From 64dfff37c8e324b7edffbc3b7363086d61b0f41c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julian Andres Klode Date: Tue, 21 Oct 2025 19:21:56 +0200 Subject: French program translation update Closes: #1116322 --- po/fr.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 71 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 959f6cda9..246c11366 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,9 +12,9 @@ # bubu , 2025. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n" +"Project-Id-Version: apt 3.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-02 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-10-21 19:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-07 12:02+0100\n" "Last-Translator: bubu \n" "Language-Team: French \n" @@ -131,21 +131,21 @@ msgstr "" "Peut-être le réseau nécessite-t-il une authentification." #: apt-pkg/acquire-item.cc -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred during the signature verification. The repository is not " "updated and the previous index files will be used. OpenPGP signature " "verification failed: %s: %s" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du contrôle de la signature. Le dépôt n'est " -"pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Erreur de " -"GPG : %s : %s" +"pas mis à jour et les fichiers d'index précédents seront utilisés. Échec de " +"la vérification de signature OpenPGP : %s : %s" #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format msgid "OpenPGP signature verification failed: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "La vérification de la signature OpenPGP a échoué : %s : %s" #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "Repositories should provide a clear-signed InRelease file, but none found at " "%s." msgstr "" -"Les dépôts devraient fournir un fichier InRelease clairement signé, mais " -"aucun n'a été trouvé à %s." +"Les dépôts devraient fournir un fichier InRelease signé en clair, mais aucun " +"n'a été trouvé à %s." #: apt-pkg/acquire-item.cc #, c-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "" "held packages." msgstr "" "Erreur, pkgProblem::Resolve a généré des ruptures, ce qui a pu être causé " -"par les paquets devant être gardés en l'état." +"par des paquets devant être gardés en l'état." #: apt-pkg/algorithms.cc msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." @@ -655,39 +655,39 @@ msgstr "Type d'abréviation non reconnue : « %c »" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : le bloc commence sans aucun nom." +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : le bloc commence sans aucun nom." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : balise mal formée" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : balise mal formée" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur suivie de choses illicites" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : valeur suivie de choses illicites" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" msgstr "" -"Erreur syntaxique %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au " +"Erreur de syntaxe %s:%u : ces directives ne peuvent être appliquées qu'au " "niveau le plus haut" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u: trop de niveaux d'imbrication d'includes" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : inclus à partir d'ici" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : inclus à partir d'ici" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : directive « %s » non tolérée" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : directive « %s » non tolérée" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Erreur syntaxique %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier" +msgstr "Erreur de syntaxe %s:%u : valeur aberrante à la fin du fichier" #. TRANSLATOR: This is a warning level displayed before the message #: apt-pkg/contrib/error.cc @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "A attendu %s, mais il n'était pas présent" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Le sous-processus %s a commis une violation d'accès mémoire" +msgstr "Le sous-processus %s a commis une erreur de segmentation." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc #, c-format @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible d'effectuer la configuration immédiate de « %s ». Veuillez " "consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de " -"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)" +"APT::Immediate-Configure pour plus d'informations. (%d)" #: apt-pkg/packagemanager.cc #, c-format @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" msgstr "" -"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucune en-tête " +"Enregistrement non valable dans le fichier de préférences %s, aucun en-tête " "« Package »." #: apt-pkg/policy.cc @@ -1869,9 +1869,8 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "Aucune version du paquet %s n'est disponible, mais il existe dans la base\n" -"de données. Cela signifie en général que le paquet est manquant, qu'il est " -"devenu obsolète\n" -"ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" +"de données. Cela signifie en général que le paquet est manquant, qu'il est\n" +"devenu obsolète ou qu'il n'est disponible que sur une autre source\n" #: apt-private/private-cacheset.cc msgid "However the following packages replace it:" @@ -1923,14 +1922,13 @@ msgid "" "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n" "Security details are available in apt-secure(8).\n" msgstr "" -"Les options de configuration ainsi que la syntaxe sont détaillées dans " +"Les options de configuration et la syntaxe sont détaillées dans " "apt.conf(5).\n" "Des informations sur la configuration des sources sont disponibles dans " "sources.list(5).\n" -"Les choix de paquet ainsi que la version peuvent être renseignés grâce à " +"Les choix de paquet et de version peuvent être renseignés grâce à " "apt_preferences(5).\n" -"Les informations à propos de la sécurité sont disponibles dans apt-" -"secure(8).\n" +"Les informations sur la sécurité sont disponibles dans apt-secure(8).\n" #: apt-private/private-cmndline.cc msgid "This APT has Super Cow Powers." @@ -2110,6 +2108,10 @@ msgstr "mais il n'est pas installé" msgid "Could not find given version %s of %s" msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »" +#: apt-private/private-history.cc +msgid "Incorrect usage, no ID was given." +msgstr "" + #: apt-private/private-history.cc #, fuzzy, c-format #| msgid "%s not a valid DEB package." @@ -2164,9 +2166,8 @@ msgid "Broken packages" msgstr "Paquets défectueux" #: apt-private/private-install.cc -#, fuzzy msgid "Writing error report" -msgstr "Erreur d'écriture" +msgstr "Écriture du rapport d'erreur" #: apt-private/private-install.cc msgid "" @@ -2217,7 +2218,7 @@ msgid "" "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-" "packages." msgstr "" -"Les paquets gelés ont été modifiés et -y a été utilisé sans --allow-change-" +"Les paquets retenus ont été modifiés et -y a été utilisé sans --allow-change-" "held-packages." #: apt-private/private-install.cc @@ -2227,13 +2228,13 @@ msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu." #: apt-private/private-install.cc msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" msgstr "" -"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " +"Étrange... Les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par " "courriel à apt@packages.debian.org" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid " Download size: %sB / %sB\n" -msgstr "Taille du téléchargement : %sB / %sB\n" +msgstr "Taille du téléchargement : %so / %so\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -2245,14 +2246,14 @@ msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid " Download size: %sB\n" -msgstr "Taille du téléchargement : %sB\n" +msgstr "Taille du téléchargement : %so\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Il est nécessaire de prendre %sB dans les archives.\n" +msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Space needed: %sB / %sB available\n" -msgstr "Espace nécessaire : %sB / %sB disponible\n" +msgstr "Espace nécessaire : %so / %so disponible\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -2273,7 +2274,7 @@ msgstr "Espace nécessaire : %sB / %sB disponible\n" #, c-format msgid "More space needed than available: %sB > %sB, installation may fail" msgstr "" -"Besoin de plus d'espace que disponible : %sB > %sB, l'installation risque " +"Besoin de plus d'espace que disponible : %so > %so, l'installation risque " "d'échouer" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included @@ -2284,7 +2285,7 @@ msgstr "" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "in %s: %sB / %sB available\n" -msgstr "dans %s : %sB / %sB disponible\n" +msgstr "dans %s : %so / %so disponible\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB @@ -2294,25 +2295,25 @@ msgstr "dans %s : %sB / %sB disponible\n" msgid "" "More space needed in %s than available: %sB > %sB, installation may fail" msgstr "" -"Besoin de plus d'espace dans %s que disponible : %sB > %sB, l'installation " +"Besoin de plus d'espace dans %s que disponible : %so > %so, l'installation " "risque d'échouer" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "Space needed: %sB\n" -msgstr "Espace nécessaire : %sB\n" +msgstr "Espace nécessaire : %so\n" #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid " Freed space: %sB\n" -msgstr " Espace libéré : %sB\n" +msgstr " Espace libéré : %so\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-install.cc #, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Après cette opération, %sB d'espace disque seront libérés.\n" +msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n" #: apt-private/private-install.cc msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." @@ -2395,8 +2396,8 @@ msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" -"Il semble que l'outil de suppression automatique (« AutoRemover ») ait\n" -"supprimé quelque chose, ce qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" +"Il semble que l'outil de suppression automatique (« AutoRemover ») a\n" +"supprimé quelque chose qui est inattendu. Veuillez envoyer un\n" "rapport de bogue pour le paquet « apt »." #: apt-private/private-install.cc @@ -2435,7 +2436,7 @@ msgstr[1] "" #: apt-private/private-install.cc msgid "Result calculated by the 3.0 solver." -msgstr "" +msgstr "Résultat calculé par le solveur 3.0." #: apt-private/private-install.cc msgid "Suggested packages:" @@ -2678,7 +2679,7 @@ msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "Upgrading: %lu, Installing: %lu, " -msgstr "Mise à niveau de : %lu. Installation de : %lu" +msgstr "Mise à niveau de : %lu. Installation de : %lu, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "%lu réinstallés, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "Reinstalling: %lu, " -msgstr "Réinstallation de : %lu." +msgstr "Réinstallation de : %lu, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -2698,7 +2699,7 @@ msgstr "%lu remis à une version inférieure, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format msgid "Downgrading: %lu, " -msgstr "Rétrogradage de : %lu." +msgstr "Rétrogradage de : %lu, " #: apt-private/private-output.cc #, c-format @@ -2873,14 +2874,14 @@ msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Nécessité de prendre %sB/%sB dans les sources.\n" +msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n" #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB #: apt-private/private-source.cc #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Nécessité de prendre %sB dans les sources.\n" +msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n" #: apt-private/private-source.cc #, c-format @@ -3242,11 +3243,9 @@ msgid "" msgstr "" "Usage : apt-config [options] commande\n" "\n" -"apt-config est une interface pour lire le fichier de configuration utilisé " -"par\n" -"tous les outils APT, et généralement à des fins de débogage ou d'écriture\n" -"de scripts pour l'interpréteur de commandes.\n" -"\n" +"apt-config est une interface pour lire le fichier de configuration utilisé\n" +"par tous les outils APT, et généralement à des fins de débogage\n" +"ou d'écriture de scripts pour l'interpréteur de commandes.\n" #: cmdline/apt-config.cc msgid "get configuration values via shell evaluation" @@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr "En attente de la connexion du système" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "drop privileges before running given command" -msgstr "Se débarrasser des privilèges avant d'exécuter la commande donnée" +msgstr "Abandonner des privilèges avant d'exécuter la commande donnée" #: cmdline/apt-helper.cc msgid "analyse a pattern" @@ -3491,7 +3490,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-internal-planner est une interface en ligne de commande\n" "permettant d'utiliser le planificateur interne pour la famille d'APT\n" -"de manière externe à des fins de débogage ou équivalent\n" +"comme planificateur externe à des fins de débogage ou autre\n" #: cmdline/apt-internal-solver.cc msgid "" @@ -3505,9 +3504,7 @@ msgstr "" "\n" "apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n" "permettant d'utiliser la résolution interne pour la famille d'APT\n" -"de manière externe à des fins de débogage ou équivalent\n" -"\n" -"\n" +"comme un résolveur externe à des fins de débogage ou autre\n" #: cmdline/apt-mark.cc #, c-format @@ -3636,11 +3633,10 @@ msgid "" msgstr "" "Usage : apt-sortpkgs [options] fichier1 [fichier2 ...]\n" "\n" -"apt-sortpgks est un outil simple permettant de trier les informations à\n" -"propos d'un paquet. Par défaut, il trie par information de paquets " -"binaires,\n" -"mais l'option -s peut être utilisée pour passer au tri par paquet source.\n" -"\n" +"apt-sortpgks est un outil simple permettant de trier les informations\n" +"à propos d'un paquet. Par défaut, il trie par information\n" +"de paquets binaires,mais l'option -s peut être utilisée pour passer au tri\n" +"par paquet source.\n" #: cmdline/apt.cc msgid "" @@ -3688,7 +3684,7 @@ msgstr "supprimer des paquets" #: cmdline/apt.cc msgid "automatically remove all unused packages" -msgstr "Supprimer automatiquement tous les paquets inutilisés" +msgstr "supprimer automatiquement tous les paquets inutilisés" #. system wide stuff #: cmdline/apt.cc @@ -3740,7 +3736,7 @@ msgstr "satisfaire les chaînes de dépendances" #: cmdline/apt.cc msgid "produce a reason trace for the current state of the package" -msgstr "" +msgstr "produire une trace de l'état actuel du paquet" #: dselect/install msgid "Bad default setting!" @@ -3868,9 +3864,9 @@ msgstr "" "d'un arbre de .dscs. L'option --source-override peut être employée pour\n" "spécifier un fichier src d'« override »\n" "\n" -"Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n" -"racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n" -"recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n" +"Les commandes « packages » et « sources » doivent être démarrées à la\n" +"racine de l'arbre. « BinaryPath » doit pointer sur la base d'une\n" +"recherche récursive et le fichier d'« override » doit contenir les\n" "drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du nom de\n" "fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n" " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" @@ -3882,10 +3878,10 @@ msgstr "" " -s=? Fichier d'« override » pour les sources\n" " -q Silencieux\n" " -d=? Sélectionne la base de données optionnelle de cache\n" -" --no-delink Permet le mode de débogage délié\n" +" --no-delink Permet le mode de débogage de déliaison\n" " --contents Contrôle la génération de fichier\n" -" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" -" -o=? Place une option de configuration arbitraire" +" -c=? Lit ce fichier de configuration\n" +" -o=? Place une option de configuration arbitraire" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc msgid "No selections matched" @@ -4001,12 +3997,12 @@ msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 1" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 2" +msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 2" #: ftparchive/override.cc #, c-format msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Entrée « override » %s mal formée %llu n° 3" +msgstr "Entrée « override » %s mal formée ligne %llu n° 3" #: ftparchive/writer.cc #, c-format @@ -4057,7 +4053,7 @@ msgstr "*** Impossible de lier %s à %s" #: ftparchive/writer.cc #, c-format msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Seuil de déliaison de %sB atteint.\n" +msgstr " Seuil de déliaison de %so atteint.\n" #: ftparchive/writer.cc msgid "Archive had no package field" -- cgit v1.2.3-70-g09d2