infokatalogen og den midlertidige katalogen m vre p det same filsystemet" #. Build the status cache -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 msgid "Reading Package Lists" msgstr "Leser pakkelister" @@ -1489,8 +410,7 @@ msgstr "Leser pakkelister" msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" msgstr "Klarte ikke bytte til adminkatalogen %sinfo" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448 msgid "Internal Error getting a Package Name" msgstr "Intern feil ved henting av pakkenavn" @@ -1501,11 +421,16 @@ msgstr "Les filliste" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216 #, c-format -msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!" -msgstr "Klarte ikke pne listefila %sinfo/%s. Dersom du ikke kan gjenopprette denne fila, br du opprette den som en tom fil og installere den same versjonen av pakken p nytt." +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Klarte ikke pne listefila %sinfo/%s. Dersom du ikke kan gjenopprette " +"denne fila, br du opprette den som en tom fil og installere den same " +"versjonen av pakken p nytt." -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" msgstr "Klarte ikke lese listefila %sinfo/%s" @@ -1523,8 +448,7 @@ msgstr "Klarte ikke msgid "The diversion file is corrupted" msgstr "Avledningsfila er delagt" -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 -#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341 #, c-format msgid "Invalid line in the diversion file: %s" @@ -1590,32 +514,33 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s" msgstr "Ute av stand til lese CD-ROM-databasen %s" #: methods/cdrom.cc:122 -msgid "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CDs" -msgstr "Bruk apt-cdrom for gjre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke bruke apt-get update til legge til nye CD-plater." +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CDs" +msgstr "" +"Bruk apt-cdrom for gjre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan " +"ikke bruke apt-get update til legge til nye CD-plater." -#: methods/cdrom.cc:130 -#: methods/cdrom.cc:168 +#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Ute av stand til avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i bruk." +msgstr "" +"Ute av stand til avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er " +"i bruk." -#: methods/cdrom.cc:177 -#: methods/file.cc:77 +#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" msgstr "Fant ikke fil" -#: methods/copy.cc:42 -#: methods/gzip.cc:133 -#: methods/gzip.cc:142 +#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142 msgid "Failed to stat" msgstr "Klarte ikke f status" -#: methods/copy.cc:79 -#: methods/gzip.cc:139 +#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Klarte ikke sette endringstidspunkt" @@ -1636,8 +561,7 @@ msgstr "Klarte ikke msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikke avgjre det lokale navnet" -#: methods/ftp.cc:204 -#: methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Tjeneren nektet oss kople til og sa: %s" @@ -1647,136 +571,131 @@ msgstr "Tjeneren nektet oss msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:235 -msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty." -msgstr "En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet Acquire::ftp::ProxyLogin er tomt." +#: methods/ftp.cc:237 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet Acquire::" +"ftp::ProxyLogin er tomt." -#: methods/ftp.cc:263 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Kommandoen %s i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:289 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:327 -#: methods/ftp.cc:438 -#: methods/rsh.cc:183 -#: methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrudd p samband" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" msgstr "Tjeneren lukket sambandet" -#: methods/ftp.cc:336 -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 -#: methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:343 -#: methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Et svar flmte over bufferen." -#: methods/ftp.cc:360 -#: methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokolldeleggelse" -#: methods/ftp.cc:444 -#: methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:685 -#: methods/ftp.cc:691 -#: methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikke opprette sokkel" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikke kople til datasokkel, tidsavbrudd p sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Feilet" + +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikke koble til passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo klarte ikke opprette en lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Klarte ikke binde til sokkel" -#: methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Klarte ikke lytte til sokkel" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Klarte ikke avgjre sokkelnavnet" -#: methods/ftp.cc:777 +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Klarte ikke sende PORT-kommandoen" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsavbrudd p tilkobling til datasokkel" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikke godta tilkoblingen" -#: methods/ftp.cc:862 -#: methods/http.cc:912 -#: methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" -#: methods/ftp.cc:875 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikke hente fila, tjeneren sa %s" -#: methods/ftp.cc:890 -#: methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrudd p datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:920 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverfringen mislykkes, tjeneren sa %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" msgstr "Sprring" -#: methods/ftp.cc:1102 +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikke starte" @@ -1812,8 +731,7 @@ msgstr "Klarte ikke #. We say this mainly because the pause here is for the #. ssh connection that is still going -#: methods/connect.cc:132 -#: methods/rsh.cc:425 +#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" msgstr "Kobler til %s" @@ -1861,8 +779,7 @@ msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn" msgid "Bad header line" msgstr "delagt hodelinje" -#: methods/http.cc:513 -#: methods/http.cc:520 +#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520 msgid "The http server sent an invalid reply header" msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode" @@ -1936,48 +853,52 @@ msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes" msgid "Selection %s not found" msgstr "Utvalg %s ikke funnet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "pner oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misformet tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det verste nivet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nstede inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifra" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikke stttet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot p slutten av fila" @@ -1997,8 +918,7 @@ msgstr "%c%s ... Ferdig" msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget %c (fra %s)." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" @@ -2009,14 +929,12 @@ msgstr "Skj msgid "Command line option %s is not boolean" msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." msgstr "Valget %s krever et argument." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." msgstr "Valg %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet m ha en =." @@ -2046,9 +964,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ute av stand til fastsette festepunkt %s (mount point)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 -#: apt-pkg/acquire.cc:418 -#: apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ute av stand til endre %s" @@ -2197,8 +1113,7 @@ msgstr "valgfri" msgid "extra" msgstr "tillegg" -#: apt-pkg/depcache.cc:60 -#: apt-pkg/depcache.cc:89 +#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89 msgid "Building Dependency Tree" msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold" @@ -2210,12 +1125,12 @@ msgstr "Versjons-kandidater" msgid "Dependency Generation" msgstr "Oppretter avhengighetsforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Ute av stand til fortolke pakkefilen %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Ute av stand til fortolke pakkefilen %s (2)" @@ -2245,8 +1160,7 @@ msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)" msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:207 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207 #, c-format msgid "Vendor block %s is invalid" msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig" @@ -2271,8 +1185,7 @@ msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)" msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s" msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 -#: apt-pkg/sourcelist.cc:282 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282 #, c-format msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)" @@ -2284,8 +1197,14 @@ msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s" #: apt-pkg/packagemanager.cc:402 #, c-format -msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "Utfrelse av forestende installasjon m midlertidigt fjerne den kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, men hvis du virkelig vil det, s aktivr innstillingen APT::Force-LoopBreak." +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Utfrelse av forestende installasjon m midlertidigt fjerne den " +"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, " +"men hvis du virkelig vil det, s aktivr innstillingen APT::Force-LoopBreak." #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2294,12 +1213,18 @@ msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Pakken %s trenger installeres p ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Pakken %s trenger installeres p ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 -msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages." -msgstr "Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p hold." +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p " +"hold." #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -2331,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ute av stand til fastsette en egnet systemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2343,6 +1269,10 @@ msgstr "Ute av stand til msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes." @@ -2360,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode" msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s" +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem" @@ -2435,8 +1369,12 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samler inn filtilbud" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til skrive til %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2447,17 +1385,26 @@ msgstr "omd #: apt-pkg/acquire-item.cc:353 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)" -msgstr "Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne " +"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format -msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package." -msgstr "Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne pakken selv." +msgid "" +"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " +"manually fix this package." +msgstr "" +"Klarte ikke stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m ordne " +"pakken selv." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 @@ -2468,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil st msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikke opprette IPC-rr til underprosessen" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fant ikke fila" @@ -2476,3 +1427,796 @@ msgstr "Fant ikke fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet ble uventet stengt" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Ikke parvise argumenter" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APTs innstillingsfil\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +#~ " dump - Vis innstillingene\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " +#~ "innstillinger\n" +#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpeteksten\n" +#~ " -t Lag en midlertidig mappe\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan ikke avgjre debconf versjonen. Er debconf installert?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Feil ved lesinga av katalogen %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil ved lesinga av %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n" +#~ "Ordrer: packages binrsti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +#~ " sources kildesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n" +#~ " contents sti\n" +#~ " generate config [grupper]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive oppretter indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +#~ "mter kan brukes, fra helautomatiske til funksjonelle erstatninger\n" +#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive oppretter Package-filer fra et tre med Debian-pakker.\n" +#~ "Package-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg " +#~ "til\n" +#~ "MD5-nkkel og filstrrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for tvinge\n" +#~ "gjennom verdier for prioritet og kategori.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive kan p same mten opprette Sources-filer fra et tre\n" +#~ "med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoene packages og sources skal kjres i rota av katalogtreet.\n" +#~ "Binrstien skal peke til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" +#~ "overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n" +#~ "Stiprefikset blir lagt til filnavnfeltene dersom det er oppgitt. Her er\n" +#~ "et eksempel p bruk i Debian-arkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " --md5 Styrer MD5-genereringen.\n" +#~ " -s=? Overstyringsfil for kildekode.\n" +#~ " -q Stille.\n" +#~ " -d=? Velger om du vil bruke mellomlagerdatabase.\n" +#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +#~ " --contents Styrer opprettingen av innholdsfila.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Setter en vilkrlig innstilling." + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Ingen utvalg passet" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppen '%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "Databasen er delagt. Filnavnet er endret til %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Klarte ikke pne DB2-fila %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endret %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Klarte ikke f peker" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "A: Klarte ikke lese katalogen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "A: Klarte ikke f status til %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F:" + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "A:" + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Det er feil ved fila" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Klarte ikke sl opp %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Treklatring mislykkes" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikke pne %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikke lese lenken %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikke oppheve lenken %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Klarte ikke lenke %s til %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-grensa p %s B er ndd.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har ingen overstyringsoppfring\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Klarte ikke tildele minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikke pne %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misformet overstyring %s linje %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Klarte ikke lese overstyringsfila %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Klarte ikke opprette FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Klarte ikke gafle" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimer barn" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil, klarte ikke opprette %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Klarte ikke opprette underprosessen IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Klarte ikke kjre komprimeringen " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekomprimering" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Klarte ikke kommunisere med underprosess/fil" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Klarte ikke lese under utregning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skal installeres" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men lar seg ikke installere" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men er en liksom-pakke" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men er ikke installert" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men skal ikke installeres" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (pga. %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" + +#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu ominstallerte, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderte, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " feilet." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Utfrt" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med arkiver.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med arkiver.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" +#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryter." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Ute av stand til skaffe noen arkiver. Du kan forsksvis utfre `apt-get " +#~ "update' eller `--fix-missing'?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryter Installasjon." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +#~ "brukt istedet. " + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " +#~ "(ellerbestem en lsning)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " +#~ "for\n" +#~ "distribusjonen." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke er installrbar og en feilmelding br fres " +#~ "mot\n" +#~ "pakken." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Foresltte pakker:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Anbefalte pakker" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Beregner oppgrdaering... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Utfrt" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Underprosess feilet" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke fins" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke fins noen " +#~ "tilgjengelige versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" +#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Stttede moduler:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for nedlaste " +#~ "og\n" +#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " update - Hent nye pakkelister\n" +#~ " upgrade - Utfr en oppgradering\n" +#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." +#~ "deb))\n" +#~ " remove - Fjern pakker\n" +#~ " source - Nedlast kildekode fra arkivene\n" +#~ " build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n" +#~ " dist-upgrade - Oppgradr utgave, les apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" +#~ " clean - Slett nedlastede arkivfiler\n" +#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n" +#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelptekst.\n" +#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" +#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installr eller pakk ut arkivfilene\n" +#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" +#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" +#~ " -f Forsk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n" +#~ " -m Forsk ferdigstillelse med manglende pakker\n" +#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummere\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +#~ "for mer informasjon og flere innstillinger\n" +#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Traff " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hent:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr "[Arbeider]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "i '%s' og tast Enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. " +#~ "Innstillingen\n" +#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpetekst\n" +#~ " -s Bruk filsortering\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Drlig forinnstilling!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cf3c2b61b..c08928c38 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:50+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" @@ -147,9 +148,7 @@ msgstr " Versietabel:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s voor %s %s gecompileerd op %s %s\n" @@ -229,1099 +228,6 @@ msgstr "" "\n" "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenten niet in paren" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" -"\n" -"apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te lezen\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" shell - Shell modus\n" -" dump - Toon de configuratie\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " -"sjablooninformatie\n" -"uit Debian pakketten te halen.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst.\n" -" -t Stel de tijdelijke map in.\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kan niet naar %s schrijven" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Bron-extensielijst is te lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" -"\n" -"Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" -" contents pad\n" -" release pad\n" -" generate config [groepen]\n" -" clean config\n" -"\n" -"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" -"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " -"automatisch\n" -"tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" -"Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" -"alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" -"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" -"worden.\n" -"\n" -"Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" -"een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" -"een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" -"\n" -"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" -"bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " -"startpunt\n" -"van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" -"voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " -"'filename'-\n" -"veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" --md5 Beheer de MD5 generatie\n" -" -s=? Bronvoorrangsbestand\n" -" -q Stille uitvoer\n" -" -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" -" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" -" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" -" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "Er waren geen passende selecties" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Oplossen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Openen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " OntLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" - -#: ftparchive/writer.cc:378 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" - -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" - -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kan %s niet openen" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Vorken van proces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Comprimeer kind" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "decompressor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO naar subproces is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-compilatiefout - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "maar %s is genstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "maar %s zal genstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "maar het is niet installeerbaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "maar het is een virtueel pakket" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "maar het is niet genstalleerd" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " of" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (wegens %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n" -"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:580 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu gedegradeerd, " - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Vereisten worden verbeterd..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " mislukt." - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " Klaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." - -#: cmdline/apt-get.cc:774 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:802 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." - -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" -"Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "Afbreken." - -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" - -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" -"--fix-missing proberen?" - -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." - -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Installatie wordt afgebroken." - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet " -"gevraagd.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Genstalleerd]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" -"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" -"verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er " -"zijn oudere versies van gebruikt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kon pakket %s niet vinden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " -"lossen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' te " -"proberen\n" -" zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n" -"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n" -"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" -"waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n" -"best een foutrapport indienen voor dit pakket." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Niet-werkende pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1585 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Voorgestelde pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Aanbevolen pakketten:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1606 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Opwaardering wordt berekend... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " -"worden" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1861 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1866 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1869 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Ophalen bron %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1906 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." - -#: cmdline/apt-get.cc:1934 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1982 -msgid "Child process failed" -msgstr "Dochterproces is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1998 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " -"controleren" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2046 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2098 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " -"onvindbaar is" - -#: cmdline/apt-get.cc:2150 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " -"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is te " -"nieuw." - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2224 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." - -#: cmdline/apt-get.cc:2228 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Ondersteunde modules:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2301 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" -" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" -" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" -"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n" -"'install'.\n" -"\n" -"Opdrachten:\n" -" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" -" upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n" -" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6." -"deb)\n" -" remove - Verwijder pakketten\n" -" source - Haal bronarchieven op\n" -" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " -"bronpakketten op\n" -" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" -" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" -" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" -" check - Controleer onvoldane vereisten\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze hulptekst\n" -" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" -" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" -" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" -" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" -" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" -" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" -" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " -"worden\n" -" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" -" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" -" -V Toon uitgebreide versie nummers\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" -"\n" -"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" -"voor meer informatie en opties.\n" -" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Getroffen " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Ophalen: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Genegeerd " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Foutief " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [Bezig]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" -" '%s'\n" -"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Onbekend pakketrecord!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" -"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n" -"\n" -"Opties:\n" -" -h Deze helptekst\n" -" -s Sorteer bronbestanden\n" -" -c=? Lees dit configuratiebestand\n" -" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Foute standaardinstelling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" -"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " -"optreden" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie " -"opnieuw uit te voeren" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" - #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Aanmaken pijpen is mislukt" @@ -1428,6 +334,17 @@ msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Het omleidingspad is te lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Status opvragen van %s is mislukt" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1452,7 +369,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kan %s niet lezen" @@ -1709,6 +626,10 @@ msgstr "Kon geen socket aanmaken" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden" @@ -2050,7 +971,7 @@ msgstr "Ongeldige operatie %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kan %s niet veranderen" @@ -2347,7 +1268,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kan geen geschikt systeemtype bepalen" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2360,6 +1282,10 @@ msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" "Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2461,6 +1387,11 @@ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen" msgid "Collecting File Provides" msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kan niet naar %s schrijven" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakketcache" @@ -2504,6 +1435,10 @@ msgstr "Grootte komt niet overeen" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum komt niet overeen" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Bestand niet gevonden" @@ -2511,3 +1446,835 @@ msgstr "Bestand niet gevonden" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenten niet in paren" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is een simpel programma om het APT-configuratiebestand te " +#~ "lezen\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten:\n" +#~ " shell - Shell modus\n" +#~ " dump - Toon de configuratie\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en " +#~ "sjablooninformatie\n" +#~ "uit Debian pakketten te halen.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst.\n" +#~ " -t Stel de tijdelijke map in.\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand.\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf genstalleerd?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Pakket-extensielijst is te lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Fout bij het verwerken van map %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Bron-extensielijst is te lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten: packages binariespad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +#~ " sources bronpad [voorrangsbestand [padprefix]]\n" +#~ " contents pad\n" +#~ " release pad\n" +#~ " generate config [groepen]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n" +#~ "Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen gaande van volledig " +#~ "automatisch\n" +#~ "tot een functionele vervangingen van dpkg-scanpackages en dpkg-" +#~ "scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n" +#~ "Het pakketbestand bevat de inhoud van alle beheervelden van elk pakket\n" +#~ "alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n" +#~ "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n" +#~ "worden.\n" +#~ "\n" +#~ "Op gelijkaardige wijze genereert apt-ftparchive de bronbestanden van\n" +#~ "een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden om\n" +#~ "een bronvoorrangsbestand te specificeren.\n" +#~ "\n" +#~ "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n" +#~ "bij de wortel van de boom. Binariespad dient te verwijzen naar het " +#~ "startpunt\n" +#~ "van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient de \n" +#~ "voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het " +#~ "'filename'-\n" +#~ "veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian archief:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " --md5 Beheer de MD5 generatie\n" +#~ " -s=? Bronvoorrangsbestand\n" +#~ " -q Stille uitvoer\n" +#~ " -d=? Selecteerd de optionele caching database\n" +#~ " --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n" +#~ " --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand in\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Er waren geen passende selecties" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "DB2 bestand %s kan niet geopend worden" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Bestandsdatum is veranderd %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archief heeft geen 'control'-record" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kan geen cursor verkrijgen" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Oplossen van %s is mislukt" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Openen van %s is mislukt" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " OntLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Waarde van link %s weergeven is mislukt" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Ontlinken van %s is mislukt" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kan %s niet openen" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misvormde voorrangingang %s op regel %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Vorken van proces is mislukt" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Comprimeer kind" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "decompressor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO naar subproces is mislukt" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex-compilatiefout - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "maar %s is genstalleerd" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "maar %s zal genstalleerd worden" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "maar het is niet installeerbaar" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "maar het is een virtueel pakket" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "maar het is niet genstalleerd" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "maar het zal niet genstalleerd worden" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " of" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen genstalleerd worden:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back:" +#~ msgstr "De volgende pakketen zijn achtergehouden:" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +#~ msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (wegens %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "WAARSCHUWING: De volgende essentile pakketten zullen verwijderd worden\n" +#~ "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u echt weet wat u doet!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu nieuwe paketten genstalleerd, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu opnieuw genstalleerd, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu gedegradeerd, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakketten niet volledig genstalleerd of verwijderd.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Vereisten worden verbeterd..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " mislukt." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Kan vereisten niet verbeteren" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Kon de verzameling van op te waarderen pakketten niet minimaliseren" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Klaar" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit te op te lossen." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Na het uitpakken zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, doe wat ik zeg!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n" +#~ "Als u wilt doorgaan dient u de zin '%s' in (helemaal) in te tikken.\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Afbreken." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Wilt u doorgaan? [J/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of\n" +#~ "--fix-missing proberen?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "" +#~ "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Installatie wordt afgebroken." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s wordt overgeslagen, het is al genstalleerd en opwaardering is niet " +#~ "gevraagd.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakket %s is niet genstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Genstalleerd]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "U dient er n expliciet voor installatie uit te kiezen." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n" +#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n" +#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar van een andere bron\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan " +#~ "worden.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Kon de lijstmap niet vergrendelen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of " +#~ "er zijn oudere versies van gebruikt" + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kon pakket %s niet vinden" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te " +#~ "lossen:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Vereisten waaraan niet voldaan is. We raden u aan om 'apt-get -f install' " +#~ "te proberen\n" +#~ " zonder pakketten, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Sommige pakketten konden niet genstalleerd worden. Dit kan betekenen dat " +#~ "u\n" +#~ "een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-" +#~ "distributie \n" +#~ "gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegegeven hebt is het zeer \n" +#~ "waarschijnlijk dat het pakket doodgewoon niet installeerbaar is. U kunt " +#~ "dan\n" +#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Niet-werkende pakketten:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "De volgende extra pakketten zullen genstalleerd worden:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Voorgestelde pakketten:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Aanbevolen pakketten:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Opwaardering wordt berekend... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Klaar" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "" +#~ "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode moet opgehaald " +#~ "worden" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Ophalen bron %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Dochterproces is mislukt" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "U dient minstens n pakket op te geven om de bouwvereisten van te " +#~ "controleren" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s " +#~ "onvindbaar is" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen " +#~ "beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "" +#~ "Vereiste %s van pakket %s voldoen is mislukt: genstalleerde versie %s is " +#~ "te nieuw." + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "Voldoen van de vereiste %s voor %s is mislukt: %s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Ondersteunde modules:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n" +#~ " apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ " apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is een eenvoudige commandolijn-interface voor het ophalen en \n" +#~ "installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' " +#~ "en\n" +#~ "'install'.\n" +#~ "\n" +#~ "Opdrachten:\n" +#~ " update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n" +#~ " upgrade - Opwaardeer alle genstalleerde pakketten\n" +#~ " install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet " +#~ "libc6.deb)\n" +#~ " remove - Verwijder pakketten\n" +#~ " source - Haal bronarchieven op\n" +#~ " build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de " +#~ "bronpakketten op\n" +#~ " dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n" +#~ " clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n" +#~ " autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n" +#~ " check - Controleer onvoldane vereisten\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze hulptekst\n" +#~ " -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n" +#~ " -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n" +#~ " -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n" +#~ " -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n" +#~ " -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n" +#~ " -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n" +#~ " -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen " +#~ "worden\n" +#~ " -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n" +#~ " -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n" +#~ " -V Toon uitgebreide versie nummers\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "\n" +#~ "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n" +#~ "voor meer informatie en opties.\n" +#~ " Deze APT heeft Super Koekrachten.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Getroffen " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Ophalen: " + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Genegeerd " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Foutief " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Bezig]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Onbekend pakketrecord!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n" +#~ "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het " +#~ "gaat.\n" +#~ "\n" +#~ "Opties:\n" +#~ " -h Deze helptekst\n" +#~ " -s Sorteer bronbestanden\n" +#~ " -c=? Lees dit configuratiebestand\n" +#~ " -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Foute standaardinstelling!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Druk 'enter' om door te gaan." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De genstalleerde" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen " +#~ "optreden" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de " +#~ "fouten" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de " +#~ "installatie opnieuw uit te voeren" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f945e9fde..cd99cd430 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-27 01:12-0500\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-20 22:16+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -13,144 +14,148 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1353 -#: cmdline/apt-cache.cc:1499 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Finn ikkje pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Tal p pakkenamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlege pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Reine virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Samansette virtuelle pakkar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Tal p einskildversjonar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Tal p krav: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Tal p ver./fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Tal p tilbyr-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Tal p strengar med jokerteikn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Storleik p kravs- og versjonsrom: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Slingringsmon: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Brukt plass i alt: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefila %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du m oppgi nyaktig eitt mnster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1453 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr "ydelagde pakkar" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 cmdline/apt-cache.cc:1546 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1461 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1473 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Spikra pakkar:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1526 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikkje funne)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1508 cmdline/apt-cache.cc:1516 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke spikra til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1547 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1574 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1578 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 +#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" @@ -221,1081 +226,25 @@ msgstr "" " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" "Du finn meir informasjon p manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Ikkje parvise argument" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [val] kommando\n" -"\n" -"apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n" -"\n" -"Kommandoar:\n" -" shell - Skalmodus\n" -" dump - Vis oppsettet\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n" -"oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten\n" -" -t Vel mellombels katalog\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Feil ved lesing av %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" -"Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -" sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" -" contents stig\n" -" generate config [grupper]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" -"mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" -"for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n" -"Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n" -"MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n" -"gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" -"\n" -"apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n" -"med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" -"\n" -"Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n" -"Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" -"overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" -"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" -"eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" -" -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" -" -q Stille.\n" -" -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" -" --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" -" --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkrleg innstilling." - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Ingen utval passa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatoen er endra %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Klarte ikkje f peikar" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr ": " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Det er feil ved fila " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Treklatring mislukkast" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Klarte ikkje f status til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Klarte ikkje opna %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Klarte ikkje gafla" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Komprimer barn" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekomprimering" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s" - -#. This needs to be a capital -#: cmdline/apt-get.cc:116 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:220 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:310 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:312 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installerast" - -#: cmdline/apt-get.cc:319 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lt seg ikkje installera" - -#: cmdline/apt-get.cc:321 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er ein virtuell pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikkje installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikkje installerast" - -#: cmdline/apt-get.cc:329 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:384 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:" - -#: cmdline/apt-get.cc:406 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake" - -#: cmdline/apt-get.cc:427 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte" - -#: cmdline/apt-get.cc:448 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" - -#: cmdline/apt-get.cc:468 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" - -#: cmdline/apt-get.cc:521 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (fordi %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:529 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n" -"Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" - -#: cmdline/apt-get.cc:559 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:563 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu installerte p nytt, " - -#: cmdline/apt-get.cc:565 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:567 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:571 -#, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:631 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Rettar p krav ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:634 -msgid " failed." -msgstr " mislukkast." - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Klarte ikkje retta p krav" - -#: cmdline/apt-get.cc:640 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" - -#: cmdline/apt-get.cc:642 -msgid " Done" -msgstr " Ferdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:702 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av." - -#: cmdline/apt-get.cc:728 cmdline/apt-get.cc:1694 cmdline/apt-get.cc:1727 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen" - -#: cmdline/apt-get.cc:738 cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1986 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." - -#: cmdline/apt-get.cc:758 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:761 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "M henta %sB med arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:766 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:769 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:786 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:795 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:821 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." - -#: cmdline/apt-get.cc:803 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gjer som eg seier!" - -#: cmdline/apt-get.cc:805 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n" -"For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:830 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryt." - -#: cmdline/apt-get.cc:826 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:895 cmdline/apt-get.cc:1266 cmdline/apt-get.cc:1884 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:913 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" - -#: cmdline/apt-get.cc:914 cmdline/apt-get.cc:1893 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" - -#: cmdline/apt-get.cc:920 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update eller " -"--fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:924 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." - -#: cmdline/apt-get.cc:930 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryt installasjon." - -#: cmdline/apt-get.cc:963 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:973 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til " -"oppgradering.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:991 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1002 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1014 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1019 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du m velja ein som skal installerast." - -#: cmdline/apt-get.cc:1024 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" -"finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" -"krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" -"ikkje finst i sources.list.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1044 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1047 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1067 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1075 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1102 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1104 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1110 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1220 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" - -#: cmdline/apt-get.cc:1233 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1285 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle " -"filer er brukte i staden." - -#: cmdline/apt-get.cc:1304 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" - -#: cmdline/apt-get.cc:1394 cmdline/apt-get.cc:1430 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Fann ikkje pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1407 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1417 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1447 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#: cmdline/apt-get.cc:1450 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller velja " -"ei lysing)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" -"valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n" -"distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" -"er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1470 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n" -"pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n" -"feilmelding." - -#: cmdline/apt-get.cc:1475 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1478 -msgid "Broken packages" -msgstr "ydelagde pakkar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1504 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1568 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Fresltte pakkar:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1569 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Tilrdde pakkar" - -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Reknar ut oppgradering ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1592 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislukkast" - -#: cmdline/apt-get.cc:1597 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:1770 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for" - -#: cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2004 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1844 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1849 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1852 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1858 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Hent kjeldekode %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." - -#: cmdline/apt-get.cc:1917 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1965 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barneprosessen mislukkast" - -#: cmdline/apt-get.cc:1981 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" - -#: cmdline/apt-get.cc:2009 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2029 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2064 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" - -#: cmdline/apt-get.cc:2106 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " -"tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" - -#: cmdline/apt-get.cc:2133 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" -"Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." - -#: cmdline/apt-get.cc:2138 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" - -#: cmdline/apt-get.cc:2170 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Sttta modular:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2211 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [val] kommando\n" -" apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n" -"ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n" -"install.\n" -"\n" -"Kommandoar:\n" -" update - Hent nye pakkelister.\n" -" upgrade - Utfr ei oppgradering.\n" -" install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." -"deb)).\n" -" remove - Fjern pakkar.\n" -" source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n" -" build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" -" dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" -" dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n" -" clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" -" autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" -" check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n" -" -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n" -" -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" -" -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" -" -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n" -" -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n" -" -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" -" -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" -" -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" -" -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" -" -c=? Les denne innstillingsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" -"Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n" -"til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" -" APT har superku-krefter.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Treff " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbeider]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" -" %s\n" -"i stasjonen %s og trykk Enter.\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjend pakkeoppslag" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. Innstillinga\n" -"-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" -"\n" -"Val:\n" -" -h Vis denne hjelpeteksten.\n" -" -s Bruk kjeldefilsortering.\n" -" -c=? Les denne oppsettsfila.\n" -" -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Drleg standardinnstilling" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Trykk Enter for halda fram." - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" - -#: dselect/install:103 -msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Klarte ikkje oppretta ryr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Klarte ikkje kyra gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "ydelagt arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er ydelagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 -#, c-format -msgid "Unkown TAR header type %u, member %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Ukjend TAR-hovud: Type %u, medlem %s" #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73 @@ -1383,6 +332,17 @@ msgstr "Pakken pr msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avleiingsstigen er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Klarte ikkje f status til %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Klarte ikkje endra namnet p %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1406,8 +366,8 @@ msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s" msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s" -#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Klarte ikkje lesa %s" @@ -1434,7 +394,8 @@ msgstr "Klarte ikkje f #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet" +msgstr "" +"Infokatalogen og den mellombelse katalogen m vera p det same filsystemet" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643 @@ -1566,7 +527,8 @@ msgstr "Feil CD-plate" #: methods/cdrom.cc:163 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." +msgstr "" +"Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk." #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 msgid "File not found" @@ -1597,7 +559,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera namnet p msgid "Unable to determine the local name" msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet" -#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230 +#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "Server refused our connection and said: %s" msgstr "Tenaren nekta oss kopla til, og sa: %s" @@ -1607,12 +569,12 @@ msgstr "Tenaren nekta oss msgid "USER failed, server said: %s" msgstr "USER mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:216 +#: methods/ftp.cc:217 #, c-format msgid "PASS failed, server said: %s" msgstr "PASS mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:235 +#: methods/ftp.cc:237 msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." @@ -1620,114 +582,118 @@ msgstr "" "Ein mellomtenar er oppgitt, men ikkje noko innloggingsskript. Feltet " "Acquire::ftp::ProxyLogin er tomt." -#: methods/ftp.cc:263 +#: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" msgstr "Kommandoen %s i innlogginsskriptet mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:289 +#: methods/ftp.cc:291 #, c-format msgid "TYPE failed, server said: %s" msgstr "TYPE mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" msgstr "Tidsavbrot p samband" -#: methods/ftp.cc:333 +#: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" msgstr "Tenaren lukka sambandet" -#: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 +#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" msgstr "Lesefeil" -#: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197 +#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 msgid "A response overflowed the buffer." msgstr "Eit svar flaumde over bufferen." -#: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372 +#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 msgid "Protocol corruption" msgstr "Protokollydeleggjing" -#: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232 +#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 msgid "Write Error" msgstr "Skrivefeil" -#: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727 +#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 msgid "Could not create a socket" msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel" -#: methods/ftp.cc:696 +#: methods/ftp.cc:698 msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Klarte ikkje kopla til datasokkel, tidsavbrot p sambandet" -#: methods/ftp.cc:702 +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukkast" + +#: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Klarte ikkje kopla til passiv sokkel." -#: methods/ftp.cc:720 +#: methods/ftp.cc:722 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" msgstr "getaddrinfo klarte ikkje oppretta ein lyttesokkel" -#: methods/ftp.cc:734 +#: methods/ftp.cc:736 msgid "Could not bind a socket" msgstr "Klarte ikkje binda til sokkel" -#: methods/ftp.cc:738 +#: methods/ftp.cc:740 msgid "Could not listen on the socket" msgstr "Klarte ikkje lytta til sokkel" -#: methods/ftp.cc:745 +#: methods/ftp.cc:747 msgid "Could not determine the socket's name" msgstr "Klarte ikkje avgjera sokkelnamnet" -#: methods/ftp.cc:777 +#: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" msgstr "Klarte ikkje senda PORT-kommandoen" -#: methods/ftp.cc:787 +#: methods/ftp.cc:789 #, c-format msgid "Unknown address family %u (AF_*)" msgstr "Ukjend adressefamilie %u (AF_*)" -#: methods/ftp.cc:796 +#: methods/ftp.cc:798 #, c-format msgid "EPRT failed, server said: %s" msgstr "EPRT mislukkast, tenaren sa: %s" -#: methods/ftp.cc:816 +#: methods/ftp.cc:818 msgid "Data socket connect timed out" msgstr "Tidsavbrot p tilkopling til datasokkel" -#: methods/ftp.cc:823 +#: methods/ftp.cc:825 msgid "Unable to accept connection" msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga" -#: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 +#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" msgstr "Problem ved oppretting av nkkel for fil" -#: methods/ftp.cc:875 +#: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" msgstr "Klarte ikkje henta fila, tenaren sa %s" -#: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322 +#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" msgstr "Tidsavbrot p datasokkelen" -#: methods/ftp.cc:920 +#: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" msgstr "Dataoverfringa mislukkast, tenaren sa %s" #. Get the files information -#: methods/ftp.cc:995 +#: methods/ftp.cc:997 msgid "Query" msgstr "Sprjing" -#: methods/ftp.cc:1102 +#: methods/ftp.cc:1104 msgid "Unable to invoke " msgstr "Klarte ikkje starta " @@ -1885,47 +851,52 @@ msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte" msgid "Selection %s not found" msgstr "Fann ikkje utvalet %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" msgstr "Opnar oppsettsfila %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn." -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det vste nivet" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nsta inkluderte filer" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifr" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet %s er ikkje sttta" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila" @@ -1991,7 +962,7 @@ msgstr "Ugyldig operasjon %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Klarte ikkje f status til monteringspunktet %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Klarte ikkje byta til %s" @@ -2152,12 +1123,12 @@ msgstr "Kandidatversjonar" msgid "Dependency Generation" msgstr "Genererer kravforhold" -#: apt-pkg/tagfile.cc:81 +#: apt-pkg/tagfile.cc:71 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)" -#: apt-pkg/tagfile.cc:174 +#: apt-pkg/tagfile.cc:158 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)" @@ -2241,7 +1212,8 @@ msgstr "Indeksfiltypen #: apt-pkg/algorithms.cc:238 #, c-format -msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "Pakken %s m installerast p nytt, men arkivet finst ikkje." #: apt-pkg/algorithms.cc:1056 @@ -2254,7 +1226,8 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake." +msgstr "" +"Klarte ikkje retta opp problema. Nokre ydelagde pakkar er haldne tilbake." #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2282,7 +1255,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet %s er ikkje sttta" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna systemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2294,13 +1268,18 @@ msgstr "Klarte ikkje f msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du m leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list." +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila." #: apt-pkg/cachefile.cc:77 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "Du vil kanskje prva retta p desse problema ved kyra apt-get update." +msgstr "" +"Du vil kanskje prva retta p desse problema ved kyra apt-get update." #: apt-pkg/policy.cc:269 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" @@ -2311,6 +1290,10 @@ msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud" msgid "Did not understand pin type %s" msgstr "Skjnar ikkje spikringstypen %s" +#: apt-pkg/policy.cc:299 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 msgid "Cache has an incompatible versioning system" msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem" @@ -2386,6 +1369,11 @@ msgstr "Klarte ikkje f msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar inn filtilbod" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Klarte ikkje skriva til %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager" @@ -2409,12 +1397,15 @@ msgstr "" msgid "" "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " "manually fix this package." -msgstr "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv." +msgstr "" +"Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du m fiksa denne pakken sjlv." #: apt-pkg/acquire-item.cc:419 #, c-format -msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." -msgstr "Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s." +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "" +"Pakkeindeksfilene er ydelagde. Feltet Filename: manglar for pakken %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc:501 msgid "Size mismatch" @@ -2424,6 +1415,10 @@ msgstr "Feil storleik" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5-sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-ryr til underprosessen" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Fann ikkje fila" @@ -2432,3 +1427,794 @@ msgstr "Fann ikkje fila" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Sambandet vart uventa stengd" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Ikkje parvise argument" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-config [val] kommando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er eit enkelt verkty for lesa oppsettsfila til APT.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoar:\n" +#~ " shell - Skalmodus\n" +#~ " dump - Vis oppsettet\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ingen gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er eit verkty for henta ut informasjon om\n" +#~ "oppsett og malar fr Debian-pakkar.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten\n" +#~ " -t Vel mellombels katalog\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n" +#~ "Kommandoar: packages binrstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +#~ " sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n" +#~ " contents stig\n" +#~ " generate config [grupper]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive opprettar indeksfiler for Debian-arkiv. Mange ulike\n" +#~ "mtar kan brukast, fr heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n" +#~ "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive opprettar Package-filer fr eit tre med Debian-pakkar.\n" +#~ "Package-fila inneheld alle kontrollfelta fr kvar pakke i tillegg til\n" +#~ "MD5-nkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for tvinga\n" +#~ "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive kan p same mten oppretta Sources-filer fr eit tre\n" +#~ "med .dsc-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoane packages og sources skal kyrast i rota av katalogtreet.\n" +#~ "Binrstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive sket, og\n" +#~ "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n" +#~ "Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n" +#~ "eit dme p bruk i Debian-arkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " --md5 Styrer MD5-genereringa.\n" +#~ " -s=? Overstyringsfil for kjeldekode.\n" +#~ " -q Stille.\n" +#~ " -d=? Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n" +#~ " --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n" +#~ " --contents Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling." + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Ingen utval passa" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "Databasen er ydelagd. Filnamnet er endra til %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna DB2-fila %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatoen er endra %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Klarte ikkje f peikar" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr ": Klarte ikkje lesa katalogen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr ": Klarte ikkje f status til %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr ": " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Det er feil ved fila " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje sl opp %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Treklatring mislukkast" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " DeLink-grensa p %sB er ndd.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har inga overstyringsoppfring\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje opna %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Klarte ikkje gafla" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Komprimer barn" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Klarte ikkje kyra komprimeringa " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekomprimering" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Flgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skal installerast" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men lt seg ikkje installera" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men er ein virtuell pakke" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men er ikkje installert" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men skal ikkje installerast" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Dei flgjande NYE pakkane vil verta installerte:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta FJERNA:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane er haldne tilbake" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta oppgraderte" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (fordi %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "TVARING: Dei flgjande ndvendige pakkane vil verta fjerna.\n" +#~ "Dette br IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!" + +#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakkar oppgraderte, %lu nyleg installerte, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu installerte p nytt, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderte, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n" + +#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakkar er ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Rettar p krav ..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " mislukkast." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Klarte ikkje retta p krav" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Ferdig" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prv med -f." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Nokre pakkar m fjernast, men fjerning er sltt av." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Klarte ikkje lsa nedlastingskatalogen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "M henta %sB/%sB med arkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "M henta %sB med arkiv.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Det oppstod problem, og -y vart brukt utan --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "" +#~ "Trivial Only var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, gjer som eg seier!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er i ferd med utfra ei handling som kan vera skadeleg.\n" +#~ "For halda fram, m du skriva nyaktig %s.\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryt." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du halda fram? [J/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prva med apt-get update " +#~ "eller --fix-missing." + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing og byte av medium er ikkje sttta for tida" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryt installasjon." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoppar over %s, for den er installert fr fr og ikkje sett til " +#~ "oppgradering.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du m velja ein som skal installerast." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det finst ingen tilgjengeleg versjon av pakken %s, men han\n" +#~ "finst i databasen. Dette tyder vanlegvis at pakken er nemnt i eit\n" +#~ "krav, men at han aldri er gjort tilgjengeleg, er forelda eller berre\n" +#~ "ikkje finst i sources.list.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Dei flgjande pakkane kan brukast i staden:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s kan ikkje installerast p nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert fr fr.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Fann ikkje utgva %s av %s" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Fann ikkje versjonen %s av %s" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Klarte ikkje lsa listekatalogen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller " +#~ "gamle filer er brukte i staden." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil. AllUpgrade ydelagde noko" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Fann ikkje pakken %s" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, vel %s i staden for regex %s\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "" +#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prva apt-get -f install (eller " +#~ "velja ei lysing)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre av pakkane kunne ikkje installerast. Dette kan koma av at du har\n" +#~ "valt ein umogleg situasjon. Dersom du brukar den ustabile utgva av\n" +#~ "distribusjonen, kan det g henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n" +#~ "er laga enno eller at dei framleis ligg i Incoming." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svrt sannsynleg at\n" +#~ "pakken rett og slett ikkje lt seg installera. I sfall br du senda\n" +#~ "feilmelding." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Flgjande informasjon kan hjelpa med lysa situasjonen:" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Dei flgjande tilleggspakkane vil verta installerte:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Fresltte pakkar:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Tilrdde pakkar" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Reknar ut oppgradering ... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Ferdig" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Du m velja minst in pakke som kjeldekoden skal hentast for" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "M henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "M henta %sB med kjeldekodearkiv.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Hent kjeldekode %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka fr fr i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Utpakkingskommandoen %s mislukkast.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggjekommandoen %s mislukkast.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Barneprosessen mislukkast" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Du m velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon " +#~ "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Fann nokre ydelagde pakkar under behandling av byggjekrava.\n" +#~ "Du vil kanskje prva retta p desse ved kyra apt-get -f install." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Sttta modular:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-get [val] kommando\n" +#~ " apt-get [val] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [val] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er eit enkelt grensesnitt til bruk fr kommandolinja for lasta\n" +#~ "ned og installera pakkar. Dei vanlegaste kommandoane er update og\n" +#~ "install.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandoar:\n" +#~ " update - Hent nye pakkelister.\n" +#~ " upgrade - Utfr ei oppgradering.\n" +#~ " install - Installer nye pakkar (bruk pakkenamn, ikkje filnamn (foo." +#~ "deb)).\n" +#~ " remove - Fjern pakkar.\n" +#~ " source - Last ned kjeldekode fr arkiva.\n" +#~ " build-dep - Oppfyll byggjekrava for kjeldepakkar.\n" +#~ " dist-upgrade - Oppgrader distribusjonen, les apt-get(8).\n" +#~ " dselect-upgrade - Flg rda fr dselect.\n" +#~ " clean - Slett nedlasta arkivfiler.\n" +#~ " autoclean - Slett gamle, nedlasta arkivfiler.\n" +#~ " check - Stadfest at det ikkje finst krav som ikkje er oppfylte.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -q Ikkje vis framdriftsmtar, for bruk i loggar.\n" +#~ " -qq Inga tilbakemelding - bortsett fr feilmeldingar.\n" +#~ " -d Berre nedlasting - IKKJE installer eller pakk ut arkivfilene.\n" +#~ " -s Skuggespel, berre simulering av handlingane.\n" +#~ " -y Svar ja p alle sprsml utan stoppa.\n" +#~ " -f Prv halda fram sjlv om integritetskontrollen mislukkast.\n" +#~ " -m Prv halda fram sjlv om nokre pakkar ikkje vert funne.\n" +#~ " -u Ta med oppgraderte pakkar i lista som vert vist.\n" +#~ " -b Bygg pakken etter at kjeldekoden er henta.\n" +#~ " -V Vis fullstendige versjonsnummer.\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" +#~ "Du finn meir informasjon og fleire kommandolinjeval p manualsidene\n" +#~ "til apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5).\n" +#~ " APT har superku-krefter.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Treff " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hent:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Henta %sB p %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Arbeider]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skifte av medum: Set inn plata merkt\n" +#~ " %s\n" +#~ "i stasjonen %s og trykk Enter.\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukjend pakkeoppslag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er eit enkelt verkty for sortera pakkefiler. " +#~ "Innstillinga\n" +#~ "-s vert brukt til velja kva for ein type fil det er snakk om.\n" +#~ "\n" +#~ "Val:\n" +#~ " -h Vis denne hjelpeteksten.\n" +#~ " -s Bruk kjeldefilsortering.\n" +#~ " -c=? Les denne oppsettsfila.\n" +#~ " -o=? Set ei vilkrleg innstilling, t.d. -o dir::cache=/tmp.\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Drleg standardinnstilling" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Trykk Enter for halda fram." + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "sette opp. Dette kan fra til flgjefeil eller feil p grunn av" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller p nytt." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar" diff --git a/po/no_NO.po b/po/no_NO.po index ccabebe4e..47671820a 100644 --- a/po/no_NO.po +++ b/po/no_NO.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n" "Last-Translator: Lars Bahner \n" "Language-Team: Norsk bokml \n" @@ -13,1249 +13,232 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Ute av stand til finne pakken %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Plassmengde pakkenavn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Vanlige pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rene virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkle virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Manglende: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Plassmengde enestende versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Plassmengde slark: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Samlet mengde redegjort plass: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du m oppgi nyaktig ett mnster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Ingen pakke funnet" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Pakkefiler:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Spikrede pakker:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ikke funnet)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installert: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pakke spikret til: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versjonstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" -" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache er et lavniv-redskap, brukt til hndtere APT sine binre\n" -"lagerfiler, og foresprre dem efter informasjon.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" add - Legg en fil til kildelageret\n" -" gencaches - Bygg bde pakke- og kildekode-lagrene\n" -" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" -" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n" -" stats - Vis enkel statistikk\n" -" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n" -" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n" -" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" -" search - Sk gjennom pakkelisten efter et regex-mnster\n" -" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n" -" depends - Vis r informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n" -" pkgnames - List alle pakkenavn\n" -" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" -" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" -" policy - Vis policy\n" -"\n" -"Valg:\n" -" -h Denne hjelpetekst\n" -" -p=? Pakkelageret\n" -" -s=? Kildekodelageret\n" -" -q Sl av fremdriftsmler.\n" -" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n" -" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenter ikke parvise" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" -"\n" -"apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" shell - Shell (ordrelinje) modus\n" -" dump - Vis innstilling\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpetekst\n" -" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " -"innstillinger\n" -"og maler fra Debian-pakker.\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelpetekst\n" -" -t Sett midlertidig mappe\n" -" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ute av stand til skrive til %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Filens dato er endret %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ute av stand til f en markr" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Feil ved oppslag av %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Feil ved gjennengang av treet" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Feil ved pning av %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Feil ved readlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Feil ved unlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ute av stand til pne %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Mislyktes med fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompressor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Feil ved sletting av %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s er installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skal installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men lar seg ikke installere" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men er en virtuell pakke" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men er ikke installert" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men skal ikke installeres" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (pga. %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" -"Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ominstallerte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderte, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Bter avhengighetsforhold..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Utfrt" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Kildelisten kan ikke leses." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" -"For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get update' eller `--fix-missing'?" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryter Installasjon." - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installert]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" -"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" -"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Ute av stand til lse listemappen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " -"brukt istedet. " - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " -"(eller bestem en lsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" -"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" -"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n" -"distribusjonen." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n" -"at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br rapporteres mot\n" -"pakken." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "delagte pakker" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Foresltte pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Anbefalte pakker:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Beregner oppgradering... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Mislyktes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Utfrt" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Skaffer kildekode %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Underprosess feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" -"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Stttede moduler:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" -" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" -" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" -"\n" -"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for nedlaste og\n" -"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" -"\n" -"Ordrer:\n" -" update - Hent nye pakkelister\n" -" upgrade - Utfr oppgradering\n" -" install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n" -" remove - Fjern pakker\n" -" source - Last ned kildekode fra lagrene\n" -" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" -" dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" -" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" -" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" -" check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" -"\n" -"Innstillinger:\n" -" -h Denne hjelptekst.\n" -" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" -" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" -" -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" -" -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" -" -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" -" -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" -" -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" -" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" -" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen\n" -" -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" -"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" -"for mere informasjon og flere innstillinger\n" -" Denne APT har kraften til en Superku.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Fant " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hent:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Feil " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr "[Arbeider]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" -" '%s'\n" -"i '%s' og tast Enter\n" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Ukjent pakkeoppslag" +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" +"\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n" +" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n" +" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache er et lavniv-redskap, brukt til hndtere APT sine binre\n" +"lagerfiler, og foresprre dem efter informasjon.\n" "\n" -"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. Innstillingen\n" -"-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +"Ordrer:\n" +" add - Legg en fil til kildelageret\n" +" gencaches - Bygg bde pakke- og kildekode-lagrene\n" +" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n" +" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n" +" stats - Vis enkel statistikk\n" +" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n" +" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n" +" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n" +" search - Sk gjennom pakkelisten efter et regex-mnster\n" +" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n" +" depends - Vis r informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n" +" pkgnames - List alle pakkenavn\n" +" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n" +" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n" +" policy - Vis policy\n" "\n" -"Innstillinger:\n" +"Valg:\n" " -h Denne hjelpetekst\n" -" -s Bruk filsortering\n" -" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +" -p=? Pakkelageret\n" +" -s=? Kildekodelageret\n" +" -q Sl av fremdriftsmler.\n" +" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n" +" -c=? Les denne innstillingsfil.\n" " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Drlig forinnstilling!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tast Enter og fortsett" - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Feilet ved opprettelse av rr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Feilet ved utfrelse av gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "delagt lager" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Feil sjekksum for tar, lager delagt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "" @@ -1345,6 +328,17 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "Avledningsstien er for lang" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Feil ved fastsettelse av %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Mislyktes med omdping av %s til %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1369,7 +363,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Ute av stand til lese %s" @@ -1629,6 +623,10 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Mislyktes" + #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1980,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Ute av stand til fastsette festepunkt %s (mount point)" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Ute av stand til endre %s" @@ -2272,7 +1270,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Ute av stand til fastsette en egnet systemtype" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2284,6 +1283,10 @@ msgstr "Ute av stand til msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'." +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Kildelisten kan ikke leses." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes." @@ -2380,6 +1383,11 @@ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s" msgid "Collecting File Provides" msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Ute av stand til skrive til %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager" @@ -2421,6 +1429,10 @@ msgstr "Feil st msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Feil MD5sum" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-rr til underprosess" + #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -2431,8 +1443,667 @@ msgstr "(ikke funnet)" msgid "Connection closed prematurely" msgstr " feilet." -#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenter ikke parvise" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config er et enkelt redskap til lese APT sin innstillingsfil\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " shell - Shell (ordrelinje) modus\n" +#~ " dump - Vis innstilling\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpetekst\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates er et redskap til hente ut informasjon om " +#~ "innstillinger\n" +#~ "og maler fra Debian-pakker.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpetekst\n" +#~ " -t Sett midlertidig mappe\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfil.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Ute av stand til pne DB2-filen %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Filens dato er endret %s" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Ute av stand til f en markr" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Ute av stand til lese mappen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Ute av stand til fastsette %s\n" + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Feil ved oppslag av %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Feil ved gjennengang av treet" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Feil ved pning av %s" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Feil ved readlink %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Feil ved unlink %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr "%s har ingen oppfring for overstyring\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Ute av stand til pne %s" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Mislyktes med fork" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Mislyktes med kall av kompressor" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompressor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Feil ved sletting av %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s er installert" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skal installeres" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men lar seg ikke installere" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men er en virtuell pakke" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men er ikke installert" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men skal ikke installeres" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Flgende pakker vil bli endret:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (pga. %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n" +#~ "Dette br IKKE gjres, med mindre du vet nyaktig hva du gjr!" + +#~ msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu ominstallerte, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderte, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu fjerne og %lu ikke oppgradert.\n" + +#~ msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Bter avhengighetsforhold..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " feilet." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Ute av stand til bte avhengighetsforhold" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Ute av stand til minimere oppgraderingsettet" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Utfrt" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakker trenges fjernes, men Fjerning er avsltt." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Ute av stand til lse nedlastingsmappen" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB/%sB med lagre.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB med lagre.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du er iferd med utfre en mulig skadelig handling.\n" +#~ "For f lov til fortsette skriv nyaktig: `%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryter." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Ute av stand til skaffe noen lagre. Du kan forsksvis utfre `apt-get " +#~ "update' eller `--fix-missing'?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Ute av stand til bte manglende pakker." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryter Installasjon." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installert]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du m uttrykkelig velge en installere." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +#~ "Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n" +#~ "forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n" +#~ "ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Ute av stand til lse listemappen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er " +#~ "brukt istedet. " + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Du vil kanskje utfre `apt-get -f install' for bte disse:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker " +#~ "(eller bestem en lsning)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n" +#~ "en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n" +#~ "at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' " +#~ "for\n" +#~ "distribusjonen." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende " +#~ "sannsynlig\n" +#~ "at pakken helt enkelt ikke er installerbar og en feilmelding br " +#~ "rapporteres mot\n" +#~ "pakken." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Flgende informasjon kan hjelpe med opplse tilstanden:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "delagte pakker" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert." + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Foresltte pakker:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Anbefalte pakker:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Beregner oppgradering... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Utfrt" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Minst en pakke anskaffe kildekoden til m bestemmes" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til finne en kildekodepakke for %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Trenger skaffe %sB fra kildekodelageret.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Skaffer kildekode %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Underprosess feilet" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Minst en pakke sjekke 'builddeps' for m bestemmes" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Ute av stand til bestemme forutsetninger for %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s er uten forutsetninger.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s " +#~ "ikke kan finnes" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige " +#~ "versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n" +#~ "bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Stttede moduler:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n" +#~ " apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ " apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for " +#~ "nedlaste og\n" +#~ "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n" +#~ "\n" +#~ "Ordrer:\n" +#~ " update - Hent nye pakkelister\n" +#~ " upgrade - Utfr oppgradering\n" +#~ " install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo." +#~ "deb)\n" +#~ " remove - Fjern pakker\n" +#~ " source - Last ned kildekode fra lagrene\n" +#~ " build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n" +#~ " dist-upgrade - Oppgradr distribusjonen, les apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n" +#~ " clean - Slett nedlastede lagerfiler\n" +#~ " autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n" +#~ " check - Bekreft at det ikke finnes delagte avhengighetsforhold\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelptekst.\n" +#~ " -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n" +#~ " -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n" +#~ " -d Blott nedlasting - IKKE installer eller pakk ut lagerfilene\n" +#~ " -s Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n" +#~ " -y Anta Ja til alle foresprsler uten sprre\n" +#~ " -f Forsk ferdigstillelse selv om integritetssjekk feiler\n" +#~ " -m Forsk ferdigstillelse selv om pakker ikke forefinnes\n" +#~ " -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n" +#~ " -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n" +#~ "for mere informasjon og flere innstillinger\n" +#~ " Denne APT har kraften til en Superku.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Fant " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hent:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Feil " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr "[Arbeider]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "i '%s' og tast Enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Ukjent pakkeoppslag" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" #~ msgstr "" +#~ "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs er et enkelt redskap til sortere pakkefiler. " +#~ "Innstillingen\n" +#~ "-s brukes til antyde hvilket slag filen er.\n" +#~ "\n" +#~ "Innstillinger:\n" +#~ " -h Denne hjelpetekst\n" +#~ " -s Bruk filsortering\n" +#~ " -c=? Les denne innstillingsfilen.\n" +#~ " -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Drlig forinnstilling!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tast Enter og fortsett" + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker." + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av " + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet" #, fuzzy #~ msgid "Extract " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 9ef54caa9..94ae9b61b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 12:03+0200\n" "Last-Translator: Marcin Owsiany \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -14,1308 +14,236 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Pakiet %s w wersji %s ma niespenione zalenoci:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Liczba nazw pakietw : " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Zwykych pakietw: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Czysto wirtualnych pakietw: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pojedynczych pakietw wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Mieszanych pakietw wirtualnych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Brakujcych: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "W sumie rnych wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "W sumie zalenoci: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "W sumie zalenoci wersja/plik: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "W sumie mapowa zapewnie: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "W sumie dopasowanych napisw: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar obszaru zalenoci od wersji: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Cakowity rozmiar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzay." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Naley poda dokadnie jeden wzr" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Nie znaleziono adnych pakietw" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Plikw pakietw:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 #, fuzzy msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Magazyn podrczny jest przestarzay, nie mona ???" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Przypite pakiety:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(nie znaleziony)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Zainstalowana: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid "(none)" -msgstr "(brak)" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandydujca: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid " Package Pin: " -msgstr " Sposb przypicia: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 -msgid " Version Table:" -msgstr " Tabela wersji:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr " %4i %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uycie: apt-cache [opcje] komenda\n" -" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" -" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache to niskopoziomowe narzdzie suce do manipulowania\n" -"binarnymi plikami magazynw podrcznych APT-a, oraz do pobierania\n" -"z nich informacji.\n" -"\n" -"Komendy:\n" -" add - Dodaj plik pakietw do magazynu podrcznego\n" -" gencaches - Zbuduj magazyn podrczny pakietw i rde\n" -" showpkg - Poka oglne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" -" showsrc - Poka informacje na temat rde\n" -" stats - Poka podstawowe statystyki\n" -" dump - Poka cay plik w skrtowej formie\n" -" dumpavail - Wypisz plik dostpnych pakietw na standardowe wyjcie\n" -" unmet - Poka niespenione zalenoci\n" -" search - Przeszukaj list pakietw wedug wyraenia regularnego\n" -" show - Poka czytelny rekord dla danego pakietu\n" -" depends - Poka surowe informacje o zalenociach danego pakietu\n" -" rdepends - Poka informacje o zalenociach OD danego pakietu\n" -" pkgnames - Poka list nazw wszystkich pakietw\n" -" dotty - Wygeneruj grafy pakietw dla programu GraphVis\n" -" xvcg - Wygeneruj grafy pakietw dla programu xvcg\n" -" policy - Poka ustawienia polityki\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -p=? Podrczny magazyn pakietw.\n" -" -s=? Podrczny magazyn rde.\n" -" -q Wycz wskanik postpu.\n" -" -i Poka tylko wane zalenoci przy komendzie unmet.\n" -" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -"Wicej informacji mona znale na stronach podcznika apt-cache(8)\n" -"oraz apt.conf(5).\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenty nie s w parach" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uycie: apt-config [opcje] komenda\n" -"\n" -"apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" -"\n" -"Komendy:\n" -" shell - Tryb powoki\n" -" dump - Poka konfiguracj\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n" -"i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -t Ustaw katalog tymczasowy\n" -" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Nie udao si pisa do %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" -"Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n" -" sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n" -" contents cieka\n" -" generate konfiguracja [grupy]\n" -" clean konfiguracja\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n" -"rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" -"zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" -"\n" -"apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n" -"Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n" -"skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy okreli\n" -"priorytet i dzia pakietu.\n" -"\n" -"apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa plikw\n" -".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n" -"pakietw rdowych.\n" -"\n" -"Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n" -"drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego " -"zacznie\n" -"si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n" -"Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n" -"pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy\n" -" --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" -" -s=? Plik override dla rde\n" -" -q `Ciche' dziaanie\n" -" -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n" -" --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n" -" --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n" -" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" -" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Data pliku ulega zmianie %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Nie udao si pobra kursora" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Nie udao si otworzy %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Odczenie %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Nie udao si usun %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie mona otworzy %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Potomny proces kompresujcy" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "dekompresor" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem przy usuwaniu %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "T" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "ale %s jest zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "ale nie da si go zainstalowa" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "ale nie jest zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " lub" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (z powodu %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" -"Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu przeinstalowanych, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu cofnitych wersji, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Naprawianie zalenoci..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " nie udao si." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Gotowe" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Nie udao si odczyta list rde." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca." - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Tak, rb jak mwi!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" -"Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Przerwane." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get update " -"lub uy opcji --fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Przerywanie instalacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana aktualizacja.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Zainstalowany]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" -"Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n" -"zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny pakiet,\n" -"lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta pobrany.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, lub " -"zostaa uyta ich starsza wersja." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub " -"podaj rozwizanie)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" -"e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n" -"niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" -"lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, e\n" -"danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" -"bd." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pakiety s bdne" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Sugerowane pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Polecane pakiety:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Obliczanie aktualizacji..." - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Nie udao si" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane " -"rda" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Pobierz rdo %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Proces potomny zawid" +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety " -"wymagane do budowania" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr " Kandydujca: " -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "" -"Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package Pin: " +msgstr " Sposb przypicia: " -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n" +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version Table:" +msgstr " Tabela wersji:" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono " -"pakietu %s" +msgid " %4i %s\n" +msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych " -"wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono uszkodzone\n" -"pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Obsugiwane moduy:" +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s dla %s %s skompilowany %s %s\n" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" "\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" "\n" "Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Uycie: apt-get [opcje] komenda\n" -" apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" -" apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +"Uycie: apt-cache [opcje] komenda\n" +" apt-cache [opcje] add plik1 [plik2 ...]\n" +" apt-cache [opcje] showpkg pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +" apt-cache [opcje] showsrc pakiet1 [pakiet2 ...]\n" "\n" -"apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n" -"pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n" +"apt-cache to niskopoziomowe narzdzie suce do manipulowania\n" +"binarnymi plikami magazynw podrcznych APT-a, oraz do pobierania\n" +"z nich informacji.\n" "\n" "Komendy:\n" -" update - Pobierz nowe listy pakietw\n" -" upgrade - Wykonaj aktualizacj\n" -" install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" -" remove - Usu pakiety\n" -" source - Pobierz archiwa rdowe\n" -" build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw " -"rdowych\n" -" dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n" -" clean - Usu pobrane pliki archiww\n" -" autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n" -" check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -h Ten tekst pomocy.\n" -" -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu " -"dziaania)\n" -" -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n" -" -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n" -" -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n" -" -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" -" -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n" -" -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n" -" -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n" -" -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n" -" -V Poka pen informacj na temat wersji\n" -" -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" -" -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" -"Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n" -"apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" -" Ten APT ma moce Super Krowy.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Traf " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Pob: " - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Bd " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Pracuje]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" -" '%s'\n" -"do napdu '%s' i nacisn enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Nieznany rekord pakietu!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n" -"Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n" +" add - Dodaj plik pakietw do magazynu podrcznego\n" +" gencaches - Zbuduj magazyn podrczny pakietw i rde\n" +" showpkg - Poka oglne informacje na temat pojedynczego pakietu\n" +" showsrc - Poka informacje na temat rde\n" +" stats - Poka podstawowe statystyki\n" +" dump - Poka cay plik w skrtowej formie\n" +" dumpavail - Wypisz plik dostpnych pakietw na standardowe wyjcie\n" +" unmet - Poka niespenione zalenoci\n" +" search - Przeszukaj list pakietw wedug wyraenia regularnego\n" +" show - Poka czytelny rekord dla danego pakietu\n" +" depends - Poka surowe informacje o zalenociach danego pakietu\n" +" rdepends - Poka informacje o zalenociach OD danego pakietu\n" +" pkgnames - Poka list nazw wszystkich pakietw\n" +" dotty - Wygeneruj grafy pakietw dla programu GraphVis\n" +" xvcg - Wygeneruj grafy pakietw dla programu xvcg\n" +" policy - Poka ustawienia polityki\n" "\n" "Opcje:\n" " -h Ten tekst pomocy.\n" -" -s Sortowanie pliku rde.\n" +" -p=? Podrczny magazyn pakietw.\n" +" -s=? Podrczny magazyn rde.\n" +" -q Wycz wskanik postpu.\n" +" -i Poka tylko wane zalenoci przy komendzie unmet.\n" " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" +"Wicej informacji mona znale na stronach podcznika apt-cache(8)\n" +"oraz apt.conf(5).\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Nie udao si utworzy potokw" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Nie udao uruchomi programu gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Uszkodzone archiwum" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Nieznany typ nagwka TAR %u, skadnik %s" @@ -1405,6 +333,17 @@ msgstr "Pakiet pr msgid "The diversion path is too long" msgstr "Zbyt duga cieka objazdu" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Nie udao si zmieni nazwy %s na %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1429,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Nie mona czyta %s" @@ -1685,6 +624,10 @@ msgstr "Nie uda msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Nie udao si poczy gniazda danych, przekroczenie czasu poczenia" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Nie udao si" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Nie udao si poczy pasywnego gniazda." @@ -2020,7 +963,7 @@ msgstr "Nieprawid msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Nie udao si wykona operacji stat na punkcie montowania %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Nie udao si przej do %s" @@ -2314,7 +1257,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "System pakietw '%s' nie jest obsugiwany" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Nie udao si okreli odpowiedniego typu systemu" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2326,6 +1270,10 @@ msgstr "Nie uda msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Naley dopisa jakie URI 'source' do pliku sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Nie udao si odczyta list rde." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Nie udao si otworzy lub zanalizowa zawartoci list pakietw." @@ -2427,6 +1375,11 @@ msgstr "Nie uda msgid "Collecting File Provides" msgstr "Zbieranie zapewnie plikw" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Nie udao si pisa do %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Bd wejcia/wyjcia przy zapisywaniu podrcznego magazynu rde" @@ -2469,6 +1422,10 @@ msgstr "B msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "Bdna suma MD5" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Nie udao si utworzy potoku IPC do podprocesu" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Nie odnaleziono pliku" @@ -2476,3 +1433,818 @@ msgstr "Nie odnaleziono pliku" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Poczenie zostao zamknite przedwczenie" + +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumenty nie s w parach" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: apt-config [opcje] komenda\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config to proste narzdzie do czytania pliku konfiguracyjnego APT\n" +#~ "\n" +#~ "Komendy:\n" +#~ " shell - Tryb powoki\n" +#~ " dump - Poka konfiguracj\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s nie jest prawidowym pakietem DEB." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: apt-extracttemplates plik1 [plik2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates to narzdzie suce do pobierania informacji\n" +#~ "i konfiguracji i szablonach z pakietw Debiana.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -t Ustaw katalog tymczasowy\n" +#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udao si pobra wersji debconf. Czy debconf jest zainstalowany?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw jest zbyt duga" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Bd przy przetwarzania katalogu %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista rozszerze pakietw rdowych jest zbyt duga" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Bd przy zapisywaniu nagwka do pliku zawartoci" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Bd przy przetwarzaniu zawartoci %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: apt-ftparchive [opcje] komenda\n" +#~ "Komendy: packages cieka_do_binariw [plik_override [przedrostek]]\n" +#~ " sources cieka_do_rde [plik_override [przedrostek]]\n" +#~ " contents cieka\n" +#~ " generate konfiguracja [grupy]\n" +#~ " clean konfiguracja\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generuje pliki indeksw dla archiww Debiana. Obsuguje\n" +#~ "rne rodzaje generowania, od w peni zautomatyzowanych po funkcjonalne\n" +#~ "zamienniki programw dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generuje pliki Package na postawie drzewa plikw .deb.\n" +#~ "Wygenerowany plik zawiera pola kontrolne wszystkich pakietw oraz ich\n" +#~ "skrty MD5 i rozmiary. Obsugiwany jest plik override, pozwalajcy " +#~ "okreli\n" +#~ "priorytet i dzia pakietu.\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive podobnie generuje pliki Sources na podstawie drzewa " +#~ "plikw\n" +#~ ".dsc. Przy pomocy opcji --source-override mona poda plik override dla\n" +#~ "pakietw rdowych.\n" +#~ "\n" +#~ "Komendy 'packages' i 'sources' powinny by wykonywane w katalogu gwnym\n" +#~ "drzewa. `cieka_do_binariw' powinna wskazywa na katalog, od ktrego " +#~ "zacznie\n" +#~ "si wyszukiwanie, a plik override powinien zawiera odpowiednie flagi.\n" +#~ "Przedrostek (o ile zosta podany) jest dodawany przed ciek do kadego\n" +#~ "pliku. Przykadowe uycie, z archiwum Debiana:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy\n" +#~ " --md5 Generuj sumy kontrolne MD5\n" +#~ " -s=? Plik override dla rde\n" +#~ " -q `Ciche' dziaanie\n" +#~ " -d=? Opcjonalna podrczna baza danych\n" +#~ " --no-delink Wcz tryb diagnostyczny odczania\n" +#~ " --contents Generuj plik zawartoci (Contents)\n" +#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny\n" +#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Nie dopasowano adnej nazwy" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Brakuje pewnych plikw w grupie plikw pakietw `%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "Baza bya uszkodzona, plik zosta przeniesiony do %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Nie udao si otworzy pliku DB2 %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Data pliku ulega zmianie %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Archiwum nie posiada rekordu control" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Nie udao si pobra kursora" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Nie udao si odczyta katalogu %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Nie mona wykona operacji stat na %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Bdy odnosz si do pliku " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Nie udao si przetumaczy nazwy %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Przejcie po drzewie nie powiodo si" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Nie udao si otworzy %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " Odczenie %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Nie udao si odczyta dowizania %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Nie udao si usun %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Nie udao si dowiza %s do %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Osignito ograniczenie odczania %sB.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Archiwum nie posiadao pola pakietu" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s nie posiada wpisu w pliku override\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " opiekunem %s jest %s, a nie %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Nie udao si zaalokowa pamici" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Nie mona otworzy %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #1 pliku override %1$s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #2 pliku override %1$s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Bdna linia %2$lu #3 pliku override %1$s" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Nie udao si czyta pliku override %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Nieznany algorytm kompresji '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Skompresowany plik wynikowy %s wymaga podania kompresji" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Nie udao si utworzy obiektu FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Nie udao si utworzy procesu potomnego" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Potomny proces kompresujcy" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Bd wewntrzny, nie udao si utworzy %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Nie udao si utworzy IPC z podprocesem" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Nie udao si uruchomi kompresora " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "dekompresor" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Zawioda operacja IO na pliku/podprocesie" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Nie udao si czytanie w czasie liczenia skrtu MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem przy usuwaniu %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Bd kompilacji wyraenia regularnego - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Nastpujce pakiety maj niespenione zalenoci:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "ale %s jest zainstalowany" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "ale %s ma zosta zainstalowany" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "ale nie da si go zainstalowa" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "ale jest pakietem wirtualnym" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "ale nie jest zainstalowany" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "ale nie ma zosta zainstalowany" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " lub" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce NOWE pakiety:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan USUNITE:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostay zatrzymane" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Nastpujce pakiety zostan zaktualizowane" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Zostan zainstalowane STARE wersje nastpujcych pakietw" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Zostan zmienione nastpujce zatrzymane pakiety:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (z powodu %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "UWAGA: Zostan usunite nastpujce istotne pakiety\n" +#~ "Nie powinno si tego robi, chyba, e dokadnie wiesz co robisz!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu zaktualizowanych, %lu nowo zainstalowanych, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu przeinstalowanych, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu cofnitych wersji, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu do usunicia i %lu nie zaktualizowanych.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu nie w peni zainstalowanych lub usunitych.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Naprawianie zalenoci..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " nie udao si." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Nie udao si naprawi zalenoci" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Nie udao si zminimalizowa zbioru aktualizacji" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Gotowe" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Niespenione zalenoci. Sprbuj uy -f." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pakiety powinny zosta usunite, ale Remove jest wyczone." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu pobierania" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie dodatkowo uytych %sB miejca na dysku.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Po rozpakowaniu zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Byy problemy, a uyto -y bez --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "" +#~ "Nakazano wykonywa tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Tak, rb jak mwi!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Zaraz zrobisz co potencjalnie szkodliwego\n" +#~ "Aby kontynuowa wpisz zdanie '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Przerwane." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Czy chcesz kontynuowa? [T/n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Nie udao si pobra %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych plikw" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Ukoczono pobieranie w trybie samego pobierania" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udao si pobra niektrych archiww, sprbuj uruchomi apt-get " +#~ "update lub uy opcji --fix-missing?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing i zamienianie nonikw nie jest obecnie obsugiwane" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Nie udao si poprawi brakujcych pakietw." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Przerywanie instalacji" + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pomijanie %s, jest ju zainstalowane, a nie zostao wybrana " +#~ "aktualizacja.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, wic nie zostanie usunity.\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Zainstalowany]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Powieniene/na jednoznacznie wybra jeden z nich do instalacji." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pakiet %s nie ma dostpnej wersji, ale istnieje w bazie danych.\n" +#~ "Zazwyczaj oznacza to, e pakiet zosta wspomniany w zalenoci, ale nie\n" +#~ "zosta nigdy doczony do dystrybucji, zosta zastpiony przez inny " +#~ "pakiet,\n" +#~ "lub nie jest dostpny przy pomocy obecnego sources.list.\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Jednak nastpujce pakiety go zastpuj:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przeinstalowanie pakietu %s nie jest moliwe, nie moe on zosta " +#~ "pobrany.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s jest ju w najnowszej wersji.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Wydanie '%s' dla '%s' nie zostao znalezione" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Wersja '%s' dla '%s' nie zostaa znaleziona" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Wybrano wersj %s (%s) dla %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Komenda update nie wymaga adnych argumentw" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Nie udao si zablokowa katalogu list" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udao si pobra niektrych plikw indeksu, zostay one zignorowane, " +#~ "lub zostaa uyta ich starsza wersja." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Bd wewntrzny, AllUpgrade wszystko popsuo" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Nie udao si odnale pakietu %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyraenie '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Niespenione zalenoci. Sprbuj 'apt-get -f install' bez pakietw (lub " +#~ "podaj rozwizanie)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Nie udao si zainstalowa niektrych pakietw. Moe to oznacza,\n" +#~ "e zadae/a niemoliwej sytuacji, lub uywasz dystrybucji\n" +#~ "niestabilnej, w ktrej niektre pakiety nie zostay jeszcze utworzone\n" +#~ "lub przeniesione z katalogu Incoming (\"Przychodzce\")." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Poniewa zadae/a tylko jednej operacji, jest bardzo prawdopodobne, " +#~ "e\n" +#~ "danego pakietu po prostu nie da si zainstalowa i naley zgosi w nim\n" +#~ "bd." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Nastpujce informacje mog pomc rozpozna sytuacj:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Pakiety s bdne" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Zostan zainstalowane nastpujce dodatkowe pakiety:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Sugerowane pakiety:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Polecane pakiety:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Obliczanie aktualizacji..." + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gotowe" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "" +#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pobrane " +#~ "rda" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Nie udao si odnale rda dla pakietu %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "W %s nie ma wystarczajcej iloci wolnego miejsca" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiww rde.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Konieczne pobranie %sB archiww rde.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Pobierz rdo %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Nie udao si pobra niektrych archiww." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Pomijanie rozpakowania ju rozpakowanego rda w %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Komenda rozpakowania '%s' zawioda.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Komenda budowania '%s' zawioda.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Proces potomny zawid" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Naley poda przynajmniej jeden pakiet, dla ktrego maj zosta pakiety " +#~ "wymagane do budowania" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udao si pobra informacji o zalenociach na czas budowania dla %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s nie ma zalenoci na czas budowania.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa nie znaleziono " +#~ "pakietu %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "Zaleno %s od %s nie moe zosta speniona, poniewa adna z dostpnych " +#~ "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "W czasie przetwarzania zalenoci na czas budowania znaleziono " +#~ "uszkodzone\n" +#~ "pakiety. Powiniene/na uruchomi `apt-get -f install' aby je naprawi." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Nie udao si przetworzy zalenoci na czas budowania" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Obsugiwane moduy:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: apt-get [opcje] komenda\n" +#~ " apt-get [opcje] install|remove pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +#~ " apt-get [opcje] source pakiet1 [pakiet2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get to prosty interfejs linii polece do pobierania i instalacji\n" +#~ "pakietw. Najczciej uywane komendy to update i install.\n" +#~ "\n" +#~ "Komendy:\n" +#~ " update - Pobierz nowe listy pakietw\n" +#~ " upgrade - Wykonaj aktualizacj\n" +#~ " install - Zainstaluj nowe pakiety (pakiet to np. libc6, nie libc6.deb)\n" +#~ " remove - Usu pakiety\n" +#~ " source - Pobierz archiwa rdowe\n" +#~ " build-dep - Skonfiguruj zalenoci na czas budowania dla pakietw " +#~ "rdowych\n" +#~ " dist-upgrade - Aktualizacja dystrybucji, patrz apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Instaluj wedug wyborw dselect\n" +#~ " clean - Usu pobrane pliki archiww\n" +#~ " autoclean - Usu stare pobrane pliki archiww\n" +#~ " check - Sprawd, czy wszystkie zalenoci s spenione\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -q Nie pokazuj wzkanika postpu (przydatne przy rejestrowaniu " +#~ "dziaania)\n" +#~ " -qq Nie wypisuj nic oprcz komunikatw bdw\n" +#~ " -d Tylko pobierz - NIE instaluj ani nie rozpakowuj archiww\n" +#~ " -s Bez dziaania. Wykonaj tylko symulacj ustawiania kolejnoci\n" +#~ " -y Zakadaj odpowied \"tak\" na wszystkie pytania, nie pytaj\n" +#~ " -f Prbuj dziaa nawet jeli zawiedzie sprawdzenie integralnoci\n" +#~ " -m Prbuj dziaa nawet jeli nie mona znale niektrych archiww\n" +#~ " -u Poka te list aktualizowanych pakietw\n" +#~ " -b Zbuduj pakiet po pobraniu archiwum rdowego\n" +#~ " -V Poka pen informacj na temat wersji\n" +#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Wicej informacji i opcji mona znale na stronach podrcznika\n" +#~ "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n" +#~ " Ten APT ma moce Super Krowy.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Traf " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Pob: " + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Bd " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Pracuje]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zmiana nonika: Prosz woy dysk oznaczony\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "do napdu '%s' i nacisn enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Nieznany rekord pakietu!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uycie: apt-sortpkgs [opcje] plik1 [plik2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs to proste narzdzie suce do sortowania plikw pakietw.\n" +#~ "Opcji -s uywa si do wskazania typu pliku.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -h Ten tekst pomocy.\n" +#~ " -s Sortowanie pliku rde.\n" +#~ " -c=? Czytaj ten plik konfiguracyjny.\n" +#~ " -o=? Ustaw dowoln opcj konfiguracji, np -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Nieprawidowe ustawienie domylne!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Nacinij enter aby kontynuowa." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "" +#~ "Wystpiy problemy przy rozpakowywaniu. Zainstalowane pakiety zostan" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "skonnfigurowane. Moe to spowodowa podwjne bdy, lub bdy" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "" +#~ "spowodowane brakujcymi zalenociami. To jest normalne. Tylko powysze" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "bdy s istotne. Prosz je poprawi i ponownie wybra [I]nstalacj." + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "czenie informacji o dostpnych pakietach" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9709f2475..a74ce1b97 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:39-0300\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes \n" "Language-Team: Debian-BR Project \n" @@ -14,146 +14,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "O pacote %s verso %s tem uma dependncia desencontrada:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Impossvel encontrar pacote %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Total de Nomes de Pacotes : " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Pacotes Normais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Virtuais nicos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Faltando: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Total de Verses Distintas: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Total de Dependncias: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Total de relaes Ver/Arquivo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Total de Mapeamentos Providos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Total de Strings Globbed: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Total de espao de Dependncia de Verso: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Total de espao Frouxo: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Total de Espao Contado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "O arquivo de pacote %s est dessincronizado." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Voc deve passar exatamente um padro" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Nenhum pacote encotrado" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "Arquivos de Pacotes :" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" "O cache est fora de sincronia, no posso x-refenciar um arquivo de pacote" -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Pacotes Pinados: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(no encontrado)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Instalado: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Candidatos: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Pin do Pacote: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Tabela de Verso:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -174,1145 +172,77 @@ msgid "" " unmet - Show unmet dependencies\n" " search - Search the package list for a regex pattern\n" " show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-cache [opes] comando\n" -" apt-cache [opes] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n" -" apt-cache [opes] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n" -" apt-cache [opes] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n" -"\n" -"O apt-cache uma ferramenta de baixo nvel usada para manipular\n" -"os arquivos de cache binrios do APT e para buscar informaes\n" -"neles\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n" -" gencaches - Constri ambos os caches de pacotes e fontes\n" -" showpkg - Mostra informaes gerais sobre um pacote\n" -" showsrc - Mostra registros fontes\n" -" stats - Mostra estatsticas bsicas\n" -" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n" -" dumpavail - Imprime um arquivo de disponveis para stdout\n" -" unmet - Mostra dependncias no satisfeitas (quebradas)\n" -" search - Procura a lista de pacotes por um padro regex\n" -" show - Mostra um registro legvel sobre o pacote\n" -" depends - Mostra informaes cruas de dependncias de um pacote\n" -" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n" -" dotty - Gera grficos de pacotes para o GraphVis\n" -" xvcg - Gera grficos de pacotes para o xvcg\n" -" policy - Mostra as configuraes de polticas\n" -"\n" -"Opes:\n" -" -h Esse texto de ajuda.\n" -" -p=? O cache de pacotes.\n" -" -s=? O cache de fontes.\n" -" -q Desabilita o indicador de progresso.\n" -" -i Mostra apenas dependncias importantes para o comando unmet.\n" -" -c=? Ler arquivo de configurao especificado.\n" -" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " -"informaes.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentos no esto em pares" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-config [opes] comando\n" -"\n" -"O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n" -"do APT\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" shell - Modo Shell\n" -" dump - Mostra a configurao\n" -"\n" -"Opes:\n" -" -h Esse texto de ajuda.\n" -" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s no um pacote DEB vlido." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" -"\n" -"O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n" -"e informao de template de pacotes debian.\n" -"\n" -"Opes:\n" -" -h Esse texto de ajuda\n" -" -t Define o diretrio temporrio\n" -" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -" -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossvel escrever para %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Erro processando o diretrio %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Erro processando Contedo %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n" -"Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" -" contents caminho\n" -" generate config [grupos]\n" -" clean config\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n" -"suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n" -"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" -"\n" -"O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n" -" O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n" -"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" -"override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n" -"\n" -"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" -"rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n" -"especificar um arquivo override src\n" -"\n" -"Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n" -"rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n" -"e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n" -"includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" -"repositrio debian :\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Opes:\n" -" -h Este texto de ajuda\n" -" --md5 Controla a gerao de MD5\n" -" -s=? Arquivo fonte (source) override\n" -" -q Quieto\n" -" -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" -" --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n" -" --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n" -" -c=? L este arquivo de configurao\n" -" -o=? Define uma opo de configurao arbitrria" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nenhuma seleo correspondente" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Data do arquivo mudou %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Repositrio no possui registro de controle" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Impossvel obter um cursor" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "W: Impossvel checar %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "E: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "W: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falha ao resolver %s" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Falha ao percorrer a rvore" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falha ao abrir %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falha ao executar readlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falha ao executar unlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha ao checar %s" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Repositrio no possua campo pacote" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s no possui entrada override\n" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falha ao alocar memria" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossvel abrir %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Falha ao criar FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Falha oa executar fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Compactar Filho" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Falha ao executar compressor " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "descompactador" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problema executando unlinking %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falha ao renomear %s para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "S" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Erro de compilao de regex - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "mas %s est instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "mas %s est para ser instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "mas no est instalvel" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "mas um pacote virtual" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "mas no est instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "mas no vai ser instalado" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (por causa de %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n" -"Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est fazendo!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu reinstalados, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu desatualizados, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependncias..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " falhou." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossvel corrigir dependncias" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Pronto" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "A lista de fontes no pde ser lida." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero usados.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Sim, faa o que eu digo!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" -"Para continuar digite a frase '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Abortado." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Quer continuar? [S/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Download completo e em modo de apenas download" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar com " -"--fix-missing?" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Abortando Instalao." - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Instalado]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n" -"Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n" -"e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n" -"a partir das fontes do sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" -"A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser " -"feito.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s j a verso mais nova.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "O comando update no leva argumentos" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou os " -"antigos foram usados em seu lugar." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Impossvel achar pacote %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " -"(ou especifique uma soluo)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" -"voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n" -"distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n" -"criados ainda ou foram tirados do Incoming." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n" -"esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n" -"pacotes deve ser enviado." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pacotes quebrados" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos :" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados :" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Calculando Atualizao... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Falhou" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Pronto" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Obter Fonte %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Processo filho falhou" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependncias " -"de construo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no " -"pde ser encontrado" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso " -"disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava processar \n" -"as dependncias de construo.\n" -"Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Mdulos Suportados:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Uso: apt-get [opes] comando\n" -" apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" -" apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n" -"\n" -"O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" -"download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" -"so update e install\n" -"\n" -"Comandos:\n" -" update - Adquire novas listas de pacotes\n" -" upgrade - Faz uma atualizao\n" -" install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n" -" remove - Remove um pacote\n" -" source - Faz o download de arquivos fonte\n" -" build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n" -" dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n" -" clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n" -" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n" -" check - Verifica se no h dependncias quebradas\n" -"\n" -"Opes:\n" -" -h Esse texto de ajuda\n" -" -q Sada logvel, exceto para erros\n" -" -qq Sem sada, exceto para erros\n" -" -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n" -" -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n" -" -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n" -" -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n" -" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n" -" -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n" -" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" -" -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n" -" ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para maiores informaes e opes.\n" -" Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Atingido " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Obtendo:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Err " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Trabalhando]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n" -" '%s'\n" -"no drive '%s' e pressione enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registro de pacote desconhecido!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +"Uso: apt-cache [opes] comando\n" +" apt-cache [opes] add arquivo1 [arquivo1 ...]\n" +" apt-cache [opes] showpkg pacote1 [pacote2 ...]\n" +" apt-cache [opes] showsrc pacote1 [pacote2 ...]\n" "\n" -"O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" -"A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n" +"O apt-cache uma ferramenta de baixo nvel usada para manipular\n" +"os arquivos de cache binrios do APT e para buscar informaes\n" +"neles\n" +"\n" +"Comandos:\n" +" add - Adiciona um arquivo de pacote ao cache de fontes\n" +" gencaches - Constri ambos os caches de pacotes e fontes\n" +" showpkg - Mostra informaes gerais sobre um pacote\n" +" showsrc - Mostra registros fontes\n" +" stats - Mostra estatsticas bsicas\n" +" dump - Mostra o arquivo inteiro em uma forma concisa\n" +" dumpavail - Imprime um arquivo de disponveis para stdout\n" +" unmet - Mostra dependncias no satisfeitas (quebradas)\n" +" search - Procura a lista de pacotes por um padro regex\n" +" show - Mostra um registro legvel sobre o pacote\n" +" depends - Mostra informaes cruas de dependncias de um pacote\n" +" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n" +" dotty - Gera grficos de pacotes para o GraphVis\n" +" xvcg - Gera grficos de pacotes para o xvcg\n" +" policy - Mostra as configuraes de polticas\n" "\n" "Opes:\n" -" -h Esse texto de ajuda\n" -" -s Usar ordenao de arquivo fonte\n" -" -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +" -h Esse texto de ajuda.\n" +" -p=? O cache de pacotes.\n" +" -s=? O cache de fontes.\n" +" -q Desabilita o indicador de progresso.\n" +" -i Mostra apenas dependncias importantes para o comando unmet.\n" +" -c=? Ler arquivo de configurao especificado.\n" " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +"Veja as pginas de manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para maiores " +"informaes.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Configurao padro ruim!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pressione enter para continuar." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" -"nstalar novamente" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Mesclando informao Disponvel" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Falha ao criar pipes" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Falha ao executar gzip " -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Tipo de cabealho TAR %u desconhecido, membro %s" @@ -1402,6 +332,17 @@ msgstr "Opacote est msgid "The diversion path is too long" msgstr "O caminho de desvio muito longo" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Falha ao checar %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Falha ao renomear %s para %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1426,7 +367,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Arquivo %s/%s sobreescreve arquivo no pacote %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Impossvel ler %s" @@ -1681,6 +622,10 @@ msgstr "N msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "No foi possvel conectar socket de dados, conexo expirou" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Falhou" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "No foi possvel conectar socket passivo." @@ -2017,7 +962,7 @@ msgstr "Opera msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Impossvel checar o ponto de montagem %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Impossvel mudar para %s" @@ -2311,7 +1256,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Sistema de empacotamento '%s' no suportado" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Impossvel determinar um tipo de sistema aplicvel" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2323,6 +1269,10 @@ msgstr "Imposs msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Voc deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "A lista de fontes no pde ser lida." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "" @@ -2426,6 +1376,11 @@ msgstr "N msgid "Collecting File Provides" msgstr "Coletando File Provides" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Impossvel escrever para %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "Erro de I/O ao gravar cache fonte" @@ -2470,6 +1425,10 @@ msgstr "Tamanho incorreto" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5Sum incorreto" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Arquivo no encontrado" @@ -2478,6 +1437,817 @@ msgstr "Arquivo n msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Conexo encerrada prematuramente" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Argumentos no esto em pares" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-config [opes] comando\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-config uma ferramenta simples para ler o arquivo de configurao\n" +#~ "do APT\n" +#~ "\n" +#~ "Comandos:\n" +#~ " shell - Modo Shell\n" +#~ " dump - Mostra a configurao\n" +#~ "\n" +#~ "Opes:\n" +#~ " -h Esse texto de ajuda.\n" +#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s no um pacote DEB vlido." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-extracttemplates uma ferramenta para extrair configurao\n" +#~ "e informao de template de pacotes debian.\n" +#~ "\n" +#~ "Opes:\n" +#~ " -h Esse texto de ajuda\n" +#~ " -t Define o diretrio temporrio\n" +#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "No foi possvel conseguir a verso do debconf. Ele est instalado?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Lista de extenso de pacotes muito extensa" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Erro processando o diretrio %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Lista de extenso de fontes muito extensa" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Erro ao gravar cabealho no arquivo de contedo" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Erro processando Contedo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-ftparchive [opes] comando\n" +#~ "Comandos: packages caminho_binrio [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +#~ " sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n" +#~ " contents caminho\n" +#~ " generate config [grupos]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-ftparchive gera arquivos de ndice para repositrios Debian. Ele \n" +#~ "suporta muitos estilos de gerao, desde totalmente automatizadas at \n" +#~ "substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-ftparchive gera arquivos Packages a partir de uma rvore de .debs.\n" +#~ " O arquivo Package contm o contedo de todos os campos control de \n" +#~ "cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo \n" +#~ "override suportado para forar o valor de Priority e Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma \n" +#~ "rvore de .dscs. A opo --source-override pode ser usada para \n" +#~ "especificar um arquivo override src\n" +#~ "\n" +#~ "Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raz da \n" +#~ "rvore. CaminhoBinrio deve apontar para a base de procura recursiva \n" +#~ "e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo \n" +#~ "includo aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do \n" +#~ "repositrio debian :\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Opes:\n" +#~ " -h Este texto de ajuda\n" +#~ " --md5 Controla a gerao de MD5\n" +#~ " -s=? Arquivo fonte (source) override\n" +#~ " -q Quieto\n" +#~ " -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional\n" +#~ " --no-delink Habilita o modo de depurao delinking\n" +#~ " --contents Controla a gerao do arquivo de contedo\n" +#~ " -c=? L este arquivo de configurao\n" +#~ " -o=? Define uma opo de configurao arbitrria" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Nenhuma seleo correspondente" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Alguns arquivos esto faltando no arquivo de grupo de pacotes `%s'" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "A base de dados estava corrompida, arquivo renomeado para %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Impossvel abrir arquivo DB2 %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Data do arquivo mudou %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Repositrio no possui registro de controle" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Impossvel obter um cursor" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "W: Impossvel ler o diretrio %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "W: Impossvel checar %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "E: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "W: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "E: Erros aplicam ao arquivo " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Falha ao resolver %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Falha ao percorrer a rvore" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Falha ao abrir %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Falha ao executar readlink %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Falha ao executar unlink %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Falha ao ligar %s a %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Repositrio no possua campo pacote" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s no possui entrada override\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " mantenedor de %s %s, no %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Falha ao alocar memria" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Impossvel abrir %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Algoritmo de Compactao Desconhecido '%s'" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Sada compactada %s precisa de um conjunto de compresso" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Falha ao criar FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Falha oa executar fork" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Compactar Filho" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Falha ao executar compressor " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "descompactador" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Falha ao ler durante o clculo MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problema executando unlinking %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Erro de compilao de regex - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Os pacotes a seguir tm dependncias desencontradas:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "mas %s est instalado" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "mas %s est para ser instalado" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "mas no est instalvel" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "mas um pacote virtual" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "mas no est instalado" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "mas no vai ser instalado" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " ou" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir sero instalados:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero REMOVIDOS:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero segurados:" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero atualizados" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Os pacotes a seguir sero DESATUALIZADOS" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Os pacotes segurados a seguir sero mudados:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (por causa de %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: Os pacotes essenciais a seguir sero removidos\n" +#~ "Isso NO deve ser feito a menos que voc saiba exatamente o que est " +#~ "fazendo!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu reinstalados, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu desatualizados, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu a serem removidos e %lu no atualizados.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu pacotes no totalmente instalados ou removidos.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Corrigindo dependncias..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " falhou." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Impossvel corrigir dependncias" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Impossvel minimizar o conjunto de atualizaes" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Pronto" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Dependncias desencontradas. Tente usar -f." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoo est desabilitada." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de download" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr " preciso fazer o download de %sB de arquivos.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Depois de desempacotamento, %sB adicionais de espao em disco sero " +#~ "usados.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Depois de desempacotar, %sB de espao em disco sero liberados.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Voc no possui espao suficiente em %s." + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "H problemas e -y foi usado sem --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "Triviais Apenas especificado mas essa no uma operao trivial." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Sim, faa o que eu digo!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Voc est prestes a fazer algo potencialmente destruidor\n" +#~ "Para continuar digite a frase '%s'\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Abortado." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Quer continuar? [S/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Falha ao baixar %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Download completo e em modo de apenas download" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Impossvel pegar alguns arquivos, talvez rodar apt-get update ou tentar " +#~ "com --fix-missing?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing e troca de mdia no so suportados atualmente" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Impossvel corrigir pacotes faltosos." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Abortando Instalao." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invs de %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pulando %s, j est instalado e a atualizao no est configurada.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "O pacote %s no est instalado, ento no ser removido\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "O pacote %s um pacote virtual provido por:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Instalado]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Voc deve selecionar um explicitamente para instalar." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "O pacote %s no tem verso disponvel mas existe no banco de dados.\n" +#~ "Isso tipicamente significa que o pacote foi mencionado numa dependncia\n" +#~ "e nunca foi enviado ao Debian, se tornou obsoleto ou no est disponvel\n" +#~ "a partir das fontes do sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "O pacote %s no tem candidato para instalao" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "" +#~ "A reinstalao de %s no possvel, o download do mesmo no pode ser " +#~ "feito.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s j a verso mais nova.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Release '%s' para '%s' no foi encontrada" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Verso '%s' para '%s' no foi encontrada" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Verso selecionada %s (%s) para %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "O comando update no leva argumentos" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Impossvel criar lock no diretrio de listas" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns arquivos de ndice falharam no download, eles foram ignorados ou " +#~ "os antigos foram usados em seu lugar." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Erro Interno, AllUpgrade quebrou as coisas" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Impossvel achar pacote %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expresso regular '%s'\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Voc deve querer rodar `apt-get -f install' para corrigir isso:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Dependncias desencontradas. Tente `apt-get -f install' sem nenhum pacote " +#~ "(ou especifique uma soluo)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes no puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" +#~ "voc solicitou uma situao impossvel ou se voc est usando a\n" +#~ "distribuio instvel, que alguns pacotes requeridos no foram \n" +#~ "criados ainda ou foram tirados do Incoming." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "J que voc solicitou uma nica operao bem provvel que o pacote\n" +#~ "esteja simplesmente no instalvel e um relato de erro sobre esse\n" +#~ "pacotes deve ser enviado." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "A informao a seguir pode ajudar a resolver a situao:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Pacotes quebrados" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Os pacotes extra a seguir sero instalados:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Pacotes sugeridos :" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Pacotes recomendados :" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Calculando Atualizao... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Pronto" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se baixe o fonte" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Impossvel encontrar um pacote fonte para %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Voc no possui espao livre suficiente em %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Preciso pegar %sB/%sB de arquivos fonte.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Precisa obter %sB de arquivos fonte.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Obter Fonte %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Falha ao fazer o download de alguns arquivos." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Pulando desempacotamento de pacote fonte j desempacotado em %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Comando de construo '%s' falhou.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Processo filho falhou" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "" +#~ "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as " +#~ "dependncias de construo" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossvel conseguir informaes de dependncia de construo para %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s no tem dependncias de construo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "a dependncia de %s no pde ser satisfeita porque o pacote %s no pde " +#~ "ser encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "a dependncia de %s por %s no pode ser satisfeita porque nenhuma verso " +#~ "disponvel do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de verso" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Alguns pacotes quebrados foram encontrados enquanto se tentava " +#~ "processar \n" +#~ "as dependncias de construo.\n" +#~ "Voc pode querer rodar `apt-get -f install' para corrig-los." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Falha ao processar as dependncias de construo" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Mdulos Suportados:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-get [opes] comando\n" +#~ " apt-get [opes] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" +#~ " apt-get [opes] source pacote1 [pacote2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-get uma interface simples de linha de comando para fazer o\n" +#~ "download de pacotes e instal-los. Os comandos usados mais " +#~ "frequentemente\n" +#~ "so update e install\n" +#~ "\n" +#~ "Comandos:\n" +#~ " update - Adquire novas listas de pacotes\n" +#~ " upgrade - Faz uma atualizao\n" +#~ " install - Instala novos pacotes (um pacote libc6 e no libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove um pacote\n" +#~ " source - Faz o download de arquivos fonte\n" +#~ " build-dep - Configura as dependncias de compilao de pacotes fonte\n" +#~ " dist-upgrade - Atualiza a distribuio, consulte apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Segue as selees do dselect\n" +#~ " clean - Apaga arquivos baixados para instalao\n" +#~ " autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalao\n" +#~ " check - Verifica se no h dependncias quebradas\n" +#~ "\n" +#~ "Opes:\n" +#~ " -h Esse texto de ajuda\n" +#~ " -q Sada logvel, exceto para erros\n" +#~ " -qq Sem sada, exceto para erros\n" +#~ " -d Fazer o download apenas - NO instalar ou desempacotar arquivos\n" +#~ " -s No-agir. Executar simulao de ordenao\n" +#~ " -y Assumir Sim para todas as perguntas, no pedir confirmao\n" +#~ " -f Tenta continuar se a checagem de integridade falhar\n" +#~ " -m Tenta continuar se os arquivos no podem ser localizados\n" +#~ " -u Mostra uma lista de pacotes atualizados tambm\n" +#~ " -b Constri o pacote fonte depois de baix-lo\n" +#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +#~ " -o=? Definir uma opo de configurao arbitrria, \n" +#~ " ex -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Veja as pginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" +#~ "para maiores informaes e opes.\n" +#~ " Esse APT tm Poderes de Super Vaca.\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Atingido " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Obtendo:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Err " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Trabalhando]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Troca de mdia: Por favor insira o disco nomeado\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "no drive '%s' e pressione enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Registro de pacote desconhecido!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Uso: apt-sortpkgs [opes] arquivo1 [arquivo2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "O apt-sortpkgs uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n" +#~ "A opo -s usada para indicar que tipo de arquivo .\n" +#~ "\n" +#~ "Opes:\n" +#~ " -h Esse texto de ajuda\n" +#~ " -s Usar ordenao de arquivo fonte\n" +#~ " -c=? Ler esse arquivo de configurao\n" +#~ " -o=? Define uma opo arbitrria de configurao, ex: -o dir::cache=/" +#~ "tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Configurao padro ruim!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Pressione enter para continuar." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Irei configurar os pacotes" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "" +#~ "que foram instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "causados por dependncias faltantes. Isto est OK, somente os erros" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "acima desta mensagem so importantes. Por favor conserte-os e execute [I]" +#~ "nstalar novamente" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Mesclando informao Disponvel" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Desculpe, voc no tem espao livre o suficiente em %s para guardar os ." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index eb953e354..11a2b211c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -16,146 +16,144 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsstllbart beroende:\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "Totalt antal paketnamn: " -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " Normala paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " Rent virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " Enkelt virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " Blandat virtuella paket: " -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " Saknade: " -#: cmdline/apt-cache.cc:276 +#: cmdline/apt-cache.cc:278 msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "Totalt antal olika versioner: " -#: cmdline/apt-cache.cc:278 +#: cmdline/apt-cache.cc:280 msgid "Total Dependencies: " msgstr "Totalt antal beroenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:281 +#: cmdline/apt-cache.cc:283 msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "Totalt antal version/filrelationer: " -#: cmdline/apt-cache.cc:283 +#: cmdline/apt-cache.cc:285 msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "Totalt antal tillhandahllningsmarkeringar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:295 +#: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "Totalt antal skmnsterstrngar: " -#: cmdline/apt-cache.cc:309 +#: cmdline/apt-cache.cc:311 msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "Totalt utrymme fr versionsberoenden: " -#: cmdline/apt-cache.cc:314 +#: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total Slack space: " msgstr "Totalt bortkastat utrymme: " -#: cmdline/apt-cache.cc:322 +#: cmdline/apt-cache.cc:324 msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "Totalt utrymme som kan redogras fr: " -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "Paketfilen %s r ur synk." -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "Du mste ange exakt ett mnster" -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 msgid "No packages found" msgstr "Inga paket funna" -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 msgid "Package Files:" msgstr "\"Package\"-filer:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "Cachen r ur synk, kan inte korsreferera en paketfil" # Prioritet fljt av URI -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 #, c-format msgid "%4i %s\n" msgstr "%4i %s\n" #. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 msgid "Pinned Packages:" msgstr "Fastnlade paket:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 msgid "(not found)" msgstr "(ej funnen)" #. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 msgid " Installed: " msgstr " Installerad: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 msgid " Candidate: " msgstr " Kandidat: " -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 msgid " Package Pin: " msgstr " Paketnlning: " #. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 msgid " Version Table:" msgstr " Versionstabell:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s fr %s %s kompilerad den %s %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" "Usage: apt-cache [options] command\n" " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" @@ -173,1149 +171,79 @@ msgid "" " stats - Show some basic statistics\n" " dump - Show the entire file in a terse form\n" " dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" -"Anvndning: apt-cache [flaggor] kommando\n" -" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n" -" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache r ett lgnivverktyg fr att hantera APTs binra cachefiler\n" -"samt hmta upplysningar frn dem.\n" -"\n" -"Kommandon:\n" -" add - Lgg till en paketfil till kllcachen\n" -" gencaches - Bygg bde paket- och kllcache\n" -" showpkg - Visa viss allmn information om ett enskilt paket\n" -" showsrc - Visa kllkodsposter\n" -" stats - Visa viss grundlggande statistik\n" -" dump - Visa hela filen i koncis form\n" -" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil p standard ut\n" -" unmet - Visa otillfredsstllbara beroenden\n" -" search - Sk i paketlistan med ett reguljrt uttryck\n" -" show - Visa en lsbar post fr paketet\n" -" depends - Visa r information om beroenden fr ett paket\n" -" rdepends - Visa information om omvnda beroenden fr ett paket\n" -" pkgnames - Visa namnen p alla paket\n" -" dotty - Generera paketgrafer fr GraphVis\n" -" xvcg - Generera paketgrafer fr xvcg\n" -" policy - Visa policyinstllningar\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h Denna hjlptext.\n" -" -p=? Paketcachen.\n" -" -s=? Kllcachen.\n" -" -q Inaktivera frloppsindikatorn.\n" -" -i Visa endast viktiga beroendeen fr \"unmet\"-kommandot.\n" -" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n" -"\n" -"apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n" -"\n" -"Kommandon:\n" -" shell - Skallge.\n" -" dump - Visa instllningen.\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h Denna hjlptext.\n" -" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n" -"och mallinformation frn paket\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h Denna hjlptext.\n" -" -t Stll in temporrkatalogen.\n" -" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Kunde inte skriva till %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" -"Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" -" sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" -" contents skvg\n" -" generate konfiguration [grupper]\n" -" clean konfiguration\n" -"\n" -"apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n" -"former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n" -"ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n" -"Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n" -"och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n" -"och Section.\n" -"\n" -"P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n" -".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n" -"override-fil fr kllkoden.\n" -"\n" -"Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n" -"Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n" -"override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n" -"Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n" -"hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h Denna hjlptext\n" -" --md5 Styr generering av MD5\n" -" -s=? Kllkods-override-fil\n" -" -q Tyst\n" -" -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n" -" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n" -" --contents Styr skapande av contents-fil\n" -" -c=? Ls denna konfigurationsfil\n" -" -o=? Ange valfri instllningsflagga" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "Inga val trffades" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s" - -# Felmeddelande fr misslyckad chdir -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "Fildatumet har ndrats %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arkivet har ingen styrpost" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "F: " - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "V: " - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "F: Felen gller filen " - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Misslyckades att sl upp %s" - -# ??? -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Trvandring misslyckades" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Misslyckades att ppna %s" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Avlnka %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Misslyckades att lnka ut %s" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Misslyckades att ta status p %s" - -# Flt vid namn "Package" -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arkivet har inget package-flt" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" - -# parametrar: paket, ny, gammal -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Kunde inte ppna %s" - -# parametrar: filnamn, radnummer -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" - -# ??? -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Misslyckades att grena" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "Barnprocess fr komprimering" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Misslyckades att starta packare " - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "uppackare" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Problem med att lnka ut %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "J" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "men %s r installerat" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "men %s skall installeras" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "men det kan inte installeras" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "men det r ett virtuellt paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "men det r inte installerat" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "men det kommer inte att installeras" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr " eller" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (p grund av %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" -"Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ominstallerade, " - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu nedgraderade, " - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Rttar beroenden...." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr " misslyckades." - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Kunde inte rtta beroenden" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " Frdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Ja, gr som jag sger!" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n" -"Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n" -" ?] " - -# Visas d man svarar nej -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "Avbryter." - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Vill du fortstta? [J/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller med " -"--fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Kunde inte rtta saknade paket." - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "Avbryter installationen." - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" -"Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte valts.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Installerat]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Du br explicit ange ett att installera." - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" -"Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n" -"Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n" -"har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n" -"innehllet i sources.list\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de gamla " -"anvnts istllet." - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " -"(eller ange en lsning)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" -"bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n" -"distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n" -"lagts in frn \"Incoming\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n" -"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n" -"skrivas." - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "Trasiga paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Freslagna paket:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Rekommenderade paket:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "Berknar uppgradering... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "Frdig" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "Hmtar kllkod %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv." - -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" -msgstr "Barnprocessen misslyckades" - -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr" - -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2060 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte hittas" - -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " -"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" - -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "" -"Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n" -"rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"." - -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "Moduler som stds:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n" -" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" -" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" -"\n" -"apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och installera\n" -"paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n" -"\n" -"Kommandon:\n" -" update - Hmta nya paketlistor\n" -" upgrade - Utfr en uppgradering\n" -" install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n" -" remove - Ta bort paket\n" -" source - Hmta kllkodsarkiv\n" -" build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n" -" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n" -" clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n" -" autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n" -" check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n" -"\n" -"Flaggor:\n" -" -h Denna hjlptext.\n" -" -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n" -" -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n" -" -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" -" -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n" -" -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n" -" -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n" -" -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n" -" -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n" -" -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n" -" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" -" -c=? Ls denna instllningsfil.\n" -" -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" -"fr mer information och flaggor.\n" -" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" - -# Mste vara tre bokstver(?) -# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "Trf " - -# "Get:" = hmtar ny version -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Hmt:" - -# "Ign" = hoppar ver -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "Ign " - -# "Err" = fel vid hmtning -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "Fel " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [Arbetar]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n" -" \"%s\"\n" -"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Oknd paketpost!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -"Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +"Anvndning: apt-cache [flaggor] kommando\n" +" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n" +" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n" +" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache r ett lgnivverktyg fr att hantera APTs binra cachefiler\n" +"samt hmta upplysningar frn dem.\n" "\n" -"apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n" -"-s anges fr att ange filens typ.\n" +"Kommandon:\n" +" add - Lgg till en paketfil till kllcachen\n" +" gencaches - Bygg bde paket- och kllcache\n" +" showpkg - Visa viss allmn information om ett enskilt paket\n" +" showsrc - Visa kllkodsposter\n" +" stats - Visa viss grundlggande statistik\n" +" dump - Visa hela filen i koncis form\n" +" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil p standard ut\n" +" unmet - Visa otillfredsstllbara beroenden\n" +" search - Sk i paketlistan med ett reguljrt uttryck\n" +" show - Visa en lsbar post fr paketet\n" +" depends - Visa r information om beroenden fr ett paket\n" +" rdepends - Visa information om omvnda beroenden fr ett paket\n" +" pkgnames - Visa namnen p alla paket\n" +" dotty - Generera paketgrafer fr GraphVis\n" +" xvcg - Generera paketgrafer fr xvcg\n" +" policy - Visa policyinstllningar\n" "\n" "Flaggor:\n" " -h Denna hjlptext.\n" -" -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n" +" -p=? Paketcachen.\n" +" -s=? Kllcachen.\n" +" -q Inaktivera frloppsindikatorn.\n" +" -i Visa endast viktiga beroendeen fr \"unmet\"-kommandot.\n" " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +"Se manualsidorna fr apt-cache(8) och apt.conf(5) fr mer information.\n" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Ogiltig standardinstllning!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." - -# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't -# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and -# at only 80 characters per line, if possible. -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "Misslyckades att skapa rr" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " msgstr "Misslyckades att kra gzip" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "Frdrvat arkiv" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "Oknd TAR-huvudtyp %u, del %s" @@ -1406,6 +334,17 @@ msgstr "Paketet f msgid "The diversion path is too long" msgstr "Omdirigeringsskvgen r fr lng" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Misslyckades att ta status p %s" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Misslyckades att byta namn p %s till %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1431,7 +370,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "Filen %s/%s skriver ver den i paketet %s" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kunde inte lsa %s" @@ -1687,6 +626,10 @@ msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgrns" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "Misslyckades" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)." @@ -2027,7 +970,7 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "Kunde inte ta status p monteringspunkt %s." # Felmeddelande fr misslyckad chdir -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kunde inte g till %s" @@ -2323,7 +1266,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "Paketsystemet \"%s\" stds inte" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "Kunde inte avgra lmplig systemtyp" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2335,6 +1279,10 @@ msgstr "Kunde inte ta status p msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "Du mste lgga till ngra \"source\"-URI:er i din sources.list" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Listan ver kllor kunde inte lsas." + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller ppnas." @@ -2434,6 +1382,11 @@ msgstr "Kunde inte ta status p msgid "Collecting File Provides" msgstr "Samlar filberoenden" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Kunde inte skriva till %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "In-/utfel vid lagring av kllcache" @@ -2475,6 +1428,10 @@ msgstr "Storleken st msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5-kontrollsumma stmmer inte" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rr till underprocess" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "Filen ej funnen" @@ -2483,6 +1440,813 @@ msgstr "Filen ej funnen" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Frbindelsen stngdes i frtid" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "Flaggorna gavs inte parvis" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anvndning: apt-config [flaggor] kommando\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config r ett enkelt verktyg fr att lsa APTs instllningsfil\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandon:\n" +#~ " shell - Skallge.\n" +#~ " dump - Visa instllningen.\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " -h Denna hjlptext.\n" +#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s r inte ett giltigt DEB-paket." + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anvndning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates r ett verktyg fr att hmta ut konfigurations- \n" +#~ "och mallinformation frn paket\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " -h Denna hjlptext.\n" +#~ " -t Stll in temporrkatalogen.\n" +#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "Kan inte ta reda p debconfs version. r debconf installerat?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Packages r fr lng" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "Listan ver filtillgg fr Sources r fr lng" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehllsfil" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "Fel vid behaldning av innehllet %s" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "Anvndning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n" +#~ "Kommandon: packges binrskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" +#~ " sources kllskvg [override-fil [skvgsprefix]]\n" +#~ " contents skvg\n" +#~ " generate konfiguration [grupper]\n" +#~ " clean konfiguration\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive genererar indexfiler fr Debianarkiv. Det stder mnga\n" +#~ "former av generering, allt frn helautomatiserat till funktionella\n" +#~ "ersttningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive skapar Package-filer frn ett trd med .deb-filer.\n" +#~ "Packagefilen innehller alla styrflten frn paketen samt MD5-hashvrdet\n" +#~ "och filstorlek. En overrride-fil stds fr att tvinga vrden p Priority\n" +#~ "och Section.\n" +#~ "\n" +#~ "P samma stt skapar apt-ftparchive Sources-filer frn ett trd med\n" +#~ ".dsc-filer. Flaggan --source-override kan anvndas fr att ange en\n" +#~ "override-fil fr kllkoden.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandona \"packages\" och \"sources\" br kras frn rotet p trdet.\n" +#~ "Binrskvgen br peka p basen p den rekursiva skningen och\n" +#~ "override-filen br innehlla override-flaggorna de framtvingade " +#~ "flaggorna.\n" +#~ "Skvgsprefixet lggs till i filnamnsflten om det anges. Ett exempel p\n" +#~ "hur programmet kan anvndas frn Debianarkivet:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " -h Denna hjlptext\n" +#~ " --md5 Styr generering av MD5\n" +#~ " -s=? Kllkods-override-fil\n" +#~ " -q Tyst\n" +#~ " -d=? Vljer den valfri cachedatabasen\n" +#~ " --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsprningslget\n" +#~ " --contents Styr skapande av contents-fil\n" +#~ " -c=? Ls denna konfigurationsfil\n" +#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "Inga val trffades" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "Ngra filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\"" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "DB var trasig, filen omdpt till %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "Kunde inte ppna DB2-filen %s" + +# Felmeddelande fr misslyckad chdir +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "Fildatumet har ndrats %s" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "Arkivet har ingen styrpost" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "Kunde inte f tag i ngon markr" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "V: Kunde inte lsa katalogen %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "V: Kunde inte ta status p %s\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "F: " + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "V: " + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "F: Felen gller filen " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "Misslyckades att sl upp %s" + +# ??? +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "Trvandring misslyckades" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "Misslyckades att ppna %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " Avlnka %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "Misslyckades att lsa lnk %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "Misslyckades att lnka ut %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** Misslyckades att lnka %s till %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " Avlnkningsgrns p %sB ndd.\n" + +# Flt vid namn "Package" +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "Arkivet har inget package-flt" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s har ingen post i override-filen\n" + +# parametrar: paket, ny, gammal +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " ansvarig fr %s r %s ej %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "Kunde inte ppna %s" + +# parametrar: filnamn, radnummer +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "Misslyckades att lsa override-filen %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "Oknd komprimeringsalgoritm \"%s\"" + +# ??? +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "Komprimerad utdata %s behver en komprimeringsuppsttning" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "Misslyckades att skapa FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "Misslyckades att grena" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "Barnprocess fr komprimering" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "Misslyckades att starta packare " + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "uppackare" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "Misslyckades att lsa vid berkning av MD5" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "Problem med att lnka ut %s" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "J" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "Fel vid tolkning av reguljrt uttryck - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "Fljande paket har beroenden som inte kan tillfredsstllas:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "men %s r installerat" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "men %s skall installeras" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "men det kan inte installeras" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "men det r ett virtuellt paket" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "men det r inte installerat" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "men det kommer inte att installeras" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " eller" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "Fljande NYA paket kommer att installeras:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "Fljande paket kommer att TAS BORT:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "Fljande paket har hllts tillbaka" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "Fljande paket kommer att uppgraderas" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "Fljande paket kommer att NEDGRADERAS" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "Fljande hllna paket kommer att ndras:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (p grund av %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "VARNING: Fljande systemkritiska paket kommer att tas bort\n" +#~ "Detta br INTE gras svida du inte vet precis vad du gr!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, " + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "%lu ominstallerade, " + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "%lu nedgraderade, " + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "Rttar beroenden...." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " misslyckades." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Kunde inte rtta beroenden" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsttningen" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " Frdig" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Du kan mjligen rtta dessa genom att kra \"apt-get -f install\"." + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med -f." + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "Paket mste tas bort men \"Remove\" r inaktiverat." + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "Kunde inte lsa hmtningskatalogen." + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB arkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "Behver hmta %sB arkiv.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anvndas.\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigras p disken.\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "Problem har uppsttt och -y anvndes utan --force-yes" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta r inte en trivial handling." + +#~ msgid "Yes, do as I say!" +#~ msgstr "Ja, gr som jag sger!" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "Du r p vg att gra ngot som kan vara skadligt\n" +#~ "Skriv frasen \"%s\" fr att fortstta\n" +#~ " ?] " + +# Visas d man svarar nej +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "Avbryter." + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "Vill du fortstta? [J/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades att hmta %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa filer" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "Hmtningen frdig i \"endast-hmta\"-lge" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "Vissa arkiv kunte inte hmtas. Prva eventuellt \"apt-get update\" eller " +#~ "med --fix-missing." + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "--fix-missing och mediabyte stds inte nnu" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "Kunde inte rtta saknade paket." + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "Avbryter installationen." + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "Observera, vljer %s istllet fr %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hoppar ver %s, det r redan installerat och uppgradering har inte " +#~ "valts.\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "Paketet %s r inte installerat, s tas inte bort\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "Paketet %s r ett virtuellt paket som tillhandahlls av:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [Installerat]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "Du br explicit ange ett att installera." + +#~ msgid "" +#~ "Package %s has no available version, but exists in the database.\n" +#~ "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" +#~ "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" +#~ "of sources.list\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paketet %s har ingen tillgnglig version, men finns i databasen.\n" +#~ "Detta betyder vanligen att detta paket nmnts i ett beroende men aldrig\n" +#~ "har snts in, har blivit frldrat eller inte r tillgnglig frn\n" +#~ "innehllet i sources.list\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "Dock kan fljande paket erstta det:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "Ominstallation av %s r inte mjlig, det kan inte hmtas.\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s r redan den senaste versionen.\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Utgvan \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "Version \"%s\" fr \"%s\" hittades inte" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "Vald version %s (%s) fr %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "Kunde inte lsa listkatalogen" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "Vissa indexfiler kunde inte hmtas, de har ignorerats eller s har de " +#~ "gamla anvnts istllet." + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "Internt fel, AllUpgrade frstrde ngot" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "Kunde inte hitta paketet %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "Observera, vljer %s fr regex \"%s\"\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Du kan mjligen rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\":" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "Otillfredsstllda beroenden. Frsk med \"apt-get -f install\" utan paket " +#~ "(eller ange en lsning)." + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "Ngra paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n" +#~ "bett om en omjlig situation eller, om du anvnder den instabila\n" +#~ "distributionen, att ngra krvda paket nnu inte har skapats eller\n" +#~ "lagts in frn \"Incoming\"." + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "Eftersom du bad om en enda handling r det mycket troligt att paketet\n" +#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta br\n" +#~ "skrivas." + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "Fljande information kan vara till hjlp fr att lsa situationen:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "Trasiga paket" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "Fljande ytterligare paket kommer att installeras:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "Freslagna paket:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "Rekommenderade paket:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "Berknar uppgradering... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Frdig" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att hmta kllkod fr" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "Kunde inte hitta ngot kllkodspaket fr %s" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "Du har inte tillrckligt ledigt utrymme i %s" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Behver hmta %sB/%sB kllkodsarkiv.\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "Behver hmta %sB kllkodsarkiv.\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "Hmtar kllkod %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "Misslyckades att hmta vissa arkiv." + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad kllkod i %s\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "Barnprocessen misslyckades" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "Du mste ange tminstone ett paket att inhmta byggberoenden fr" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "Kunde inte hmta byggberoendeinformation fr %s" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "" +#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom paketet %s inte " +#~ "hittas" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "%s-beroendet p %s kan inte tillfredsstllas eftersom inga tillgngliga " +#~ "versioner av paketet %s uppfyller versionskraven" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Trasiga paket hittades nr byggberoenden behandlades. Du kan mjligen\n" +#~ "rtta detta genom att kra \"apt-get -f install\"." + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "Moduler som stds:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anvndning: apt-get [flaggor] kommando\n" +#~ " apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n" +#~ " apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get r ett enkelt kommandoradsgrnssnitt fr att hmta och " +#~ "installera\n" +#~ "paket. De mest anvnda kommandona r \"update\" och \"install\".\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandon:\n" +#~ " update - Hmta nya paketlistor\n" +#~ " upgrade - Utfr en uppgradering\n" +#~ " install - Installera nya paket (paket r libc6, inte libc6.deb)\n" +#~ " remove - Ta bort paket\n" +#~ " source - Hmta kllkodsarkiv\n" +#~ " build-dep - Tillfredsstll byggberoenden fr kllkodspaket\n" +#~ " dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Flj valen frn dselect\n" +#~ " clean - Ta bort hmtade arkivfiler\n" +#~ " autoclean - Ta bort gamla hmtade arkivfiler\n" +#~ " check - Kontrollera att det inte finns ngra trasiga beroenden\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " -h Denna hjlptext.\n" +#~ " -q Utdata lmplig fr loggar - ingen frloppsindikator.\n" +#~ " -qq Ingen utdata frutom vid fel.\n" +#~ " -d Bara hmta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n" +#~ " -s Gr ingenting, simulera vad som skulle hnda.\n" +#~ " -y Antag ja p alla frgor utan att frga.\n" +#~ " -f Frsk fortstta ven om integritetskontroll misslyckas.\n" +#~ " -m Frsk fortstta ven om arkiven inte kan hittas.\n" +#~ " -u Visa ven en lista ver uppgraderade paket.\n" +#~ " -b Bygg kllkodspaketet nr det hmtats.\n" +#~ " -V Visa pratsamma versionsnummer.\n" +#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "Se manualsidorna fr apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n" +#~ "fr mer information och flaggor.\n" +#~ " Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n" + +# Mste vara tre bokstver(?) +# "Hit" = aktuell version r fortfarande giltig +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "Trf " + +# "Get:" = hmtar ny version +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Hmt:" + +# "Ign" = hoppar ver +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "Ign " + +# "Err" = fel vid hmtning +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "Fel " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Hmtade %sB p %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [Arbetar]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mediabyte: Stt i disken med etiketten\n" +#~ " \"%s\"\n" +#~ "i enhet \"%s\" och tryck Enter\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "Oknd paketpost!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anvndning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs r ett enkelt verktyg fr att sortera paketfiler. Flaggan\n" +#~ "-s anges fr att ange filens typ.\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " -h Denna hjlptext.\n" +#~ " -s Anvnd kllkodsfilssortering.\n" +#~ " -c=? Ls denna instllningsfil.\n" +#~ " -o=? Ange valfri instllningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "Ogiltig standardinstllning!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Tryck Enter fr att fortstta." + +# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't +# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and +# at only 80 characters per line, if possible. +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer stlla in de paket som" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "saknade beroenden. Detta r okej, bara felen ovanfr detta" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "meddelande r viktiga. Frsk rtta dem och [I]nstallera igen" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "Lgger in tillgnglighetsinformation" + #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs." #~ msgstr "" #~ "Beklagar, men du har inte tillrckligt ledigt utrymme p %s fr att lagra " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index fd02b49df..190c15ee1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-08 23:31-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n" "Last-Translator: Tchaikov \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -149,9 +149,7 @@ msgstr " 版本列表:" msgid " %4i %s\n" msgstr " %4i %s\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545 -#: cmdline/apt-get.cc:2255 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 #, c-format msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n" @@ -214,12 +212,11 @@ msgstr "" " search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n" " show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n" " depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n" -" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字" -" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n" +" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字 pkgnames - 列出所有软件包" +"的名字\n" " dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n" " xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n" -" policy - 显示软件包的安装设置状态" -"\n" +" policy - 显示软件包的安装设置状态\n" "选项:\n" " -h 本帮助文档。\n" " -p=? 软件包的缓存。\n" @@ -230,1067 +227,6 @@ msgstr "" " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" "若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n" -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "参数没有成对" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法:apt-config [选项] 命令\n" -"\n" -"apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" -"\n" -"命令:\n" -" shell - Shell 模式\n" -" dump - 显示配置文件\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本。\n" -" -c=? 读取指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" -"信息的工具\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文本\n" -" -t 设置temp目录\n" -" -c=? 读指定的配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "无法写入 %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "软件包的扩展列表超长" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "处理目录 %s 时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "源扩展列表超长" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "处理 Contents %s 时出错" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" -"命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" -" contents 搜索路径\n" -" release 搜索路径\n" -" generate 配置文件 [groups]\n" -" clean 配置文件\n" -"\n" -"apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" -"多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" -"和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" -"\n" -"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" -"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" -"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" -"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" -"\n" -"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" -"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" -"\n" -"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" -"\n" -"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" -"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" -"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" --md5 使之生成 MD5 校验和\n" -" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" -" -q 输出精简信息" -" -d=? 指定可选的缓存数据库\n" -" --no-delink 开启delink的调试模式\n" -" --contents 使之生成控制内容文件\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757 -msgid "No selections matched" -msgstr "没有任何选定项是匹配的" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "文件 %s 的时间已被改动" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "存档没有包含控制字段" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "无法获得游标(cursor)" - -#: ftparchive/writer.cc:79 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:84 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" - -#: ftparchive/writer.cc:126 -msgid "E: " -msgstr "错误:" - -#: ftparchive/writer.cc:128 -msgid "W: " -msgstr "警告:" - -#: ftparchive/writer.cc:135 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "错误:处理文件时出错 " - -#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "无法解析路径 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:164 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "无法遍历目录树" - -#: ftparchive/writer.cc:189 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "无法打开 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:246 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " DeLink %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "无法读取符号链接 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:258 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "无法 unlink %s" - -#: ftparchive/writer.cc:265 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" - -#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "无法读取 %s 的状态" - -#: ftparchive/writer.cc:378 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" - -#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" - -#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - 无法再分配内存" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "无法打开 %s" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "未知的压缩算法“%s”" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "无法创建 FILE*" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -msgid "Failed to fork" -msgstr "无法 fork" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "压缩子进程" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "内部错误,无法建立 %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "无法执行压缩程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -msgid "decompressor" -msgstr "解压程序" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "无法对子进程或文件进行读写" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "在 unlink %s 时出错" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:118 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:235 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" - -#: cmdline/apt-get.cc:325 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "但是,%s 已经安装了" - -#: cmdline/apt-get.cc:327 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "但是,%s 正要被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:334 -msgid "but it is not installable" -msgstr "但是,它无法被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:336 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not installed" -msgstr "但是,它还没有被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:339 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "但是,它将不会被安装" - -#: cmdline/apt-get.cc:344 -msgid " or" -msgstr " 或" - -#: cmdline/apt-get.cc:373 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "下列【新】软件包将被安装:" - -#: cmdline/apt-get.cc:399 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "下列软件包将被【卸载】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" - -#: cmdline/apt-get.cc:442 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "下列的软件包将被升级:" - -#: cmdline/apt-get.cc:463 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "下列软件包将被【降级】:" - -#: cmdline/apt-get.cc:483 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" - -#: cmdline/apt-get.cc:536 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (是由于 %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:544 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" -"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" - -#: cmdline/apt-get.cc:574 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:578 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:580 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "降级了 %lu 个软件包," - -#: cmdline/apt-get.cc:582 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:586 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:646 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "正在更正依赖关系..." - -#: cmdline/apt-get.cc:649 -msgid " failed." -msgstr " 失败。" - -#: cmdline/apt-get.cc:652 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "无法更正依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:655 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "无法使升级的软件包集最小化" - -#: cmdline/apt-get.cc:657 -msgid " Done" -msgstr " 完成" - -#: cmdline/apt-get.cc:661 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" - -#: cmdline/apt-get.cc:664 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" - -#: cmdline/apt-get.cc:718 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" - -#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1711 cmdline/apt-get.cc:1744 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "无法对下载目录加锁" - -#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1792 cmdline/apt-get.cc:2003 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "无法读取安装源列表。" - -#: cmdline/apt-get.cc:774 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:777 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:782 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:785 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:802 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" - -#: cmdline/apt-get.cc:811 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" - -#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" - -# apt-pkg/contrib/ -#: cmdline/apt-get.cc:819 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"您的操作会导致潜在的危害\n" -"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846 -msgid "Abort." -msgstr "中止执行。" - -#: cmdline/apt-get.cc:842 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" - -#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1901 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "无法下载 %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "有一些文件下载失败" - -#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" - -#: cmdline/apt-get.cc:936 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项" -"再试试?" - -#: cmdline/apt-get.cc:940 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "无法更正缺少的软件包。" - -#: cmdline/apt-get.cc:946 -msgid "Aborting Install." -msgstr "放弃安装。" - -#: cmdline/apt-get.cc:979 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:989 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1007 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1018 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1030 -msgid " [Installed]" -msgstr " [已安装]" - -#: cmdline/apt-get.cc:1035 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1040 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" -"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" -"或者只能在其他发布源中找到\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "可是下列的软件包取代了它:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr " update 命令是不需任何参数的" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "无法对状态列表目录加锁" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" -"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "无法找到软件包 %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可" -"以指定一个解决办法)。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" -"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" -"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" -"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" -"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "受损安装包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1585 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "建议安装的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1586 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "推荐安装的软件包:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1606 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "正在筹划升级... " - -#: cmdline/apt-get.cc:1609 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "失败" - -#: cmdline/apt-get.cc:1614 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: cmdline/apt-get.cc:1787 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1814 cmdline/apt-get.cc:2021 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" - -#: cmdline/apt-get.cc:1861 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" - -#: cmdline/apt-get.cc:1866 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1869 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" -msgstr "下载源代码 %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1906 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "有一些包文件无法下载。" - -#: cmdline/apt-get.cc:1934 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1946 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1963 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1982 -msgid "Child process failed" -msgstr "子进程出错" - -#: cmdline/apt-get.cc:1998 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" - -#: cmdline/apt-get.cc:2026 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" - -#: cmdline/apt-get.cc:2046 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2098 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2150 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" -msgstr "" -"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 " -"%1$s 依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2185 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" - -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2224 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" - -#: cmdline/apt-get.cc:2228 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "无法处理构建依赖关系" - -#: cmdline/apt-get.cc:2260 -msgid "Supported Modules:" -msgstr "被支持模块:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2301 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" -"用法: apt-get [选项] 命令\n" -" apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" -" apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" -"\n" -"apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" -"最常用命令是 update 和 install。\n" -"\n" -"命令:\n" -" update - 下载更新软件包列表信息\n" -" upgrade - 进行一次升级\n" -" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" -" remove - 卸载软件包\n" -" source - 下载源码包文件\n" -" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" -" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)" -" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n" -" clean - 删除所有已下载的包文件\n" -" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" -" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档。\n" -" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" -" -qq 除了错误外,什么都不输出\n" -" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" -" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" -" -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" -" -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" -" -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" -" -u 显示已升级的软件包列表\n" -" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" -" -V 显示详尽的版本号\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" -"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" -"以猎取更多信息和选项。\n" -" 本 APT 有着超级牛力。\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "命中 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "获取:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "忽略 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "错误 " - -#: cmdline/acqprogress.cc:135 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [执行中]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"更换介质:请把标有\n" -"“%s”\n" -"的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" -"" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "未知的软件包记录!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" -"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" -"\n" -"选项:\n" -" -h 本帮助文档\n" -" -s 根据源文件排序\n" -" -c=? 读取指定配置文件\n" -" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "错误的默认设置!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "按回车键继续。" - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" -"这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "正在合并现有信息" - #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 msgid "Failed to create pipes" msgstr "无法创建管道" @@ -1397,6 +333,17 @@ msgstr "该软件包正尝试写入转移对象(diversion target) %s/%s" msgid "The diversion path is too long" msgstr "该转移路径(diversion path)过长" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "无法读取 %s 的状态" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 重命名为 %s" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1421,7 +368,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "无法读取 %s" @@ -1478,8 +425,8 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件," -"那么就清空该文件,再马上重新安装相同版本的这个软件包!" +"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件,再马上" +"重新安装相同版本的这个软件包!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242 #, c-format @@ -1569,8 +516,8 @@ msgid "" "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update " "cannot be used to add new CDs" msgstr "" -"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate " -"不能被用来加入新的光盘。" +"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate 不能被用来加入新" +"的光盘。" #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168 msgid "Wrong CD" @@ -1674,6 +621,10 @@ msgstr "不能创建套接字" msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + #: methods/ftp.cc:704 msgid "Could not connect passive socket." msgstr "无法连接被动模式的套接字。" @@ -2008,7 +959,7 @@ msgstr "无效的操作 %s" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "无法改变工作目录至 %s" @@ -2246,9 +1197,9 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时" -"删除一个必不可少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果" -"您确实希望如此,可以打开 APT::Force-LoopBreak 选项。" +"由于这次安装存在着一个 Conflicts/Pre-Depends 循环,因而需要暂时删除一个必不可" +"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::" +"Force-LoopBreak 选项。" #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37 #, c-format @@ -2266,13 +1217,14 @@ msgid "" "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " "held packages." msgstr "" -"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状" -"的缘故。" +"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的" +"缘故。" #: apt-pkg/algorithms.cc:1058 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." msgstr "" -"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关系。" +"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关" +"系。" #: apt-pkg/acquire.cc:61 #, c-format @@ -2300,7 +1252,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "不支持“%s”打包系统" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "无法确定适合的打包系统类型" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2312,6 +1265,10 @@ msgstr "无法读取 %s 的状态。" msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取安装源列表。" + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。" @@ -2408,6 +1365,11 @@ msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态" msgid "Collecting File Provides" msgstr "正在收集文件所提供的软件包" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "无法写入 %s" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "无法写入来源缓存文件" @@ -2423,8 +1385,8 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包" -"。(缘于架构缺失)" +"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件" +"包。(缘于架构缺失)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:388 #, c-format @@ -2448,6 +1410,10 @@ msgstr "大小不符" msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 校验和不符" +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道" + #: methods/rsh.cc:264 msgid "File Not Found" msgstr "无法找到该文件" @@ -2456,3 +1422,782 @@ msgstr "无法找到该文件" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "连接被永久关闭" +#~ msgid "Arguments not in pairs" +#~ msgstr "参数没有成对" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-config [options] command\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " shell - Shell mode\n" +#~ " dump - Show the configuration\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:apt-config [选项] 命令\n" +#~ "\n" +#~ "apt-config 是一个用于读取 APT 配置文件的简单工具\n" +#~ "\n" +#~ "命令:\n" +#~ " shell - Shell 模式\n" +#~ " dump - 显示配置文件\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文本。\n" +#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "%s not a valid DEB package." +#~ msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +#~ "from debian packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -t Set the temp dir\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-extracttemplates 是用来从 debian 软件包中解压出配置文件和模板\n" +#~ "信息的工具\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文本\n" +#~ " -t 设置temp目录\n" +#~ " -c=? 读指定的配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +#~ msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?" + +#~ msgid "Package extension list is too long" +#~ msgstr "软件包的扩展列表超长" + +#~ msgid "Error Processing directory %s" +#~ msgstr "处理目录 %s 时出错" + +#~ msgid "Source extension list is too long" +#~ msgstr "源扩展列表超长" + +#~ msgid "Error writing header to contents file" +#~ msgstr "将 header 写到 contents 文件时出错" + +#~ msgid "Error Processing Contents %s" +#~ msgstr "处理 Contents %s 时出错" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " release path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-ftparchive [选项] 命令\n" +#~ "命令: packages 二进制软件包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +#~ " sources 源代码包搜索路径 [overridefile [路径前缀]]\n" +#~ " contents 搜索路径\n" +#~ " release 搜索路径\n" +#~ " generate 配置文件 [groups]\n" +#~ " clean 配置文件\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive 被用来为 Debian 软件包生成索引文件。它能支持\n" +#~ "多种生成索引的方式,从全自动的生成到在功能上对 dpkg-scanpackages \n" +#~ "和 dpkg-scansources 的替代,都能游刃有余\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n" +#~ "Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n" +#~ "还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n" +#~ "通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n" +#~ "\n" +#~ "与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n" +#~ "可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n" +#~ "\n" +#~ "使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n" +#~ "\n" +#~ "二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n" +#~ "应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n" +#~ "下面有个来自 Debian 文档的例子:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档\n" +#~ " --md5 使之生成 MD5 校验和\n" +#~ " -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n" +#~ " -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n" +#~ " --no-delink 开启delink的调试模式\n" +#~ " --contents 使之生成控制内容文件\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项" + +#~ msgid "No selections matched" +#~ msgstr "没有任何选定项是匹配的" + +#~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +#~ msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件" + +#~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +#~ msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old" + +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "无法打开 DB2 文件 %s" + +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "文件 %s 的时间已被改动" + +#~ msgid "Archive has no control record" +#~ msgstr "存档没有包含控制字段" + +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "无法获得游标(cursor)" + +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "警告:无法读取目录 %s\n" + +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "警告:无法对 %s 进行统计\n" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "错误:" + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "警告:" + +#~ msgid "E: Errors apply to file " +#~ msgstr "错误:处理文件时出错 " + +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "无法解析路径 %s" + +#~ msgid "Tree walking failed" +#~ msgstr "无法遍历目录树" + +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "无法打开 %s" + +#~ msgid " DeLink %s [%s]\n" +#~ msgstr " DeLink %s [%s]\n" + +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "无法读取符号链接 %s" + +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "无法 unlink %s" + +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s" + +#~ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +#~ msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n" + +#~ msgid "Archive had no package field" +#~ msgstr "存档没有包含软件包(package)字段" + +#~ msgid " %s has no override entry\n" +#~ msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n" + +#~ msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +#~ msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n" + +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "realloc - 无法再分配内存" + +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "无法打开 %s" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2" + +#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3" +#~ msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3" + +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s" + +#~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" +#~ msgstr "未知的压缩算法“%s”" + +#~ msgid "Compressed output %s needs a compression set" +#~ msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合" + +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "无法创建 FILE*" + +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "无法 fork" + +#~ msgid "Compress Child" +#~ msgstr "压缩子进程" + +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "内部错误,无法建立 %s" + +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "无法建立子进程的 IPC 管道" + +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "无法执行压缩程序" + +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "解压程序" + +#~ msgid "IO to subprocess/file failed" +#~ msgstr "无法对子进程或文件进行读写" + +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "在计算 MD5 校验和时,无法读取数据" + +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "在 unlink %s 时出错" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "Regex compilation error - %s" +#~ msgstr "编译正则表达式时出错 - %s" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "下列的软件包有不能满足的依赖关系:" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "但是,%s 已经安装了" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "但是,%s 正要被安装" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "但是,它无法被安装" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "但是,它只是个虚拟软件包" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "但是,它还没有被安装" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "但是,它将不会被安装" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr " 或" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "下列【新】软件包将被安装:" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "下列软件包将被【卸载】:" + +#~ msgid "The following packages have been kept back:" +#~ msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded:" +#~ msgstr "下列的软件包将被升级:" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +#~ msgstr "下列软件包将被【降级】:" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s (是由于 %s) " + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:下列的重要软件包将被卸载 \n" +#~ "请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!" + +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr "降级了 %lu 个软件包," + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n" + +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "正在更正依赖关系..." + +#~ msgid " failed." +#~ msgstr " 失败。" + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "无法更正依赖关系" + +#~ msgid "Unable to minimize the upgrade set" +#~ msgstr "无法使升级的软件包集最小化" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " 完成" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。" + +#~ msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +#~ msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。" + +#~ msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." +#~ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。" + +#~ msgid "Unable to lock the download directory" +#~ msgstr "无法对下载目录加锁" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。" + +#~ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +#~ msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。" + +#~ msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +#~ msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to do something potentially harmful\n" +#~ "To continue type in the phrase '%s'\n" +#~ " ?] " +#~ msgstr "" +#~ "您的操作会导致潜在的危害\n" +#~ "若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n" +#~ " ?] " + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "中止执行。" + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]" + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "无法下载 %s %s\n" + +#~ msgid "Some files failed to download" +#~ msgstr "有一些文件下载失败" + +#~ msgid "Download complete and in download only mode" +#~ msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +#~ "missing?" +#~ msgstr "" +#~ "有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的" +#~ "选项再试试?" + +#~ msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +#~ msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)" + +#~ msgid "Unable to correct missing packages." +#~ msgstr "无法更正缺少的软件包。" + +#~ msgid "Aborting Install." +#~ msgstr "放弃安装。" + +#~ msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" +#~ msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n" + +#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +#~ msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr " [已安装]" + +#~ msgid "You should explicitly select one to install." +#~ msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。" + +#~ msgid "" +#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +#~ "is only available from another source\n" +#~ msgstr "" +#~ "现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n" +#~ "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n" +#~ "或者只能在其他发布源中找到\n" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "可是下列的软件包取代了它:" + +#~ msgid "Package %s has no installation candidate" +#~ msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者" + +#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +#~ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n" + +#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本" + +#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +#~ msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本" + +#~ msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" +#~ msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n" + +#~ msgid "The update command takes no arguments" +#~ msgstr " update 命令是不需任何参数的" + +#~ msgid "Unable to lock the list directory" +#~ msgstr "无法对状态列表目录加锁" + +#~ msgid "" +#~ "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " +#~ "used instead." +#~ msgstr "" +#~ "有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。" + +#~ msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" +#~ msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障" + +#~ msgid "Couldn't find package %s" +#~ msgstr "无法找到软件包 %s" + +#~ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" +#~ msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:" + +#~ msgid "" +#~ "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify " +#~ "a solution)." +#~ msgstr "" +#~ "有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f " +#~ "install”(也可以指定一个解决办法)。" + +#~ msgid "" +#~ "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +#~ "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +#~ "distribution that some required packages have not yet been created\n" +#~ "or been moved out of Incoming." +#~ msgstr "" +#~ "有一些软件包无法被安装。如果您用的是不稳定(unstable)发行版,这也许是\n" +#~ "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n" +#~ "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。" + +#~ msgid "" +#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#~ "that package should be filed." +#~ msgstr "" +#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n" +#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。" + +#~ msgid "The following information may help to resolve the situation:" +#~ msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:" + +#~ msgid "Broken packages" +#~ msgstr "受损安装包" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "将会安装下列的额外的软件包:" + +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "建议安装的软件包:" + +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "推荐安装的软件包:" + +#~ msgid "Calculating Upgrade... " +#~ msgstr "正在筹划升级... " + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +#~ msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包" + +#~ msgid "Unable to find a source package for %s" +#~ msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n" + +#~ msgid "Fetch Source %s\n" +#~ msgstr "下载源代码 %s\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "有一些包文件无法下载。" + +#~ msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#~ msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n" + +#~ msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n" + +#~ msgid "Build command '%s' failed.\n" +#~ msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n" + +#~ msgid "Child process failed" +#~ msgstr "子进程出错" + +#~ msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#~ msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包" + +#~ msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#~ msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息" + +#~ msgid "%s has no build depends.\n" +#~ msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +#~ "found" +#~ msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " +#~ "package %s can satisfy version requirements" +#~ msgstr "" +#~ "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %" +#~ "1$s 依赖关系" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了" + +#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +#~ msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s" + +#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +#~ msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。" + +#~ msgid "Failed to process build dependencies" +#~ msgstr "无法处理构建依赖关系" + +#~ msgid "Supported Modules:" +#~ msgstr "被支持模块:" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-get [options] command\n" +#~ " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +#~ "installing packages. The most frequently used commands are update\n" +#~ "and install.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " update - Retrieve new lists of packages\n" +#~ " upgrade - Perform an upgrade\n" +#~ " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +#~ " remove - Remove packages\n" +#~ " source - Download source archives\n" +#~ " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +#~ " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +#~ " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +#~ " clean - Erase downloaded archive files\n" +#~ " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +#~ " check - Verify that there are no broken dependencies\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text.\n" +#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n" +#~ " -qq No output except for errors\n" +#~ " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +#~ " -s No-act. Perform ordering simulation\n" +#~ " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +#~ " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" +#~ " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +#~ " -u Show a list of upgraded packages as well\n" +#~ " -b Build the source package after fetching it\n" +#~ " -V Show verbose version numbers\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +#~ "pages for more information and options.\n" +#~ " This APT has Super Cow Powers.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-get [选项] 命令\n" +#~ " apt-get [选项] install|remove 包甲 [包乙 ...]\n" +#~ " apt-get [选项] source 包甲 [包乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-get 提供了一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n" +#~ "最常用命令是 update 和 install。\n" +#~ "\n" +#~ "命令:\n" +#~ " update - 下载更新软件包列表信息\n" +#~ " upgrade - 进行一次升级\n" +#~ " install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n" +#~ " remove - 卸载软件包\n" +#~ " source - 下载源码包文件\n" +#~ " build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n" +#~ " dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 " +#~ "dselect 的选择来进行升级\n" +#~ " clean - 删除所有已下载的包文件\n" +#~ " auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n" +#~ " check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档。\n" +#~ " -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n" +#~ " -qq 除了错误外,什么都不输出\n" +#~ " -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n" +#~ " -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n" +#~ " -y 对所有询问都作肯定的回答,同时不作任何提示\n" +#~ " -f 当没有通过完整性测试时,程序仍试图继续执行\n" +#~ " -m 当有包文件无法找到时,程序仍试图继续执行\n" +#~ " -u 显示已升级的软件包列表\n" +#~ " -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n" +#~ " -V 显示详尽的版本号\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" +#~ "请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n" +#~ "以猎取更多信息和选项。\n" +#~ " 本 APT 有着超级牛力。\n" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "命中 " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "获取:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "忽略 " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "错误 " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [执行中]" + +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "" +#~ "更换介质:请把标有\n" +#~ "“%s”\n" +#~ "的碟片插入驱动器“%s”再按回车键\n" + +#~ msgid "Unknown package record!" +#~ msgstr "未知的软件包记录!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is " +#~ "used\n" +#~ "to indicate what kind of file it is.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " -s Use source file sorting\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n" +#~ "\n" +#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n" +#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " -h 本帮助文档\n" +#~ " -s 根据源文件排序\n" +#~ " -c=? 读取指定配置文件\n" +#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n" + +#~ msgid "Bad default setting!" +#~ msgstr "错误的默认设置!" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "按回车键继续。" + +#~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" +#~ msgstr "在解包时发生了一些错误。我正准备配置" + +#~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" +#~ msgstr "已经安装的软件包。这个操作可能会导致出现重复的错误" + +#~ msgid "" +#~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +#~ msgstr "或一些由于依赖关系不能满足所产生的错误。这个问题不大,只有" + +#~ msgid "" +#~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +#~ msgstr "" +#~ "这个提示之前的错误消息才值得您注意。请更正它们,然后再次执行 [I]nstall" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "正在合并现有信息" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b65dcf4c4..4401f9c69 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,12 +1,12 @@ # i]ˤu (apt) c餤T # , 2002. # -# $Id: zh_TW.po,v 1.8 2003/08/27 07:10:26 piefel Exp $ +# $Id: zh_TW.po,v 1.9 2004/03/14 06:45:07 mdz Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.5.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-26 16:47-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 00:01+PST\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: c餤 \n" @@ -14,1141 +14,202 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: cmdline/apt-cache.cc:133 +#: cmdline/apt-cache.cc:135 #, c-format msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613 -#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355 -#: cmdline/apt-cache.cc:1506 +#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615 +#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357 +#: cmdline/apt-cache.cc:1508 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:230 +#: cmdline/apt-cache.cc:232 msgid "Total Package Names : " msgstr "" -#: cmdline/apt-cache.cc:270 +#: cmdline/apt-cache.cc:272 msgid " Normal Packages: " msgstr " qMG" -#: cmdline/apt-cache.cc:271 +#: cmdline/apt-cache.cc:273 msgid " Pure Virtual Packages: " msgstr " MG" -#: cmdline/apt-cache.cc:272 +#: cmdline/apt-cache.cc:274 msgid " Single Virtual Packages: " msgstr " MG" -#: cmdline/apt-cache.cc:273 +#: cmdline/apt-cache.cc:275 msgid " Mixed Virtual Packages: " msgstr " VXMG" -#: cmdline/apt-cache.cc:274 +#: cmdline/apt-cache.cc:276 msgid " Missing: " msgstr " ܡG" -#: cmdline/apt-cache.cc:276 -msgid "Total Distinct Versions: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:278 -msgid "Total Dependencies: " -msgstr "Ҧ̦sYG" - -#: cmdline/apt-cache.cc:281 -msgid "Total Ver/File relations: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:283 -msgid "Total Provides Mappings: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:295 -msgid "Total Globbed Strings: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:309 -msgid "Total Dependency Version space: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:314 -msgid "Total Slack space: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:322 -msgid "Total Space Accounted for: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1229 -msgid "You must give exactly one pattern" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1383 -#, fuzzy -msgid "No packages found" -msgstr " qMG" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1460 -msgid "Package Files:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1468 -#, c-format -msgid "%4i %s\n" -msgstr "%4i %s\n" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1480 -msgid "Pinned Packages:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533 -msgid "(not found)" -msgstr "" - -#. Installed version -#: cmdline/apt-cache.cc:1513 -msgid " Installed: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid "(none)" -msgstr "" - -#. Candidate Version -#: cmdline/apt-cache.cc:1520 -msgid " Candidate: " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1530 -msgid " Package Pin: " -msgstr "" - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1539 -msgid " Version Table:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1554 -#, c-format -msgid " %4i %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544 -#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, c-format -msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1588 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" -"cache files, and query information from them\n" -"\n" -"Commands:\n" -" add - Add a package file to the source cache\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:41 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-config.cc:76 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "LkgJy%szC" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 -#, c-format -msgid "Error Processing directory %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396 -#, c-format -msgid "Error Processing Contents %s" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option" -msgstr "" -"yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n" -"ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n" -"\n" -"yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n" -"Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n" -"[FIXME]\n" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731 -msgid "No selections matched" -msgstr "" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:43 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open DB2 file %s" -msgstr "LkѮMy%sz(1)C" - -#: ftparchive/cachedb.cc:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "File date has changed %s" -msgstr "LkiJy%szؿC" - -#: ftparchive/cachedb.cc:140 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "" - -#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257 -#, fuzzy -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "LkŪy%szC" - -#: ftparchive/writer.cc:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "LkŪy%szC" - -#: ftparchive/writer.cc:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "LkŪy%szؿơC" - -#: ftparchive/writer.cc:122 -msgid "E: " -msgstr "~G" - -#: ftparchive/writer.cc:124 -msgid "W: " -msgstr "ĵiG" - -#: ftparchive/writer.cc:131 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:160 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:242 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:250 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "LkŪy%szC" - -#: ftparchive/writer.cc:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:261 -#, fuzzy, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:271 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 -#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "LkŪy%szؿơC" - -#: ftparchive/writer.cc:358 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr "" - -#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377 -#, fuzzy -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "CD-ROM pŪ" - -#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "LkŪy%szC" - -#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "" - -#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/multicompress.cc:75 -#, c-format -msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:105 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91 -#, fuzzy -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "LkUYɮסC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:198 -#, fuzzy -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "CD-ROM pŪ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:201 -#, fuzzy -msgid "Failed to fork" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:215 -msgid "Compress Child" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal Error, Failed to create %s" -msgstr "LkUYɮסC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:289 -#, fuzzy -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "LkUYɮסC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:324 -#, fuzzy -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "LkUYɮסC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:363 -#, fuzzy -msgid "decompressor" -msgstr "LkUYɮסC" - -#: ftparchive/multicompress.cc:406 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "" - -#: ftparchive/multicompress.cc:458 -#, fuzzy -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "CD-ROM pŪ" - -#: ftparchive/multicompress.cc:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:117 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:234 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG" - -#: cmdline/apt-get.cc:324 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "Oy%szowgw˦nFC" - -#: cmdline/apt-get.cc:326 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "Oy%szoNQwˡC" - -#: cmdline/apt-get.cc:333 -msgid "but it is not installable" -msgstr "OoLkwˡC" - -#: cmdline/apt-get.cc:335 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "OuOM" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not installed" -msgstr "Oy%szo٨SwˡC" - -#: cmdline/apt-get.cc:338 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "Oo|QwˡC" - -#: cmdline/apt-get.cc:343 -msgid " or" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:372 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG" - -#: cmdline/apt-get.cc:398 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "UCM󳣱NQiRjG" - -#: cmdline/apt-get.cc:420 -msgid "The following packages have been kept back" -msgstr "UCM󳣱NQG" - -#: cmdline/apt-get.cc:441 -msgid "The following packages will be upgraded" -msgstr "UCM󳣱NQsG" - -#: cmdline/apt-get.cc:462 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED" -msgstr "UCM󳣱NQijG" - -#: cmdline/apt-get.cc:482 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "UC᪺M󳣱NQG" - -#: cmdline/apt-get.cc:535 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s]] %s^" - -#: cmdline/apt-get.cc:543 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC" - -#: cmdline/apt-get.cc:573 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA" - -#: cmdline/apt-get.cc:577 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "sw %lu ӮMA" - -#: cmdline/apt-get.cc:579 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr " %lu ӮM󪺪A" - -#: cmdline/apt-get.cc:581 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:645 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "󥿨̦sY..." - -#: cmdline/apt-get.cc:648 -msgid " failed." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:651 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Lk󥿨̦sYC" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:656 -msgid " Done" -msgstr " " - -#: cmdline/apt-get.cc:660 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" - -#: cmdline/apt-get.cc:663 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:717 -msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017 -#: apt-pkg/cachefile.cc:67 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "LkŪӷC" - -#: cmdline/apt-get.cc:773 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:776 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:781 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "YN %sB ŶC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:784 -#, c-format -msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "YNťX %sB ŶC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:801 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "y%szSŶC" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:818 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:820 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845 -msgid "Abort." -msgstr "C" - -#: cmdline/apt-get.cc:841 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] " - -#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:928 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:935 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:939 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:944 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:945 -msgid "Aborting Install." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:978 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1006 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1017 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "My%szѪ̬OG\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1029 -msgid " [Installed]" -msgstr "iwwˡj" - -#: cmdline/apt-get.cc:1034 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -#, c-format -msgid "" -"Package %s has no available version, but exists in the database.\n" -"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n" -"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n" -"of sources.list\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1059 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "OUCMNNG" - -#: cmdline/apt-get.cc:1062 -#, c-format -msgid "Package %s has no installation candidate" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1082 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1090 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "y%szwgO̷sFC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1117 -#, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1119 -#, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1125 -#, c-format -msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1235 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1248 -msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1300 -msgid "" -"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " -"used instead." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1319 -msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1432 -#, c-format -msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1462 -msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" - -#: cmdline/apt-get.cc:1465 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1477 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1485 -msgid "" -"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -"the package is simply not installable and a bug report against\n" -"that package should be filed." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1490 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1493 -msgid "Broken packages" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG" - -#: cmdline/apt-get.cc:1599 -#, fuzzy -msgid "Suggested packages:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1600 -#, fuzzy -msgid "Recommended packages:" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1620 -msgid "Calculating Upgrade... " -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1628 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1801 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:1875 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "y%szSŶC" - -#: cmdline/apt-get.cc:1880 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1883 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1889 -#, c-format -msgid "Fetch Source %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:278 +msgid "Total Distinct Versions: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1920 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "LkUYɮסC" +#: cmdline/apt-cache.cc:280 +msgid "Total Dependencies: " +msgstr "Ҧ̦sYG" -#: cmdline/apt-get.cc:1948 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:283 +msgid "Total Ver/File relations: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1960 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:285 +msgid "Total Provides Mappings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1977 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" +#: cmdline/apt-cache.cc:297 +msgid "Total Globbed Strings: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:1996 -msgid "Child process failed" +#: cmdline/apt-cache.cc:311 +msgid "Total Dependency Version space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2012 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +#: cmdline/apt-cache.cc:316 +msgid "Total Slack space: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2040 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +#: cmdline/apt-cache.cc:324 +msgid "Total Space Accounted for: " msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2060 +#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189 #, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" +msgid "Package file %s is out of sync." msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2095 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" +#: cmdline/apt-cache.cc:1231 +msgid "You must give exactly one pattern" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2145 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " -"package %s can satisfy version requirements" +#: cmdline/apt-cache.cc:1385 +#, fuzzy +msgid "No packages found" +msgstr " qMG" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1462 +msgid "Package Files:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2173 -msgid "" -"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n" -"You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" msgstr "" -"Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n" -"Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" -#: cmdline/apt-get.cc:2178 -msgid "Failed to process build dependencies" +#: cmdline/apt-cache.cc:1470 +#, c-format +msgid "%4i %s\n" +msgstr "%4i %s\n" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Pinned Packages:" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2210 -msgid "Supported Modules:" +#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535 +msgid "(not found)" msgstr "" -#: cmdline/apt-get.cc:2251 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" +#. Installed version +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 +msgid " Installed: " msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:55 -msgid "Hit " -msgstr "IJ " +#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525 +msgid "(none)" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:79 -msgid "Get:" -msgstr "Ū:" +#. Candidate Version +#: cmdline/apt-cache.cc:1522 +msgid " Candidate: " +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:110 -msgid "Ign " -msgstr "z " +#: cmdline/apt-cache.cc:1532 +msgid " Package Pin: " +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:114 -msgid "Err " -msgstr "~ " +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1541 +msgid " Version Table:" +msgstr "" -#: cmdline/acqprogress.cc:135 +#: cmdline/apt-cache.cc:1556 #, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:225 -msgid " [Working]" -msgstr " [u@]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Media Change: Please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n" +msgid " %4i %s\n" +msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 -msgid "Unknown package record!" +#: cmdline/apt-cache.cc:1646 +#, c-format +msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n" msgstr "" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 +#: cmdline/apt-cache.cc:1653 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" +"cache files, and query information from them\n" "\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" +"Commands:\n" +" add - Add a package file to the source cache\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" "\n" "Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" " -c=? Read this configuration file\n" " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" msgstr "" -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 -#: dselect/install:104 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Ы [Enter] ~C" - -#: dselect/install:100 -msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "" - -#: dselect/install:101 -msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:102 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" - -#: dselect/install:103 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "" - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging Available information" -msgstr "X{Ƥ" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 #, fuzzy msgid "Failed to create pipes" msgstr "LkUYɮסC" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 #, fuzzy msgid "Failed to exec gzip " msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" msgstr "" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 #, fuzzy msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted" msgstr "MȦsɷlaC" -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" msgstr "" @@ -1241,6 +302,17 @@ msgstr "" msgid "The diversion path is too long" msgstr "" +#: apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193 apt-inst/extract.cc:210 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "LkŪy%szؿơC" + +#: apt-inst/extract.cc:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + #: apt-inst/extract.cc:243 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" @@ -1265,7 +337,7 @@ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" msgstr "" #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705 -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38 #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "LkŪy%szC" @@ -1520,6 +592,10 @@ msgstr " msgid "Could not connect data socket, connection timed out" msgstr "LkpDy%s:%s (%s)zC" +#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99 +msgid "Failed" +msgstr "" + #: methods/ftp.cc:704 #, fuzzy msgid "Could not connect passive socket." @@ -1866,7 +942,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to stat the mount point %s" msgstr "" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "LkiJy%szؿC" @@ -2155,7 +1231,8 @@ msgid "Packaging system '%s' is not supported" msgstr "n餣y%sz]˪kC" #: apt-pkg/init.cc:135 -msgid "Unable to determine a suitable system type" +#, fuzzy +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "LkըtOC" #: apt-pkg/clean.cc:61 @@ -2167,6 +1244,10 @@ msgstr " msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "ysources.listzɤ@ǡysourcezOC" +#: apt-pkg/cachefile.cc:67 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "LkŪӷC" + #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." msgstr "LkŪMMΪpɡC" @@ -2263,6 +1344,11 @@ msgstr " msgid "Collecting File Provides" msgstr "" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "LkgJy%szC" + #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781 msgid "IO Error saving source cache" msgstr "LkgJӷȦsɡC" @@ -2300,6 +1386,11 @@ msgstr " msgid "MD5Sum mismatch" msgstr "MD5 ˬdXŦXC" +#: methods/rsh.cc:91 +#, fuzzy +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "LkUYɮסC" + #: methods/rsh.cc:264 #, fuzzy msgid "File Not Found" @@ -2310,6 +1401,333 @@ msgstr " msgid "Connection closed prematurely" msgstr "puWLɭC" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +#~ "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +#~ " contents path\n" +#~ " generate config [groups]\n" +#~ " clean config\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +#~ "many styles of generation from fully automated to functional " +#~ "replacements\n" +#~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +#~ "\n" +#~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +#~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n" +#~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +#~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n" +#~ "\n" +#~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +#~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +#~ "\n" +#~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +#~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +#~ "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +#~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +#~ "Debian archive:\n" +#~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +#~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -h This help text\n" +#~ " --md5 Control MD5 generation\n" +#~ " -s=? Source override file\n" +#~ " -q Quiet\n" +#~ " -d=? Select the optional caching database\n" +#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n" +#~ " --contents Control contents file generation\n" +#~ " -c=? Read this configuration file\n" +#~ " -o=? Set an arbitary configuration option" +#~ msgstr "" +#~ "yapt-ftparchivezOΨӫإ߯ɪuCq۰ʨN\n" +#~ "ydpkg-scanpackageszΡydpkg-scansourceszhؤ覡䴩C\n" +#~ "\n" +#~ "yapt-ftparchivezQΤ@ӥѡy.debzɮײզ𪬵cӫإ߮MɮסC\n" +#~ "Mɤ]tUرBMD5 ˬdXBɮפjpCt~{]䴩@\n" +#~ "[FIXME]\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open DB2 file %s" +#~ msgstr "LkѮMy%sz(1)C" + +#, fuzzy +#~ msgid "File date has changed %s" +#~ msgstr "LkiJy%szؿC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get a cursor" +#~ msgstr "LkŪy%szC" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to read directory %s\n" +#~ msgstr "LkŪy%szC" + +#, fuzzy +#~ msgid "W: Unable to stat %s\n" +#~ msgstr "LkŪy%szؿơC" + +#~ msgid "E: " +#~ msgstr "~G" + +#~ msgid "W: " +#~ msgstr "ĵiG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to resolve %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to readlink %s" +#~ msgstr "LkŪy%szC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to unlink %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "*** Failed to link %s to %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "realloc - Failed to allocate memory" +#~ msgstr "CD-ROM pŪ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to open %s" +#~ msgstr "LkŪy%szC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read the override file %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create FILE*" +#~ msgstr "CD-ROM pŪ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to fork" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal Error, Failed to create %s" +#~ msgstr "LkUYɮסC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create subprocess IPC" +#~ msgstr "LkUYɮסC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to exec compressor " +#~ msgstr "LkUYɮסC" + +#, fuzzy +#~ msgid "decompressor" +#~ msgstr "LkUYɮסC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to read while computing MD5" +#~ msgstr "CD-ROM pŪ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Problem unlinking %s" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#~ msgid "Y" +#~ msgstr "Y" + +#~ msgid "The following packages have unmet dependencies:" +#~ msgstr "UCM󦳵Lk̦sYG" + +#~ msgid "but %s is installed" +#~ msgstr "Oy%szowgw˦nFC" + +#~ msgid "but %s is to be installed" +#~ msgstr "Oy%szoNQwˡC" + +#~ msgid "but it is not installable" +#~ msgstr "OoLkwˡC" + +#~ msgid "but it is a virtual package" +#~ msgstr "OuOM" + +#~ msgid "but it is not installed" +#~ msgstr "Oy%szo٨SwˡC" + +#~ msgid "but it is not going to be installed" +#~ msgstr "Oo|QwˡC" + +#~ msgid " or" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "The following NEW packages will be installed:" +#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG" + +#~ msgid "The following packages will be REMOVED:" +#~ msgstr "UCM󳣱NQiRjG" + +#~ msgid "The following packages have been kept back" +#~ msgstr "UCM󳣱NQG" + +#~ msgid "The following packages will be upgraded" +#~ msgstr "UCM󳣱NQsG" + +#~ msgid "The following packages will be DOWNGRADED" +#~ msgstr "UCM󳣱NQijG" + +#~ msgid "The following held packages will be changed:" +#~ msgstr "UC᪺M󳣱NQG" + +#~ msgid "%s (due to %s) " +#~ msgstr "%s]] %s^" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The following essential packages will be removed\n" +#~ "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +#~ msgstr "`NGUCnM󳣱NQRAФŻաC" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +#~ msgstr "s %lu ӮMAsw %lu ӮMA" + +#~ msgid "%lu reinstalled, " +#~ msgstr "sw %lu ӮMA" + +#~ msgid "%lu downgraded, " +#~ msgstr " %lu ӮM󪺪A" + +#~ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +#~ msgstr "R %lu ӮMAts %lu ӮMC\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +#~ msgstr "%lu ӮMSw˩ΧRC\n" + +#~ msgid "Correcting dependencies..." +#~ msgstr "󥿨̦sY..." + +#~ msgid "Unable to correct dependencies" +#~ msgstr "Lk󥿨̦sYC" + +#~ msgid " Done" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB ɮסC\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of archives.\n" +#~ msgstr "ݭnU %sB ɮסC\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" +#~ msgstr "YN %sB ŶC\n" + +#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" +#~ msgstr "YNťX %sB ŶC\n" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s." +#~ msgstr "y%szSŶC" + +#~ msgid "Abort." +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "Do you want to continue? [Y/n] " +#~ msgstr "~ܡH O [Y] A_ [n] " + +#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n" +#~ msgstr "LkUy%szɮסC%s\n" + +#~ msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +#~ msgstr "My%szSwˡAҥHLkRC\n" + +#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +#~ msgstr "My%szѪ̬OG\n" + +#~ msgid " [Installed]" +#~ msgstr "iwwˡj" + +#~ msgid "However the following packages replace it:" +#~ msgstr "OUCMNNG" + +#~ msgid "%s is already the newest version.\n" +#~ msgstr "y%szwgO̷sFC\n" + +#~ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" +#~ msgstr "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" + +#~ msgid "The following extra packages will be installed:" +#~ msgstr "UCisjM󳣱NQwˡG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Suggested packages:" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recommended packages:" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "You don't have enough free space in %s" +#~ msgstr "y%szSŶC" + +#~ msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +#~ msgstr "ݭnU %2$sB %1$sB lɮסC\n" + +#~ msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +#~ msgstr "ݭnU %sB lɮסC\n" + +#~ msgid "Failed to fetch some archives." +#~ msgstr "LkUYɮסC" + +#~ msgid "" +#~ "Some broken packages were found while trying to process build-" +#~ "dependencies.\n" +#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." +#~ msgstr "" +#~ "Bz̦sYɵo{F@ǷlMC\n" +#~ "Ρyapt-get -f installzOγ\ץoǰDC" + +#~ msgid "Hit " +#~ msgstr "IJ " + +#~ msgid "Get:" +#~ msgstr "Ū:" + +#~ msgid "Ign " +#~ msgstr "z " + +#~ msgid "Err " +#~ msgstr "~ " + +#~ msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +#~ msgstr "Ū %sB ΤF %s (%sB/s)\n" + +#~ msgid " [Working]" +#~ msgstr " [u@]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Media Change: Please insert the disc labeled\n" +#~ " '%s'\n" +#~ "in the drive '%s' and press enter\n" +#~ msgstr "󴫴CGЧWy%szФJy%szоAM [Enter] C\n" + +#~ msgid "Press enter to continue." +#~ msgstr "Ы [Enter] ~C" + +#~ msgid "Merging Available information" +#~ msgstr "X{Ƥ" + #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" #~ msgstr "ЧФJоAM [Enter] C" -- cgit v1.2.3-70-g09d2