From a376d6fdfe2f01cddd980fb14f53a3d4580d4779 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Otavio Salvador Date: Thu, 27 Dec 2007 15:04:42 -0200 Subject: * Fix compilation warnings in apt-pkg/cdrom.cc and apt-pkg/contrib/configuration.cc. --- debian/changelog | 4 +++- 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index ef9784178..749609c8f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -23,6 +23,8 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low closes: #438136. * Fix cron.daily job to not call fail if apt isn't installed, closes: #443286. + * Fix compilation warnings in apt-pkg/cdrom.cc and + apt-pkg/contrib/configuration.cc. [ Program translations ] - Basque updated. Closes: #453088 @@ -59,7 +61,7 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low * Fix wording for "After unpacking...". Thans to Michael Gilbert for the patch. Closes: #260825 - -- Christian Perrier Mon, 17 Dec 2007 10:10:17 +0530 + -- Otavio Salvador Thu, 27 Dec 2007 15:04:23 -0200 apt (0.7.9) unstable; urgency=low -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 01ad9691d0b064617c97ceed1c5b678334a54e42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Fri, 28 Dec 2007 19:52:58 +0100 Subject: Add bug closure --- debian/changelog | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 749609c8f..bd340cf81 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -30,6 +30,7 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low - Basque updated. Closes: #453088 - Vietnamese updated. Closes: #453774 - Japanese updated. Closes: #456909 + - Simplified Chinese updated. Closes: #458039 - French updated. [ Michael Vogt ] -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From a22153f4b2488abb75cab425ac7fe35ff7ca9a11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Wed, 2 Jan 2008 16:28:27 +0100 Subject: Changelog entry for the Norwegian translation update --- debian/changelog | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index bd340cf81..d65423852 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -32,6 +32,7 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low - Japanese updated. Closes: #456909 - Simplified Chinese updated. Closes: #458039 - French updated. + - Norwegian Bokmål updated. Closes: #457917 [ Michael Vogt ] * debian/rules -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 8a0ab25477781aaa761123677c7176fd45cdbcbc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Fri, 4 Jan 2008 08:38:36 +0100 Subject: Vietnamese translation update --- debian/changelog | 2 +- po/ChangeLog | 4 ++++ po/vi.po | 51 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 27 insertions(+), 30 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index d65423852..b1d5604de 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -28,7 +28,7 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low [ Program translations ] - Basque updated. Closes: #453088 - - Vietnamese updated. Closes: #453774 + - Vietnamese updated. Closes: #453774, #459013 - Japanese updated. Closes: #456909 - Simplified Chinese updated. Closes: #458039 - French updated. diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 65dff7a73..48b1a559f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-04 Clytie Siddall + + * vi.po: updated to 536t. Closes: #459013 + 2008-01-02 Hans Fredrik Nordhaug * nb.po: Updated to 536t. Closes: #457917 diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f970561f8..9a0c98225 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Vietnamese Translation for Apt. # This file is put in the public domain. -# Clytie Siddall , 2005, 2006, 2007. +# Clytie Siddall , 2005, 2006, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-12-17 10:36+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-01 15:37+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-04 17:17+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,9 +161,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s cho %s được biên dịch vào %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -872,14 +872,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được chiếm.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB sức chứa đĩa thêm sẽ được giải phóng.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1094,9 +1094,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt thủ công ».\n" +msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1370,7 +1369,7 @@ msgstr "" " -o=? \tLập tùy chọn nhiệm ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n" "Để tim thông tin và tùy chọn thêm thì hãy xem trang hướng dẫn apt-get(8), " "sources.list(5) và apt.conf(5).\n" -" Trình APT này có năng lực của bò siêu.\n" +" Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " @@ -1720,7 +1719,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì còn thiếu bộ phạn « %s »" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Đây không phải là môt kho DEB hợp lệ vì không có bộ phạn « %s », « %s » hay « %" @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "Địa chỉ Mạng (URI) không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" +msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ: URI không thể bắt đầu với « // »" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 @@ -2434,7 +2433,7 @@ msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ Mạng)" +msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 #, c-format @@ -2445,7 +2444,7 @@ msgstr "Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân ph #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" msgstr "" -"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ Mạng)." +"Gặp dòng dạng sai %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách địa chỉ URI)." #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format @@ -2573,12 +2572,11 @@ msgstr "Không thể lấy các thông tin về %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" msgstr "" -"Bạn phải để một số địa chỉ Mạng « nguồn » vào « sources.list » (danh sách " -"nguồn)" +"Bạn phải để một số địa chỉ URI « nguồn » vào « sources.list » (danh sách nguồn)" #: apt-pkg/cachefile.cc:69 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." +msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tâp tin trạng thái." #: apt-pkg/cachefile.cc:73 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" @@ -2924,28 +2922,23 @@ msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm." -#, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %u)" +#~ msgstr "Dòng %d quá dài (tối đa %d)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - mô tả tập tin mới 1)" -#, fuzzy #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - tập tin mô tả mới 2)" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc2 - mô tả tập tin mới 2)" -#, fuzzy #~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Nhãn đã lưu : %s\n" +#~ msgstr "Nhãn đã lưu lại : %s\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" #~ "i signatures\n" #~ msgstr "" -#~ "Tìm thấy %u chỉ mục gói, %u chỉ mục nguồn, %u chỉ mục dịch và %u chữ ký\n" +#~ "Tìm thấy %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn, %i chỉ mục dịch và %i chữ ký\n" #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty bị lỗi\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From bc99ca90d3090834b4723dc1c03259c2e22122d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Otavio Salvador Date: Fri, 4 Jan 2008 11:57:40 -0200 Subject: * Fix typo in debian/copyright file ("licened" instead of "licensed"), closes: #458966. --- COPYING | 2 +- debian/changelog | 2 ++ 2 files changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/COPYING b/COPYING index 9e277e57d..3baf9ac5a 100644 --- a/COPYING +++ b/COPYING @@ -1,6 +1,6 @@ Apt is copyright 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others. -Apt is licened under the terms of the GNU General Public License (GPL), +Apt is licensed under the terms of the GNU General Public License (GPL), version 2.0 or later, as published by the Free Software Foundation. See the file COPYING.GPL [included], /usr/share/common-licenses/GPL, or for the terms of the latest version diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b1d5604de..819cd8631 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -25,6 +25,8 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low #443286. * Fix compilation warnings in apt-pkg/cdrom.cc and apt-pkg/contrib/configuration.cc. + * Fix typo in debian/copyright file ("licened" instead of "licensed"), + closes: #458966. [ Program translations ] - Basque updated. Closes: #453088 -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 0a626f9e3738d5ff70b81820b3c497a4a50f589c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sat, 5 Jan 2008 19:43:48 +0100 Subject: Fix typo in a changelog entry --- debian/changelog | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 819cd8631..da32f06de 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -62,7 +62,7 @@ apt (0.7.10) UNRELEASED; urgency=low relative to the directory stored in RootDir, closes: #456457. [ Christian Perrier ] - * Fix wording for "After unpacking...". Thans to Michael Gilbert + * Fix wording for "After unpacking...". Thanks to Michael Gilbert for the patch. Closes: #260825 -- Otavio Salvador Thu, 27 Dec 2007 15:04:23 -0200 -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From abead6ae1cc040f358405eb2d5f6b3384a169f86 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 15 Jan 2008 20:39:56 +0100 Subject: Vietnamese translation update --- debian/changelog | 7 +++++++ po/vi.po | 4 ++-- 2 files changed, 9 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index aefc32ba9..f8aeb56ac 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,10 @@ +apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low + + [ Program translations ] + - Vietnamese updated. Closes: #460825 + + -- Christian Perrier Tue, 15 Jan 2008 20:39:10 +0100 + apt (0.7.10) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index a3e3a36d7..3e7c6f7c0 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-04 17:17+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 16:08+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From aa55de55b85a6063bb810a2e89e8bd862427cf02 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Thu, 17 Jan 2008 06:12:30 +0100 Subject: Basque translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++++ po/eu.po | 57 ++++++++++++++------------------------------------------ 3 files changed, 19 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f8aeb56ac..a489be3f1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -2,6 +2,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low [ Program translations ] - Vietnamese updated. Closes: #460825 + - Basque updated. Closes: #461166 -- Christian Perrier Tue, 15 Jan 2008 20:39:10 +0100 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 276f370be..4dbf5f109 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-17 Piarres Beobide + + * eu.po: updated to 536t. Closes: #461166 + 2008-01-13 Christian Perrier * Update all PO files and apt-all.pot. 536 strings. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index e7dce05df..7d487fdef 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. -# Piarres Beobide , 2005, 2006, 2007. +# Piarres Beobide , 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt_po_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-27 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 02:05+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n" @@ -841,14 +841,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Deskonprimitu ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" +msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n" @@ -1251,7 +1251,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Onartutako Moduluak:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1677,10 +1676,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" -"Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' eta '%s' atalik " +"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du '%s', '%s' edo '%s' atalik " #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -2099,9 +2098,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d too long (max %lu)" -msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %u)" +msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2745,12 +2744,12 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"%u pakete indize, %u jatorri indize %u itzulpen indize eta %u sinadura " +"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura " "aurkitu dira\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 @@ -2878,31 +2877,3 @@ msgstr "Ezin izan zaio fitxategiari adabakia ezarri" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "%d lerroa luzeegia da (gehienez %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "" -#~ "%u pakete indize, %u jatorri indize %u itzulpen indize eta %u sinadura " -#~ "aurkitu dira\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "openpty failed\n" -#~ msgstr "Hautapenak huts egin du" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f83589b5929befc4f6924ab615035140b93ca419 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Otavio Salvador Date: Thu, 17 Jan 2008 22:37:11 -0200 Subject: * Applied patch from Robert Millan to fix the error message when gpgv isn't installed, closes: #452640. --- debian/changelog | 6 +++++- methods/gpgv.cc | 2 +- 2 files changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index a489be3f1..2a5b55cd6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,7 +4,11 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low - Vietnamese updated. Closes: #460825 - Basque updated. Closes: #461166 - -- Christian Perrier Tue, 15 Jan 2008 20:39:10 +0100 + [ Otavio Salvador ] + * Applied patch from Robert Millan to fix the error + message when gpgv isn't installed, closes: #452640. + + -- Otavio Salvador Thu, 17 Jan 2008 22:36:46 -0200 apt (0.7.10) unstable; urgency=low diff --git a/methods/gpgv.cc b/methods/gpgv.cc index 1ed26a30a..9f4683e6e 100644 --- a/methods/gpgv.cc +++ b/methods/gpgv.cc @@ -211,7 +211,7 @@ string GPGVMethod::VerifyGetSigners(const char *file, const char *outfile, } else if (WEXITSTATUS(status) == 111) { - ioprintf(ret, _("Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"), gpgvpath.c_str()); + ioprintf(ret, _("Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"), gpgvpath.c_str()); return ret.str(); } else -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 1738b43aa4ab1fb79bc9df7e065cb17b17b9fde1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sat, 19 Jan 2008 07:36:31 +0100 Subject: Galician translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++++ po/gl.po | 39 +++++++++++++++++++-------------------- 3 files changed, 24 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2a5b55cd6..5d2532d2d 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -3,6 +3,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low [ Program translations ] - Vietnamese updated. Closes: #460825 - Basque updated. Closes: #461166 + - Galician updated. Closes: #461468 [ Otavio Salvador ] * Applied patch from Robert Millan to fix the error diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4dbf5f109..cea835afa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-19 Jacobo Tarrio + + * gl.po: updated to 536t. Closes: #461468 + 2008-01-17 Piarres Beobide * eu.po: updated to 536t. Closes: #461166 diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 25cb8d7ba..90701fc20 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Galician translation of apt # This file is put in the public domain. -# Jacobo Tarrío , 2005, 2007. +# Jacobo Tarrío , 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-29 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-18 20:00+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrío \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -158,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado o %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -848,14 +848,14 @@ msgid "Need to get %sB of archives.\n" msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" +msgstr "Despois desta operación hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n" +msgstr "Despois desta operación hanse liberar %sB de disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format @@ -1071,9 +1071,9 @@ msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n" +msgstr "%s cambiouse a instalado manualmente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" @@ -1262,7 +1262,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos soportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1314,7 +1313,7 @@ msgstr "" "\".\n" "\n" "Ordes:\n" -" update - Descarga as novas listas de paquetes\n" +" update - Descarga novas listas de paquetes\n" " upgrade - Realiza unha actualización\n" " install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6." "deb)\n" @@ -1340,8 +1339,8 @@ msgstr "" " -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n" " -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n" " -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n" -" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n" -" -V Amosa números detallados de versión\n" +" -b Compila o paquete fonte despois de o descargar\n" +" -V Amosa números de versión detallados\n" " -c=? Le este ficheiro de configuración\n" " -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/" "tmp\n" @@ -1692,7 +1691,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\"" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "" "Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\", \"%s\" ou \"%s\"" @@ -2114,9 +2113,9 @@ msgid "Opening configuration file %s" msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d too long (max %lu)" -msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %u)" +msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format @@ -2761,13 +2760,13 @@ msgid "Scanning disc for index files..\n" msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"Atopáronse %u índices de paquetes, %u índices de fontes, %u índices de " -"traducións e %u sinaturas\n" +"Atopáronse %zu índices de paquetes, %zu índices de fontes, %zu índices de " +"traducións e %zu sinaturas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From f2ac3436f3b991ec0aaec459289a7f3dac87efd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Fri, 8 Feb 2008 20:20:21 +0100 Subject: Portuguese translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 748 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 384 insertions(+), 369 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 5d2532d2d..3aa3cb51a 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -4,6 +4,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low - Vietnamese updated. Closes: #460825 - Basque updated. Closes: #461166 - Galician updated. Closes: #461468 + - Portuguese updated. Closes: #464575 [ Otavio Salvador ] * Applied patch from Robert Millan to fix the error diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6933712b5..02fdc438f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-07 Miguel Figueiredo + + * pt.po: updated to 536t. Closes: #464575 + 2008-01-19 Christian Perrier * Preventive unfuzzy files for a message aimed at fixing #452640 diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 0074c0034..202afe8fd 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Debian-PT translation for apt. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2007. +# Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2007, 2008. # # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-09 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-07 17:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência não satisfeita:\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 #, c-format msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o pacote %s" #: cmdline/apt-cache.cc:247 msgid "Total package names : " @@ -33,19 +33,19 @@ msgstr "Total de Nomes de Pacotes : " #: cmdline/apt-cache.cc:287 msgid " Normal packages: " -msgstr " Pacotes Normais: " +msgstr " Pacotes normais: " #: cmdline/apt-cache.cc:288 msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Pacotes Puramente Virtuais: " +msgstr " Pacotes puramente virtuais: " #: cmdline/apt-cache.cc:289 msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Pacotes Virtuais Únicos: " +msgstr " Pacotes virtuais únicos: " #: cmdline/apt-cache.cc:290 msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Pacotes Virtuais Misturados: " +msgstr " Pacotes virtuais misturados: " #: cmdline/apt-cache.cc:291 msgid " Missing: " @@ -53,45 +53,43 @@ msgstr " Faltam: " #: cmdline/apt-cache.cc:293 msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Total de Versões Distintas: " +msgstr "Total de versões distintas: " #: cmdline/apt-cache.cc:295 -#, fuzzy msgid "Total Distinct Descriptions: " -msgstr "Total de Versões Distintas: " +msgstr "Total de descrições distintas: " #: cmdline/apt-cache.cc:297 msgid "Total dependencies: " -msgstr "Total de Dependências: " +msgstr "Total de dependências: " #: cmdline/apt-cache.cc:300 msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: " +msgstr "Total de relações ver/ficheiro: " #: cmdline/apt-cache.cc:302 -#, fuzzy msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Total de relações Ver/Ficheiro: " +msgstr "Total de relações Desc/Ficheiro: " #: cmdline/apt-cache.cc:304 msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Total de Mapeamentos Disponibilizados: " +msgstr "Total de Mapeamentos 'Provides': " #: cmdline/apt-cache.cc:316 msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Total de Strings Globbed: " +msgstr "Total de strings globbed: " #: cmdline/apt-cache.cc:330 msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Total de espaço de Dependência de Versão: " +msgstr "Espaço total de dependência de versão: " #: cmdline/apt-cache.cc:335 msgid "Total slack space: " -msgstr "Total de espaço Desperdiçado: " +msgstr "Espaço total desperdiçado: " #: cmdline/apt-cache.cc:343 msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Total de Espaço Contabilizado: " +msgstr "Espaço total contabilizado: " #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 #, c-format @@ -160,9 +158,9 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s para %s %s compilado em %s %s\n" +msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1721 msgid "" @@ -212,31 +210,32 @@ msgstr "" "neles\n" "\n" "Comandos:\n" -" add - Adiciona um ficheiro de pacote à cache de fontes\n" -" gencaches - Constrói ambas as caches de pacotes e de fontes\n" -" showpkg - Mostra informações gerais sobre um pacote\n" -" showsrc - Mostra registros de fontes\n" -" stats - Mostra estatísticas básicas\n" -" dump - Mostra o ficheiro inteiro de forma concisa\n" -" dumpavail - Imprime um ficheiro disponível para stdout\n" -" unmet - Mostra dependências não satisfeitas\n" -" search - Procura na lista de pacotes por um pattern regex\n" -" show - Mostra um registro legível sobre o pacote\n" -" depends - Mostra informações em bruto de dependências de um pacote\n" -" pkgnames - Lista o nome de todos os pacotes\n" -" dotty - Gera gráficos de pacotes para o GraphVis\n" -" xvcg - Gera gráficos de pacotes para o xvcg\n" -" policy - Mostra as configurações de políticas\n" +" add - Adicionar um ficheiro de pacote à cache de código-fonte\n" +" gencaches - Construir as caches de pacotes e de fontes\n" +" showpkg - Mostrar informações gerais sobre um pacote\n" +" showsrc - Mostrar registros de código-fonte\n" +" stats - Mostrar algumas estatísticas simples\n" +" dump - Mostrar todo o ficheiro de forma concisa\n" +" dumpavail - Imprimir um ficheiro disponível para stdout\n" +" unmet - Mostrar dependências não satisfeitas\n" +" search - Procurar na lista de pacotes por um padrão regex\n" +" show - Mostrar um registro legível sobre o pacote\n" +" depends - Mostrar informações em bruto de dependências de um pacote\n" +" pkgnames - Listar o nome de todos os pacotes\n" +" dotty - Gerar gráficos de pacotes para o GraphVis\n" +" xvcg - Gerar gráficos de pacotes para o xvcg\n" +" policy - Mostrar as configurações de políticas\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda.\n" " -p=? A cache de pacotes.\n" " -s=? A cache de fontes.\n" -" -q Desabilita o indicador de progresso.\n" -" -i Mostra apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" +" -q Desabilitar o indicador de progresso.\n" +" -i Mostrar apenas dependências importantes para o comando unmet.\n" " -c=? Ler o ficheiro de configuração especificado.\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5) para mais informações.\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" +"Para mais informações veja as páginas do manual apt-cache(8) e apt.conf(5).\n" #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Repita este processo para o resto dos CDs no seu conjunto." #: cmdline/apt-config.cc:41 msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumentos não estão em pares" +msgstr "os argumentos não estão em pares" #: cmdline/apt-config.cc:76 msgid "" @@ -272,17 +271,17 @@ msgid "" msgstr "" "Utilização: apt-config [opções] comando\n" "\n" -"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de configuração\n" -"do APT\n" +"O apt-config é uma ferramenta simples para ler o ficheiro de config do APT\n" "\n" "Comandos:\n" -" shell - Modo Shell\n" -" dump - Mostra a configuração\n" +" shell - Modo shell\n" +" dump - Mostrar a configuração\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda.\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 #, c-format @@ -309,42 +308,43 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -t Define o directório temporário\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -t Definir o directório temporário\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 #, c-format msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Impossível escrever para %s" +msgstr "Não conseguiu escrever para %s" #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" +msgstr "Não pode obter a versão do debconf. O debconf está instalado?" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de pacotes é demasiado longa" +msgstr "A lista de extensão de pacotes é demasiado longa" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 #, c-format msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Erro processando o directório %s" +msgstr "Erro ao processar o directório %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Lista de extensão de fontes é demasiado longa" +msgstr "Lista de extensão de códigos-fonte é demasiado longa" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no ficheiro de conteúdo" +msgstr "Erro ao escrever o cabeçalho no ficheiro de conteúdo" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 #, c-format msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Erro processando o ficheiro Contents %s" +msgstr "Erro ao processar o conteúdo %s" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 msgid "" @@ -401,8 +401,8 @@ msgstr "" "\n" "O apt-ftparchive gera ficheiros Packages a partir de uma árvore de .debs.\n" " O ficheiro Package contém o conteúdo de todos os campos de controle de \n" -"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. Um ficheiro \n" -"override é suportado para forçar o valor de Priority e Section.\n" +"cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho do ficheiro. É suportado um \n" +"ficheiro override para forçar o valor de Priority e Section.\n" "\n" "Similarmente, o apt-ftparchive gera ficheiros Sources a partir de uma \n" "árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser utilizada para \n" @@ -418,14 +418,14 @@ msgstr "" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" --md5 Controla a criação do MD5\n" +" --md5 Controlar a criação do MD5\n" " -s=? Ficheiro override de código-fonte \n" -" -q Quieto\n" -" -d=? Selecciona a base de dados de caching opcional\n" -" --no-delink Habilita o modo de debug delinking\n" -" --contents Controla a criação do ficheiro de conteúdo\n" -" -c=? Lê este ficheiro de configuração\n" -" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária" +" -q Silencioso\n" +" -d=? Seleccionar a base de dados de caching opcional\n" +" --no-delink Habilitar o modo de debug delinking\n" +" --contents Controlar a criação do ficheiro de conteúdo\n" +" -c=? Lêr este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 msgid "No selections matched" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Nenhuma selecção coincidiu" #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 #, c-format msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Alguns ficheiros faltam no ficheiro de grupo de pacotes `%s'" +msgstr "Faltam alguns ficheiros no grupo `%s' do ficheiro do pacote" #: ftparchive/cachedb.cc:43 #, c-format @@ -444,30 +444,30 @@ msgstr "A base de dados estava corrompida, ficheiro renomeado para %s.old" #: ftparchive/cachedb.cc:61 #, c-format msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "DB é antiga, tentando uma actualização %s" +msgstr "A base de dados é antiga, a tentar actualizar %s" #: ftparchive/cachedb.cc:72 msgid "" "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " "remove and re-create the database." msgstr "" -"O formato DB é inválido. Se actualizou a partir de uma versão antiga do apt, " -"por favor remova-a e recrie a base de dados." +"O formato da base de dados é inválido. Se actualizou a partir de uma versão " +"antiga do apt, por favor remova-a e crie novamente a base de dados." #: ftparchive/cachedb.cc:77 #, c-format msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro DB %s: %s" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %s da base de dados: %s" #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 #, c-format msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Falha ao executar stat %s" +msgstr "Falha stat %s" #: ftparchive/cachedb.cc:238 msgid "Archive has no control record" -msgstr "O arquivo não tem registro de controle" +msgstr "O arquivo não tem registro de controlo" #: ftparchive/cachedb.cc:444 msgid "Unable to get a cursor" @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "W: " #: ftparchive/writer.cc:141 msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "E: Erros aplicam-se ao ficheiro " +msgstr "E: Os erros aplicam-se ao ficheiro " #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 #, c-format msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Falha ao resolver %s" +msgstr "Falhou resolver %s" #: ftparchive/writer.cc:170 msgid "Tree walking failed" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Falhou ao percorrer a árvore" #: ftparchive/writer.cc:195 #, c-format msgid "Failed to open %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgstr "Falhou abrir %s" #: ftparchive/writer.cc:254 #, c-format @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr " DeLink %s [%s]\n" #: ftparchive/writer.cc:262 #, c-format msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Falhou ao executar readlink %s" +msgstr "Falhou o readlink %s" #: ftparchive/writer.cc:266 #, c-format msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Falhou ao executar unlink %s" +msgstr "Falhou o unlink %s" #: ftparchive/writer.cc:273 #, c-format msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s" +msgstr "*** Falhou ligar %s a %s" #: ftparchive/writer.cc:283 #, c-format @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n" #: ftparchive/writer.cc:387 msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arquivo não possuía campo pacote" +msgstr "Arquivo não possuía campo package" #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 #, c-format @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr " %s não possui entrada override\n" #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 #, c-format msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " maintainer de %s é %s, não %s\n" +msgstr " o maintainer de %s é %s, não %s\n" #: ftparchive/writer.cc:620 #, c-format @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr " %s não possui fonte de entrada de 'override'\n" #: ftparchive/writer.cc:624 #, c-format msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s não possui de igual modo entrada binária de 'override'\n" +msgstr " %s também não possui entrada binária de 'override'\n" #: ftparchive/contents.cc:321 #, c-format @@ -565,37 +565,37 @@ msgstr "Erro Interno, não foi possível localizar o membro %s" #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389 msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Falha ao alocar memória" +msgstr "realloc - Falhou alocar memória" #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 #, c-format msgid "Unable to open %s" -msgstr "Impossível abrir %s" +msgstr "Não foi possível abrir %s" #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #1" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #1" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #1" #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #2" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #2" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #2" #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 #, c-format msgid "Malformed override %s line %lu #3" -msgstr "Override malformado %s linha %lu #3" +msgstr "Override %s malformado linha %lu #3" #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 #, c-format msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Falha ao ler o ficheiro override %s" +msgstr "Falhou ler o ficheiro override %s" #: ftparchive/multicompress.cc:72 #, c-format msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Algoritmo de Compressão Desconhecido '%s'" +msgstr "Algoritmo de compressão desconhecido '%s'" #: ftparchive/multicompress.cc:102 #, c-format @@ -608,28 +608,28 @@ msgstr "Falha ao criar pipe IPC para subprocesso" #: ftparchive/multicompress.cc:195 msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Falha ao criar FILE*" +msgstr "Falhou criar FILE*" #: ftparchive/multicompress.cc:198 msgid "Failed to fork" -msgstr "Falha ao executar fork" +msgstr "Falhou o fork" #: ftparchive/multicompress.cc:212 msgid "Compress child" -msgstr "Compactar Filho" +msgstr "Compactar filho" #: ftparchive/multicompress.cc:235 #, c-format msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Erro Interno, Falha ao criar %s" +msgstr "Erro Interno, falhou criar %s" #: ftparchive/multicompress.cc:286 msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Falha ao criar subprocesso IPC" +msgstr "Falhou criar subprocesso IPC" #: ftparchive/multicompress.cc:321 msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Falha ao executar compressor " +msgstr "Falhou executar compactador " #: ftparchive/multicompress.cc:360 msgid "decompressor" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "descompactador" #: ftparchive/multicompress.cc:403 msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO para subprocesso/arquivo falhou" +msgstr "Falhoi IO para subprocesso/arquivo" #: ftparchive/multicompress.cc:455 msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Falha ao ler durante o cálculo de MD5" +msgstr "Falhou ler durante o cálculo de MD5" #: ftparchive/multicompress.cc:472 #, c-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Problema ao executar unlinking %s" #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Falha ao renomear %s para %s" +msgstr "Falhou renomear %s para %s" #: cmdline/apt-get.cc:124 msgid "Y" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "mas %s está para ser instalado" #: cmdline/apt-get.cc:340 msgid "but it is not installable" -msgstr "mas não está instalável" +msgstr "mas não é instalável" #: cmdline/apt-get.cc:342 msgid "but it is a virtual package" @@ -698,27 +698,27 @@ msgstr " ou" #: cmdline/apt-get.cc:379 msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:" +msgstr "Serão instalados os seguintes NOVOS pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:405 msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão REMOVIDOS:" +msgstr "Serão REMOVIDOS os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:427 msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão mantidos em suas versões actuais:" +msgstr "Serão mantidos em suas versões actuais os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:448 msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão actualizados:" +msgstr "Serão actualizados os seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:469 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Aos seguintes pacotes será feito o DOWNGRADE :" +msgstr "Será feito o DOWNGRADE aos seguintes pacotes:" #: cmdline/apt-get.cc:489 msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados :" +msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:" #: cmdline/apt-get.cc:542 #, c-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:667 msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Corrigindo dependências..." +msgstr "A corrigir dependências..." #: cmdline/apt-get.cc:670 msgid " failed." @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr " falhou." #: cmdline/apt-get.cc:673 msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Impossível corrigir dependências" +msgstr "Não foi possível corrigir dependências" #: cmdline/apt-get.cc:676 msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Impossível minimizar o conjunto de actualizações" +msgstr "Não foi possível minimizar o conjunto de actualizações" #: cmdline/apt-get.cc:678 msgid " Done" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Dependências não satisfeitas. Tente utilizar -f." #: cmdline/apt-get.cc:707 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados" +msgstr "AVISO: Os seguintes pacotes não podem ser autenticados!" #: cmdline/apt-get.cc:711 msgid "Authentication warning overridden.\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados" #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes" +msgstr "Há problemas e foi utilizado -y sem --force-yes" #: cmdline/apt-get.cc:773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Erro Interno, Ordering não terminou" #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053 msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Impossível criar lock no directório de download" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de downloads" #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347 #: apt-pkg/cachefile.cc:63 @@ -835,28 +835,28 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:839 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "É necessário fazer o download de %sB/%sB de arquivos.\n" +msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:842 #, c-format msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "É necessário fazer o download de %sB de arquivos.\n" +msgstr "É necessário obter %sB de arquivos.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "" -"Depois de descompactar, %sB adicionais de espaço em disco serão utilizados.\n" +"Após esta operação, serão utilizados %sB adicionais de espaço em disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Depois de descompactar, %sB de espaço em disco serão libertados.\n" +msgstr "Após esta operação, será libertado %sB de espaço em disco.\n" #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196 #, c-format msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Impossível de determinar espaço livre em %s" +msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s" #: cmdline/apt-get.cc:871 #, c-format @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s." #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial." +msgstr "Trivial Only especificado mas isto não é uma operação trivial." #: cmdline/apt-get.cc:889 msgid "Yes, do as I say!" @@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Abortado." #: cmdline/apt-get.cc:912 msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Você deseja continuar [Y/n]? " +msgstr "Deseja continuar [Y/n]? " #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244 #, c-format msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Falha ao obter %s %s\n" +msgstr "Falhou obter %s %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1002 msgid "Some files failed to download" @@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "Falhou o download de alguns ficheiros" #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253 msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Download completo e em modo de apenas download" +msgstr "Download completo e em modo de fazer apenas o download" #: cmdline/apt-get.cc:1009 msgid "" "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" "missing?" msgstr "" -"Impossível obter alguns arquivos, execute talvez apt-get update ou tente com " -"--fix-missing?" +"Não foi possível obter alguns arquivos, tente talvez correr apt-get update " +"ou tente com --fix-missing?" #: cmdline/apt-get.cc:1013 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" @@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados actualmente" #: cmdline/apt-get.cc:1018 msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Impossível corrigir os pacotes em falta." +msgstr "Não foi possível corrigir os pacotes em falta." #: cmdline/apt-get.cc:1019 msgid "Aborting install." -msgstr "Abortando a Instalação." +msgstr "A abortar a instalação." #: cmdline/apt-get.cc:1053 #, c-format msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s em vez de %s\n" +msgstr "Note, a seleccionar %s em vez de %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:1063 #, c-format @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Saltando %s, já está instalado e a actualização não está definida. #: cmdline/apt-get.cc:1081 #, c-format msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n" +msgstr "O pacote %s não está instalado, por isso não será removido\n" #: cmdline/apt-get.cc:1092 #, c-format @@ -959,7 +959,7 @@ msgid "" "is only available from another source\n" msgstr "" "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n" -"Isso pode significar que o pacote falta, ficou obsoleto ou\n" +"Isso pode significar que o pacote falta, ou ficou obsoleto, ou\n" "está disponível somente a partir de outra fonte\n" #: cmdline/apt-get.cc:1133 @@ -981,17 +981,17 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1164 #, c-format msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "%s já é a versão mais recente.\n" +msgstr "%s já está na versão mais recente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1193 #, c-format msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrado" +msgstr "Não foi encontrado o Release '%s' para '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1195 #, c-format msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada" +msgstr "Não foi encontrada a versão '%s' para '%s'" #: cmdline/apt-get.cc:1201 #, c-format @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "O comando update não leva argumentos" #: cmdline/apt-get.cc:1351 msgid "Unable to lock the list directory" -msgstr "Impossível criar lock no directório de listas" +msgstr "Impossível criar acesso exclusivo ao directório de listas" #: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420 msgid "" @@ -1016,42 +1016,44 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:1441 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" +msgstr "Não é suposto nós apagarmos coisas, não pode iniciar o AutoRemover" #: cmdline/apt-get.cc:1473 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were automatically installed and are no longer " "required:" -msgstr "Os seguintes NOVOS pacotes serão instalados:" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes foram instalados automaticamente e já não são " +"necessários:" #: cmdline/apt-get.cc:1475 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "" +msgstr "Utilize 'apt-get autoremove' para os remover." #: cmdline/apt-get.cc:1480 msgid "" "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." msgstr "" +"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo que realmente não deveria ter\n" +"acontecido. Por favor arquive um relatório de bug contra o apt." #: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763 msgid "The following information may help to resolve the situation:" msgstr "A seguinte informação pode ajudar a resolver a situação:" #: cmdline/apt-get.cc:1487 -#, fuzzy msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" +msgstr "Erro Interno, o AutoRemover estragou coisas" #: cmdline/apt-get.cc:1506 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" msgstr "Erro Interno, AllUpgrade estragou algo" #: cmdline/apt-get.cc:1553 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find task %s" -msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" +msgstr "Não foi possível encontrar a tarefa %s" #: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704 #, c-format @@ -1061,16 +1063,16 @@ msgstr "Impossível encontrar o pacote %s" #: cmdline/apt-get.cc:1691 #, c-format msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" -msgstr "Nota, seleccionando %s para a expressão regular '%s'\n" +msgstr "Note, a seleccionar %s para a expressão regular '%s'\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "mas %s está para ser instalado" +msgstr "%s está definido para ser instalado manualmente.\n" #: cmdline/apt-get.cc:1735 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir isto:" +msgstr "Você deve querer executar `apt-get -f install' para corrigir estes:" #: cmdline/apt-get.cc:1738 msgid "" @@ -1089,8 +1091,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isso pode significar que\n" "você solicitou uma situação impossível ou se você está a usar a\n" -"distribuição instável, que alguns pacotes requisitados ainda não foram \n" -"criados ou foram tirados do Incoming." +"distribuição unstable em que alguns pacotes pedidos ainda não foram \n" +"criados ou foram movidos do Incoming." #: cmdline/apt-get.cc:1758 msgid "" @@ -1099,9 +1101,8 @@ msgid "" "that package should be filed." msgstr "" "Já que você requisitou uma única operação é extremamente provável que o \n" -"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um relatório " -"de\n" -"bug sobre esse pacote." +"pacote esteja simplesmente não instalável e deve ser enviado um\n" +"relatório de bug contra esse pacote." #: cmdline/apt-get.cc:1766 msgid "Broken packages" @@ -1113,15 +1114,15 @@ msgstr "Os seguintes pacotes extra serão instalados:" #: cmdline/apt-get.cc:1884 msgid "Suggested packages:" -msgstr "Pacotes sugeridos :" +msgstr "Pacotes sugeridos:" #: cmdline/apt-get.cc:1885 msgid "Recommended packages:" -msgstr "Pacotes recomendados :" +msgstr "Pacotes recomendados:" #: cmdline/apt-get.cc:1913 msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Calculando Actualização... " +msgstr "A calcular a actualização... " #: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 msgid "Failed" @@ -1137,18 +1138,17 @@ msgstr "Erro Interno, o solucionador de problemas estragou coisas" #: cmdline/apt-get.cc:2096 msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se obtenha o código fonte" +msgstr "Tem de especificar pelo menos um pacote para obter o código fonte de" #: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365 #, c-format msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Impossível encontrar um pacote de código fonte para %s" +msgstr "Não foi possível encontrar um pacote de código fonte para %s" #: cmdline/apt-get.cc:2175 #, c-format msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Saltando ficheiro do qual já havia sido feito download '%s'\n" +msgstr "A saltar o ficheiro '%s', já tinha sido feito download'\n" #: cmdline/apt-get.cc:2203 #, c-format @@ -1158,27 +1158,27 @@ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s" #: cmdline/apt-get.cc:2209 #, c-format msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" +msgstr "É necessário obter %sB/%sB de arquivos de código fonte.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2212 #, c-format msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Precisa obter %sB de arquivos de código fonte.\n" +msgstr "É necessário obter %sB de arquivos de código fonte.\n" #: cmdline/apt-get.cc:2218 #, c-format msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Obter Código Fonte %s\n" +msgstr "Obter código fonte %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2249 msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Falha ao obter alguns arquivos." +msgstr "Falhou obter alguns arquivos." #: cmdline/apt-get.cc:2277 #, c-format msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" msgstr "" -"Saltando a descompactação de pacote código fonte já descompactado em %s\n" +"A saltar a descompactação do pacote de código fonte já descompactado em %s\n" #: cmdline/apt-get.cc:2289 #, c-format @@ -1208,7 +1208,8 @@ msgstr "" #: cmdline/apt-get.cc:2370 #, c-format msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Impossível obter informações de dependências de compilação para %s" +msgstr "" +"Não foi possível obter informações de dependências de compilação para %s" #: cmdline/apt-get.cc:2390 #, c-format @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " "found" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " +"a dependência de %s para %s não pôde ser satisfeita porque o pacote %s não " "pôde ser encontrado" #: cmdline/apt-get.cc:2495 @@ -1230,15 +1231,15 @@ msgid "" "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " "package %s can satisfy version requirements" msgstr "" -"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " +"a dependência de %s para %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão " "disponível do pacote %s pode satisfazer os requisitos de versão" #: cmdline/apt-get.cc:2531 #, c-format msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" msgstr "" -"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: Pacote instalado %s é muito " -"novo" +"Falha ao satisfazer a dependência %s para %s: O pacote instalado %s é " +"demasiado novo" #: cmdline/apt-get.cc:2556 #, c-format @@ -1252,14 +1253,13 @@ msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s." #: cmdline/apt-get.cc:2574 msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Falha ao processar as dependências de compilação" +msgstr "Falhou processar as dependências de compilação" #: cmdline/apt-get.cc:2606 msgid "Supported modules:" msgstr "Módulos Suportados:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1306,45 +1306,48 @@ msgstr "" " apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n" " apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n" "\n" -"O apt-get é um interface simples de linha de comando para fazer o\n" -"download de pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente\n" -"são o update e install\n" +"O apt-get é um interface simples de linha de comandos para fazer\n" +"download e instalar pacotes. Os comandos utilizados mais frequentemente\n" +"são update e install\n" "\n" "Comandos:\n" -" update - Obtém novas listas de pacotes\n" -" upgrade - Executa uma actualização\n" -" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" -" remove - Remove um pacote\n" -" source - Faz o download de arquivos de código fonte\n" -" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes código " +" update - Obter novas listas de pacotes\n" +" upgrade - Executar uma actualização\n" +" install - Instalar novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n" +" remove - Remover pacotes\n" +" autoremove - Remover automaticamente todos os pacotes não utilizados\n" +" purge - Remover e purgar pacotes\n" +" source - Fazer o download de arquivos de código fonte\n" +" build-dep - Configurar as dependências de compilação de pacotes de código " "fonte\n" -" dist-upgrade - Actualiza a distribuição, consulte apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Segue as selecções feitas do dselect\n" -" clean - Apaga arquivos obtidos para instalação\n" -" autoclean - Apaga arquivos antigos obtidos para instalação\n" -" check - Verifica se não há dependências erradas\n" +" dist-upgrade - Actualizar a distribuição, veja apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Seguir as escolhas feitas no dselect\n" +" clean - Apagar ficheiros de arquivo obtidos\n" +" autoclean - Apagar ficheiros de arquivo antigos obtidos\n" +" check - Verificar se não existem dependências erradas\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -q Saída para log, excepto para erros\n" +" -q Saída para registo - sem indicador de progresso\n" " -qq Sem saída, excepto para erros\n" -" -d Fazer o download apenas - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n" -" -s Não-agir. Executar simulação de ordenação\n" -" -y Assumir Sim para todas as perguntas, sem pedir confirmação\n" -" -f Tenta continuar se a verificação de integridade falhar\n" -" -m Tenta continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" -" -u Mostra uma lista também de pacotes actualizados\n" -" -b Compila o pacote fonte depois de fazer o download\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" +" -d Fazer apenas o download - NÃO instalar ou descompactar arquivos\n" +" -s Não agir. Executar simulação de ordens\n" +" -y Assumir Sim para todas as perguntas e não fazer perguntas\n" +" -f Tentar continuar se a verificação de integridade falhar\n" +" -m Tentar continuar se os arquivos não poderem ser localizados\n" +" -u Mostrar também uma lista de pacotes actualizados\n" +" -b Compilar o pacote de código fonte depois de fazer o download\n" +" -V Mostrar números da versão em detalhe\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" " -o=? Definir uma opção de configuração arbitrária, \n" -" ex -o dir::cache=/tmp\n" -"Veja as páginas do manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n" -"para mais informações e opções.\n" +" p.e. -o dir::cache=/tmp\n" +"Para mais informações e opções veja as páginas do manual apt-get(8),\n" +"sources.list(5) e apt.conf(5)\n" " Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n" #: cmdline/acqprogress.cc:55 msgid "Hit " -msgstr "Atingido " +msgstr "Hit " #: cmdline/acqprogress.cc:79 msgid "Get:" @@ -1366,7 +1369,7 @@ msgstr "Obtidos %sB em %s (%sB/s)\n" #: cmdline/acqprogress.cc:225 #, c-format msgid " [Working]" -msgstr " [Trabalhando]" +msgstr " [A trabalhar]" #: cmdline/acqprogress.cc:271 #, c-format @@ -1377,11 +1380,11 @@ msgid "" msgstr "" "Troca de mídia: Por favor insira o disco chamado\n" " '%s'\n" -"na drive '%s' e pressione enter\n" +"no leitor '%s' e pressione enter\n" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 msgid "Unknown package record!" -msgstr "Registro de pacote desconhecido!" +msgstr "Registo de pacote desconhecido!" #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 msgid "" @@ -1398,30 +1401,31 @@ msgid "" msgstr "" "Utilização: apt-sortpkgs [opções] ficheiro1 [ficheiro2 ...]\n" "\n" -"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacote.\n" -"A opção -s é usada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" +"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar ficheiros de pacotes.\n" +"A opção -s é utilizada para indicar que tipo de ficheiro é.\n" "\n" "Opções:\n" " -h Este texto de ajuda\n" -" -s Usar ordenação de arquivo fonte\n" -" -c=? Ler este arquivo de configuração\n" -" -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp\n" +" -s Utilizar a ordenação de ficheiros de código-fonte\n" +" -c=? Ler este ficheiro de configuração\n" +" -o=? Definir uma opção arbitrária de configuração, p.e.: -o dir::cache=/" +"tmp\n" #: dselect/install:32 msgid "Bad default setting!" -msgstr "Configuração padrão Errada!" +msgstr "Configuração pré-definida errada!" #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 #: dselect/install:104 dselect/update:45 msgid "Press enter to continue." -msgstr "Pressione enter para continuar." +msgstr "Carrgue em enter para continuar." # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and # at only 80 characters per line, if possible. #: dselect/install:100 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" -msgstr "Alguns erros ocorreram ao descompactar. Irei configurar os pacotes" +msgstr "Ocorreram alguns erros ao descompactar. Vou configurar os pacotes" #: dselect/install:101 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" @@ -1440,15 +1444,15 @@ msgstr "" #: dselect/update:30 msgid "Merging available information" -msgstr "Juntando informação Disponível" +msgstr "A juntar a informação disponível" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Falha ao criar pipes" +msgstr "Falhou a criação de pipes" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Falha ao executar gzip " +msgstr "Falhou executar gzip " #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 msgid "Corrupted archive" @@ -1456,7 +1460,7 @@ msgstr "Arquivo corrompido" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido" +msgstr "A soma de controlo do tar falhou, arquivo corrompido" #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 #, c-format @@ -1489,7 +1493,7 @@ msgstr "DropNode chamado em nó ainda linkado" #: apt-inst/filelist.cc:412 msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash !" +msgstr "Falha ao localizar o elemento de hash!" #: apt-inst/filelist.cc:459 msgid "Failed to allocate diversion" @@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr "Erro Interno em AddDiversion" #: apt-inst/filelist.cc:477 #, c-format msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" +msgstr "A tentar sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s" #: apt-inst/filelist.cc:506 #, c-format @@ -1517,12 +1521,12 @@ msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s" #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s" +msgstr "Falhou escrever o ficheiro %s" #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 #, c-format msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Falha ao fechar ficheiro %s" +msgstr "Falhou fechar o ficheiro %s" #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 #, c-format @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "O caminho %s é demasiado longo" #: apt-inst/extract.cc:124 #, c-format msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Descompactando %s mais de uma vez" +msgstr "A descompactar %s mais de uma vez" #: apt-inst/extract.cc:134 #, c-format @@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr "O directório %s é desviado" #: apt-inst/extract.cc:144 #, c-format msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "O pacote está a tentar gravar no alvo de desvio %s/%s" +msgstr "O pacote está a tentar escrever no alvo de desvio %s/%s" #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 msgid "The diversion path is too long" @@ -1551,11 +1555,11 @@ msgstr "O caminho de desvio é muito longo" #: apt-inst/extract.cc:240 #, c-format msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "O directório %s está sendo substituído por um não-directório" +msgstr "O directório %s está a ser substituído por um não-directório" #: apt-inst/extract.cc:280 msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Falha ao localizar nó no seu hash bucket" +msgstr "Falhou localizar o nó no seu hash bucket" #: apt-inst/extract.cc:284 msgid "The path is too long" @@ -1564,64 +1568,65 @@ msgstr "O caminho é demasiado longo" #: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Sobreescrita de pacote não coincide com nenhuma versão para %s" +msgstr "Substituir o pacote correspondente sem versão para %s" #: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Ficheiro %s/%s sobrescreve o que está no pacote %s" +msgstr "O ficheiro %s/%s substitui o que está no pacote %s" #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 #, c-format msgid "Unable to read %s" -msgstr "Impossível ler %s" +msgstr "Não foi possível ler %s" #: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Impossível executar stat %s" +msgstr "Não foi possível fazer stat %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 #, c-format msgid "Failed to remove %s" -msgstr "Falha ao remover %s" +msgstr "Falhou remover %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 #, c-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossível criar %s" +msgstr "Não foi capaz de criar %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 #, c-format msgid "Failed to stat %sinfo" -msgstr "Impossível executar stat %sinfo." +msgstr "Falhou stat %sinfo." #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" -msgstr "Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos" +msgstr "" +"Os directórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de ficheiros" #. Build the status cache #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 msgid "Reading package lists" -msgstr "A Ler Listas de Pacotes" +msgstr "A ler as listas de pacotes" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 #, c-format msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" -msgstr "Falha ao mudar para o directório administrativo %sinfo" +msgstr "Falhou mudar para o directório administrativo %sinfo" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 msgid "Internal error getting a package name" -msgstr "Erro Interno obtendo um Nome de Pacote" +msgstr "Erro Interno ao obter um nome de pacote" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 msgid "Reading file listing" -msgstr "Lendo Listagem de Ficheiros" +msgstr "A ler a listagem de ficheiros" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 #, c-format @@ -1630,23 +1635,23 @@ msgid "" "then make it empty and immediately re-install the same version of the " "package!" msgstr "" -"Falha ao abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga " -"restaurar este ficheiro, crie outro vazio e re-instale a mesma versão do " -"pacote !" +"Falha abrir o ficheiro da lista '%sinfo/%s'. Caso você não consiga restaurar " +"este ficheiro, crie outro vazio e reinstale imediatamente a a mesma versão " +"do pacote!" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 #, c-format msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" -msgstr "Falha ao ler o ficheiro de lista %sinfo/%s" +msgstr "Falhou ler o ficheiro de lista %sinfo/%s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 msgid "Internal error getting a node" -msgstr "Erro Interno obtendo um Nó" +msgstr "Erro interno ao obter um nó" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 #, c-format msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" -msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de desvios %sdiversions" +msgstr "Falhou abrir o ficheiro de desvios %sdiversions" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 msgid "The diversion file is corrupted" @@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "Linha inválida no ficheiro de desvio: %s" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 msgid "Internal error adding a diversion" -msgstr "Erro Interno ao adicionar um desvio" +msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 msgid "The pkg cache must be initialized first" @@ -1669,7 +1674,7 @@ msgstr "A cache de pacotes tem de ser inicializada primeiro" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 #, c-format msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" -msgstr "Falha ao encontrar um Pacote: Cabeçalho, posição %lu" +msgstr "Falhou encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu" #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 #, c-format @@ -1687,9 +1692,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, falta o membro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" -msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s' ou o membro '%s'" +msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, não tem '%s', '%s' ou o membro '%s'" #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 #, c-format @@ -1711,7 +1716,7 @@ msgstr "Ficheiro de controle não interpretável" #: methods/cdrom.cc:114 #, c-format msgid "Unable to read the cdrom database %s" -msgstr "Impossível ler a base de dados de cdrom %s" +msgstr "Não foi capaz de ler a base de dados de cdrom %s" #: methods/cdrom.cc:123 msgid "" @@ -1728,46 +1733,46 @@ msgstr "CD errado" #: methods/cdrom.cc:166 #, c-format msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." -msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso." +msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, pode ainda estar a ser utilizado." #: methods/cdrom.cc:171 msgid "Disk not found." -msgstr "Disco não encontrado" +msgstr "Disco não encontrado." #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 msgid "File not found" -msgstr "Arquivo não encontrado" +msgstr "Ficheiro não encontrado" #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 msgid "Failed to stat" -msgstr "Falha ao executar stat" +msgstr "Falhou o stat" #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240 msgid "Failed to set modification time" -msgstr "Falha ao definir hora de modificação" +msgstr "Falhou definir hora de modificação" #: methods/file.cc:44 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" -msgstr "URI inválido, URIs locais não devem iniciar com //" +msgstr "URI inválido, URIs locais não devem começar por //" #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. #: methods/ftp.cc:162 msgid "Logging in" -msgstr "A entrar no sistema" +msgstr "A identificar-se no sistema" #: methods/ftp.cc:168 msgid "Unable to determine the peer name" -msgstr "Impossível determinar o nome do posto" +msgstr "Não foi possível determinar o nome do posto" #: methods/ftp.cc:173 msgid "Unable to determine the local name" -msgstr "Impossível determinar o nome local" +msgstr "Não foi possível determinar o nome local" #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 #, c-format msgid "The server refused the connection and said: %s" -msgstr "O servidor recusou a nossa ligação e respondeu: %s" +msgstr "O servidor recusou a ligação e respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:210 #, c-format @@ -1784,13 +1789,13 @@ msgid "" "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " "is empty." msgstr "" -"Um servidor de proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::" +"Foi especificado um servidor de proxy mas não um script de login, Acquire::" "ftp::ProxyLogin está vazio." #: methods/ftp.cc:265 #, c-format msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" -msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s" +msgstr "O comando de script de login '%s' falhou, o servidor respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:291 #, c-format @@ -1799,11 +1804,11 @@ msgstr "TYPE falhou, o servidor respondeu: %s" #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 msgid "Connection timeout" -msgstr "Tempo limite de ligação atingido" +msgstr "Foi atingido o tempo limite de ligação" #: methods/ftp.cc:335 msgid "Server closed the connection" -msgstr "Servidor fechou a ligação" +msgstr "O servidor fechou a ligação" #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 msgid "Read error" @@ -1851,7 +1856,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket" #: methods/ftp.cc:779 msgid "Unable to send PORT command" -msgstr "Impossível enviar o comando PORT" +msgstr "Não foi possível enviar o comando PORT" #: methods/ftp.cc:789 #, c-format @@ -1873,21 +1878,21 @@ msgstr "Impossível aceitar ligação" #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 msgid "Problem hashing file" -msgstr "Problema fazendo o hash do ficheiro" +msgstr "Problema ao calcular o hash do ficheiro" #: methods/ftp.cc:877 #, c-format msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" -msgstr "Impossível obter ficheiro, o servidor respondeu '%s'" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro, o servidor respondeu '%s'" #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 msgid "Data socket timed out" -msgstr "Socket de dados expirou" +msgstr "Expirou o tempo do socket de dados" #: methods/ftp.cc:922 #, c-format msgid "Data transfer failed, server said '%s'" -msgstr "Transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'" +msgstr "A transferência de dados falhou, o servidor respondeu '%s'" #. Get the files information #: methods/ftp.cc:997 @@ -1896,12 +1901,12 @@ msgstr "Pesquisa" #: methods/ftp.cc:1109 msgid "Unable to invoke " -msgstr "Impossível invocar " +msgstr "Não foi possível invocar " #: methods/connect.cc:64 #, c-format msgid "Connecting to %s (%s)" -msgstr "Ligando a %s (%s)" +msgstr "A Ligar a %s (%s)" #: methods/connect.cc:71 #, c-format @@ -1933,7 +1938,7 @@ msgstr "Não foi possível ligar em %s:%s (%s)." #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 #, c-format msgid "Connecting to %s" -msgstr "Ligando a %s" +msgstr "A ligar a %s" #: methods/connect.cc:167 #, c-format @@ -1943,7 +1948,7 @@ msgstr "Não foi possível resolver '%s'" #: methods/connect.cc:173 #, c-format msgid "Temporary failure resolving '%s'" -msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'" +msgstr "Falha temporária a resolver '%s'" #: methods/connect.cc:176 #, c-format @@ -1953,7 +1958,7 @@ msgstr "Algo estranho aconteceu ao resolver '%s:%s' (%i)" #: methods/connect.cc:223 #, c-format msgid "Unable to connect to %s %s:" -msgstr "Impossível ligar a %s %s:" +msgstr "Não foi possível ligar a %s %s:" #: methods/gpgv.cc:65 #, c-format @@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr "Pelo menos uma assinatura inválida foi encontrada." #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" msgstr "" -"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (gpgv está " +"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está " "instalado?)" #: methods/gpgv.cc:219 @@ -1989,7 +1994,7 @@ msgstr "Erro desconhecido ao executar gpgv" #: methods/gpgv.cc:250 msgid "The following signatures were invalid:\n" -msgstr "As seguintes assinaturas estavam inválidas:\n" +msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n" #: methods/gpgv.cc:257 msgid "" @@ -2011,7 +2016,7 @@ msgstr "Erro de leitura do processo %s" #: methods/http.cc:377 msgid "Waiting for headers" -msgstr "Aguardando por cabeçalhos" +msgstr "A aguardar por cabeçalhos" #: methods/http.cc:523 #, c-format @@ -2024,19 +2029,19 @@ msgstr "Linha de cabeçalho errada" #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho de resposta inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido" #: methods/http.cc:586 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Length inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Length inválido" #: methods/http.cc:601 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" -msgstr "O servidor http enviou um cabeçalho Conten-Range inválido" +msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho Content-Range inválido" #: methods/http.cc:603 msgid "This HTTP server has broken range support" -msgstr "Este servidor http possui suporte a range errado" +msgstr "Este servidor HTTP possui suporte de range errado" #: methods/http.cc:627 msgid "Unknown date format" @@ -2044,31 +2049,31 @@ msgstr "Formato de data desconhecido" #: methods/http.cc:774 msgid "Select failed" -msgstr "Select falhou." +msgstr "A selecção falhou" #: methods/http.cc:779 msgid "Connection timed out" -msgstr "A ligação expirou" +msgstr "O tempo da ligação expirou" #: methods/http.cc:802 msgid "Error writing to output file" -msgstr "Erro gravando para ficheiro de saída" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro de saída" #: methods/http.cc:833 msgid "Error writing to file" -msgstr "Erro gravando para ficheiro" +msgstr "Erro ao escrever para ficheiro" #: methods/http.cc:861 msgid "Error writing to the file" -msgstr "Erro gravando para o ficheiro" +msgstr "Erro ao escrever para o ficheiro" #: methods/http.cc:875 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" -msgstr "Erro lendo do servidor. O Remoto fechou a ligação" +msgstr "Erro ao ler do servidor. O lado remoto fechou a ligação" #: methods/http.cc:877 msgid "Error reading from server" -msgstr "Erro lendo do servidor" +msgstr "Erro ao ler do servidor" #: methods/http.cc:1104 msgid "Bad header data" @@ -2076,7 +2081,7 @@ msgstr "Dados de cabeçalho errados" #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 msgid "Connection failed" -msgstr "Falhou a ligação" +msgstr "A ligação falhou" #: methods/http.cc:1228 msgid "Internal error" @@ -2089,12 +2094,12 @@ msgstr "Não é possível fazer mmap a um ficheiro vazio" #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 #, c-format msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Impossível fazer mmap de %lu bytes" +msgstr "Não foi possível fazer mmap de %lu bytes" #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 #, c-format msgid "Selection %s not found" -msgstr "Selecção %s não encontrada" +msgstr "A selecção %s não foi encontrada" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439 #, c-format @@ -2104,22 +2109,22 @@ msgstr "Abreviatura de tipo desconhecida: '%c'" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497 #, c-format msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Abrindo ficheiro de configuração %s" +msgstr "A abrir o ficheiro de configuração %s" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d too long (max %lu)" -msgstr "Linha %d é demasiado longa (max %d)" +msgstr "a linha %d é demasiado longa (max %lu)" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome." +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: O bloco começa sem nome." #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag Malformada" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag malformada" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647 #, c-format @@ -2135,7 +2140,7 @@ msgstr "" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694 #, c-format msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos includes encadeados" +msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Demasiados includes encadeados" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703 #, c-format @@ -2165,34 +2170,33 @@ msgstr "%c%s... Pronto" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 #, c-format msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Opção de linha de comandos '%c' [de %s] é desconnhecida." +msgstr "Opção '%c' da linha de comandos [de %s] é desconnhecida." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 #, c-format msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Opção de linha de comandos %s não é compreendida" +msgstr "Opção %s de linha de comandos não é compreendida" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 #, c-format msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Opção de linha de comandos %s não é booleana" +msgstr "Opção %s da linha de comandos não é booleana" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 #, c-format msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Opção %s requer um argumento." +msgstr "A opção %s necessita de um argumento." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 #, c-format msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "" -"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =." +msgstr "Opção %s: Especificação de item de configuração tem de ter um =." #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 #, c-format msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'" +msgstr "Opção %s necessita de um número inteiro como argumento, não '%s'" #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 #, c-format @@ -2226,7 +2230,8 @@ msgstr "Impossível executar stat ao cdrom" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 #, c-format msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Não utilizando locking para ficheiro lock apenas de leitura %s" +msgstr "" +"Não está a ser utilizado acesso exclusivo para apenas leitura ao ficheiro %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 #, c-format @@ -2236,32 +2241,34 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro de lock %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 #, c-format msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Não usando locking para ficheiro de lock montado via nfs %s" +msgstr "" +"Não está a ser utilizado o acesso exclusivo para o ficheiro %s, montado via " +"nfs" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 #, c-format msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Não foi possível obter lock %s" +msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo a %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 #, c-format msgid "Waited for %s but it wasn't there" -msgstr "Esperou, por %s mas não estava lá" +msgstr "Esperou por %s mas não estava lá" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 #, c-format msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." +msgstr "O sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação." #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 #, c-format msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" +msgstr "O sub-processo %s retornou um código de erro (%u)" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 #, c-format msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente" +msgstr "O sub-processo %s terminou inesperadamente" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 #, c-format @@ -2271,12 +2278,12 @@ msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 #, c-format msgid "read, still have %lu to read but none left" -msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" +msgstr "lido, ainda restam %lu para serem lidos mas não resta nenhum" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 #, c-format msgid "write, still have %lu to write but couldn't" -msgstr "gravação, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível" +msgstr "escrito, ainda restam %lu para escrever mas não foi possível" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 msgid "Problem closing the file" @@ -2284,7 +2291,7 @@ msgstr "Problema ao fechar o ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 msgid "Problem unlinking the file" -msgstr "Problema removendo o link ao ficheiro" +msgstr "Problema ao remover o link ao ficheiro" #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 msgid "Problem syncing the file" @@ -2305,7 +2312,7 @@ msgstr "O ficheiro de cache de pacotes é de uma versão incompatível" #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 #, c-format msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Este APT não suporta o Sistema de Versões '%s'" +msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'" #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 msgid "The package cache was built for a different architecture" @@ -2341,7 +2348,7 @@ msgstr "Obsoleta" #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 msgid "Breaks" -msgstr "" +msgstr "Estraga" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "important" @@ -2349,7 +2356,7 @@ msgstr "importante" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "required" -msgstr "requerido" +msgstr "necessário" #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 msgid "standard" @@ -2365,40 +2372,39 @@ msgstr "extra" #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 msgid "Building dependency tree" -msgstr "Construindo Árvore de Dependências" +msgstr "A construir árvore de dependências" #: apt-pkg/depcache.cc:122 msgid "Candidate versions" -msgstr "Versões Candidatas" +msgstr "Versões candidatas" #: apt-pkg/depcache.cc:151 msgid "Dependency generation" -msgstr "Geração de Dependência" +msgstr "Geração de dependências" #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 -#, fuzzy msgid "Reading state information" -msgstr "Juntando informação Disponível" +msgstr "A ler a informação de estado" #: apt-pkg/depcache.cc:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Falhou ao abrir %s" +msgstr "Falhou abrir o StateFile %s" #: apt-pkg/depcache.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Falha ao escrever ficheiro %s" +msgstr "Falha escrever ficheiro temporário StateFile %s" #: apt-pkg/tagfile.cc:102 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (1)" +msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro do pacote %s (1)" #: apt-pkg/tagfile.cc:189 #, c-format msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Impossível o parse ao ficheiro de pacote %s (2)" +msgstr "Não foi possível fazer parse ao ficheiro de pacote %s (2)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 #, c-format @@ -2418,7 +2424,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (parse de URI)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 #, c-format msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (Distribuição absoluta)" +msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (distribuição absoluta)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 #, c-format @@ -2428,7 +2434,7 @@ msgstr "Linha malformada %lu na lista de fontes %s (dist parse)" #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "Abrindo %s" +msgstr "A abrir %s" #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 #, c-format @@ -2457,8 +2463,8 @@ msgid "" "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Esta execução da instalação irá requerer remover temporariamente o pacote " -"essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " +"Esta execução da instalação irá necessitar de remover temporariamente o " +"pacote essencial %s devido a um loop de Conflitos/Pré-Dependências. Isto " "normalmente é mau, mas se você quer realmente fazer isso, active a opção " "APT::Force-LoopBreak." @@ -2472,7 +2478,7 @@ msgstr "Tipo do ficheiro de índice '%s' não é suportado" msgid "" "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." msgstr "" -"O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " +"O pacote %s necessita ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um " "repositório para o mesmo." #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 @@ -2485,7 +2491,9 @@ msgstr "" #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes estragados." +msgstr "" +"Não foi possível corrigir problemas, você tem pacotes mantidos (hold) " +"estragados." #: apt-pkg/acquire.cc:59 #, c-format @@ -2507,7 +2515,7 @@ msgstr "A obter o ficheiro %li de %li (%s restantes)" #: apt-pkg/acquire.cc:829 #, c-format msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "A obter o ficheiro %li·of·%li" +msgstr "A obter o ficheiro %li de %li" #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 #, c-format @@ -2533,12 +2541,12 @@ msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado" #: apt-pkg/init.cc:140 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" msgstr "" -"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável" +"Não foi possível determinar um tipo de sistema de empacotamento adequado" #: apt-pkg/clean.cc:57 #, c-format msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Impossível executar stat %s." +msgstr "Não foi possível fazer stat %s." #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" @@ -2556,65 +2564,65 @@ msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas" #: apt-pkg/policy.cc:267 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" -msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Pacote" +msgstr "Registro inválido no ficheiro de preferências, sem cabeçalho Package" #: apt-pkg/policy.cc:289 #, c-format msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca %s" +msgstr "Não foi possível entender o tipo de marca (pin) %s" #: apt-pkg/policy.cc:297 msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação" +msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para marcação (pin)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "A Cache possui um sistema de versões incompatível" +msgstr "A cache possui um sistema de versões incompatível" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoPacote)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewPackage)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote2)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileVer1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion1)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (UsePacote3)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (UsePackage3)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovaVersão2)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewVersion2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (NovoArquivoVer1)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (NewFileDesc2)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." @@ -2628,10 +2636,9 @@ msgstr "" "Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -#, fuzzy msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." msgstr "" -"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar." +"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar." #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." @@ -2641,12 +2648,12 @@ msgstr "" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (FindPkg)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (FindPkg)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 #, c-format msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" -msgstr "Um erro ocorreu ao processar %s (CollectFileProvides)" +msgstr "Ocorreu um erro ao processar %s (CollectFileProvides)" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 #, c-format @@ -2661,7 +2668,7 @@ msgstr "Não foi possível executar stat à lista de pacotes de código fonte %s #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Obtendo File Provides" +msgstr "A obter File Provides" #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 msgid "IO Error saving source cache" @@ -2674,12 +2681,11 @@ msgstr "falhou renomear, %s (%s -> %s)." #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 msgid "MD5Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" +msgstr "MD5Sum não coincide" #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408 -#, fuzzy msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "MD5Sum incorreto" +msgstr "Código de verificação hash não coincide" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" @@ -2693,9 +2699,9 @@ msgid "" "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " "to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar " -"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitectura " -"não especificada)." +"Não foi possível localizar um ficheiro para o pacote %s. Isto pode " +"significar que você precisa corrigir manualmente este pacote. (devido a " +"arquitectura em falta)" #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272 #, c-format @@ -2748,7 +2754,7 @@ msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:590 #, c-format msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "A utilizar o mount point do CD-ROM %s\n" +msgstr "A utilizar o ponto de montagem do CD-ROM %s\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:608 msgid "Unmounting CD-ROM\n" @@ -2765,23 +2771,25 @@ msgstr "A montar o CD-ROM...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:638 msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "A pesquisar os ficheiros de index do Disco..\n" +msgstr "A pesquisar os ficheiros de índice do disco..\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" -msgstr "Encontrou %i indexes de pacotes, %indexes de source e %i assinaturas\n" +msgstr "" +"Foram encontrados %zu índices de pacotes, %zu índices de código-fonte, %zu " +"índices de tradução e %zu assinaturas\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Encontrada etiqueta '%s'\n" +msgstr "Encontrada a etiqueta '%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:744 msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n" +msgstr "Isso não é um nome válido, tente novamente.\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:760 #, c-format @@ -2789,7 +2797,7 @@ msgid "" "This disc is called: \n" "'%s'\n" msgstr "" -"Este Disco tem o nome: \n" +"Este disco tem o nome: \n" "'%s'\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:764 @@ -2827,9 +2835,9 @@ msgstr "" "coincidentes\n" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Falta directório de listas %spartial." +msgstr "Falta o directório '%s'" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 #, c-format @@ -2852,9 +2860,9 @@ msgid "Configuring %s" msgstr "A configurar %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing triggers for %s" -msgstr "Erro processando o directório %s" +msgstr "A processar chamadas para %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608 #, c-format @@ -2865,7 +2873,7 @@ msgstr "%s instalado" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616 #, c-format msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "A preparar para remoção de %s" +msgstr "A preparar a remoção de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618 #, c-format @@ -2890,14 +2898,16 @@ msgstr "Remoção completa de %s" #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" msgstr "" +"Não é possível escrever o registo (log), openpty() falhou (/dev/pts não está " +"montado?)\n" #: methods/rred.cc:219 msgid "Could not patch file" -msgstr "Não foi possível abrir ficheiro o %s" +msgstr "Não foi possível aplicar o 'patch' ao ficheiro" #: methods/rsh.cc:330 msgid "Connection closed prematurely" -msgstr "Conexão encerrada prematuramente" +msgstr "Ligação encerrada prematuramente" #, fuzzy #~ msgid "Line %d too long (max %d)" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 2c9779ccfde14b3f3d1a9926b4d1ae6f87c5d20c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Wed, 13 Feb 2008 22:11:10 +0100 Subject: Korean translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++++ po/ko.po | 44 +++++++++++++++----------------------------- 3 files changed, 20 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3aa3cb51a..f1c4f6cc6 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -5,6 +5,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low - Basque updated. Closes: #461166 - Galician updated. Closes: #461468 - Portuguese updated. Closes: #464575 + - Korean updated. Closes: #448430 [ Otavio Salvador ] * Applied patch from Robert Millan to fix the error diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 02fdc438f..143e4e8d9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-13 Sunjae Park + + * ko.po: updated to 529t7f. Closes: #448430 + 2008-02-07 Miguel Figueiredo * pt.po: updated to 536t. Closes: #464575 diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1310a3030..817c97baf 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:10-0400\n" "Last-Translator: Sunjae Park \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr " %4i %s\n" #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 #: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n" @@ -841,11 +841,13 @@ msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:847 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n" #: cmdline/apt-get.cc:850 #, fuzzy, c-format +#| msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n" @@ -1065,6 +1067,7 @@ msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n" #: cmdline/apt-get.cc:1722 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s set to manual installed.\n" msgid "%s set to manually installed.\n" msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n" @@ -1253,7 +1256,6 @@ msgid "Supported modules:" msgstr "지원하는 모듈:" #: cmdline/apt-get.cc:2647 -#, fuzzy msgid "" "Usage: apt-get [options] command\n" " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다" #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다" @@ -1964,9 +1966,10 @@ msgid "At least one invalid signature was encountered." msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다." #: methods/gpgv.cc:214 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gpgv가 설치됐나요?)" +msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2091,6 +2094,7 @@ msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다" #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Line %d too long (max %u)" msgid "Line %d too long (max %lu)" msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)" @@ -2700,7 +2704,8 @@ msgid "Identifying.. " msgstr "알아보는 중입니다.. " #: apt-pkg/cdrom.cc:563 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Stored label: %s \n" msgid "Stored label: %s\n" msgstr "저장된 레이블: %s \n" @@ -2732,6 +2737,9 @@ msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:678 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %" +#| "u signatures\n" msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" @@ -2861,28 +2869,6 @@ msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다" msgid "Connection closed prematurely" msgstr "연결이 너무 빨리 끊어졌습니다" -#, fuzzy -#~ msgid "Line %d too long (max %d)" -#~ msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)" -#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)" -#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored label: %s \n" -#~ msgstr "저장된 레이블: %s \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %" -#~ "i signatures\n" -#~ msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n" - #~ msgid "openpty failed\n" #~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n" -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From a86f61586537ae461fcfa0c3be6687c058ab88bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Sat, 16 Feb 2008 18:48:01 +0100 Subject: Simplified Chinese translation update --- debian/changelog | 1 + po/ChangeLog | 4 ++++ po/zh_CN.po | 15 ++++++++------- 3 files changed, 13 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index f1c4f6cc6..8f6de6f25 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -6,6 +6,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low - Galician updated. Closes: #461468 - Portuguese updated. Closes: #464575 - Korean updated. Closes: #448430 + - Simplified Chinese updated. Closes: #465866 [ Otavio Salvador ] * Applied patch from Robert Millan to fix the error diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 143e4e8d9..5e06c4c43 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-16 Deng Xiyue + + * zh_CN.po: updated to 536t. Closes: #465866 + 2008-02-13 Sunjae Park * ko.po: updated to 529t7f. Closes: #448430 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3e6b84e9d..fc3a846d8 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Chinese/Simplified translation of apt. # This file is put in the public domain. -# Deng Xiyue , 2007 -# Tchaikov , 2005,2007. -# Carlos Z.F. Liu , 2004,2006 +# Deng Xiyue , 2007, 2008. +# Tchaikov , 2005, 2007. +# Carlos Z.F. Liu , 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.5.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-12 16:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-29 10:55+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-15 21:01+0800\n" "Last-Translator: Deng Xiyue \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "至少发现一个无效的签名。" #: methods/gpgv.cc:214 #, c-format msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)" -msgstr "无法运行\"%s\"以便验证签名(您安装了 gpgv 么?)" +msgstr "无法运行\"%s\"以验证签名(您安装了 gpgv 么?)" #: methods/gpgv.cc:219 msgid "Unknown error executing gpgv" @@ -2712,7 +2712,8 @@ msgid "" "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %" "zu signatures\n" msgstr "" -"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签名\n" +"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签" +"名\n" #: apt-pkg/cdrom.cc:715 #, c-format -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From a1704ec47a2f82516586351bf801617ed7e821a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Otavio Salvador Date: Sat, 16 Feb 2008 20:22:20 -0200 Subject: * Fix regression about APT::Get::List-Cleanup setting being ignored, closes: #466052. --- apt-pkg/algorithms.cc | 2 +- configure.in | 2 +- debian/changelog | 2 ++ 3 files changed, 4 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/apt-pkg/algorithms.cc b/apt-pkg/algorithms.cc index 6e2b97557..57b85e24f 100644 --- a/apt-pkg/algorithms.cc +++ b/apt-pkg/algorithms.cc @@ -1356,7 +1356,7 @@ bool ListUpdate(pkgAcquireStatus &Stat, // Keep "APT::Get::List-Cleanup" name for compatibility, but // this is really a global option for the APT library now if (!TransientNetworkFailure && !Failed && - (_config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true || + (_config->FindB("APT::Get::List-Cleanup",true) == true && _config->FindB("APT::List-Cleanup",true) == true)) { if (Fetcher.Clean(_config->FindDir("Dir::State::lists")) == false || diff --git a/configure.in b/configure.in index 5f19c98a6..22b373f91 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -18,7 +18,7 @@ AC_CONFIG_AUX_DIR(buildlib) AC_CONFIG_HEADER(include/config.h:buildlib/config.h.in include/apti18n.h:buildlib/apti18n.h.in) dnl -- SET THIS TO THE RELEASE VERSION -- -AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.10") +AC_DEFINE_UNQUOTED(VERSION,"0.7.11") PACKAGE="apt" AC_DEFINE_UNQUOTED(PACKAGE,"$PACKAGE") AC_SUBST(PACKAGE) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 8f6de6f25..c4067e5c1 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -11,6 +11,8 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low [ Otavio Salvador ] * Applied patch from Robert Millan to fix the error message when gpgv isn't installed, closes: #452640. + * Fix regression about APT::Get::List-Cleanup setting being ignored, + closes: #466052. -- Otavio Salvador Thu, 17 Jan 2008 22:36:46 -0200 -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From 5cdfc8b3636d60f437899a8fb8be2d0cfda870b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Otavio Salvador Date: Sat, 16 Feb 2008 20:24:03 -0200 Subject: Release 0.7.11 --- debian/changelog | 7 +++++-- 1 file changed, 5 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index c4067e5c1..6bdd71125 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,4 +1,7 @@ -apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low +apt (0.7.11) unstable; urgency=critical + + [ Raise urgency to critical since it fixes a critical but for Debian + Installer Lenny Beta1 release ] [ Program translations ] - Vietnamese updated. Closes: #460825 @@ -14,7 +17,7 @@ apt (0.7.11) UNRELEASED; urgency=low * Fix regression about APT::Get::List-Cleanup setting being ignored, closes: #466052. - -- Otavio Salvador Thu, 17 Jan 2008 22:36:46 -0200 + -- Otavio Salvador Thu, 17 Jan 2008 22:36:46 -0200 apt (0.7.10) unstable; urgency=low -- cgit v1.2.3-70-g09d2 From e3a1f08d41bf6ef6a42bbc6e5f8e20f7b4aa37a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "bubulle@debian.org" <> Date: Tue, 19 Feb 2008 20:37:41 +0100 Subject: Fix typos in manpages --- debian/changelog | 8 ++++++++ doc/apt-ftparchive.1.xml | 2 +- doc/apt-get.8.xml | 2 +- doc/apt-mark.8.xml | 2 +- doc/apt-secure.8.xml | 4 ++-- doc/apt.conf.5.xml | 8 ++++---- doc/apt.ent | 2 +- doc/apt_preferences.5.xml | 2 +- doc/examples/configure-index | 6 +++--- 9 files changed, 22 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'debian/changelog') diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6bdd71125..7f6d893d2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +apt (0.7.12) UNRELEASED; urgency=low + + [ Christian Perrier ] + * Fix typos in manpages. Thanks to Daniel Leidert for the fixes + Closes: #444922 + + -- Christian Perrier Tue, 19 Feb 2008 20:34:02 +0100 + apt (0.7.11) unstable; urgency=critical [ Raise urgency to critical since it fixes a critical but for Debian diff --git a/doc/apt-ftparchive.1.xml b/doc/apt-ftparchive.1.xml index 8cfbc72e9..de7e5f7a3 100644 --- a/doc/apt-ftparchive.1.xml +++ b/doc/apt-ftparchive.1.xml @@ -327,7 +327,7 @@ Specifies that instead of walking the directory tree, apt-ftparchive should read the list of files from the given file. Relative files names are prefixed with the archive directory. - This is used when processing source indexs. + This is used when processing source indexes. diff --git a/doc/apt-get.8.xml b/doc/apt-get.8.xml index 1bd21a5df..329a46c51 100644 --- a/doc/apt-get.8.xml +++ b/doc/apt-get.8.xml @@ -425,7 +425,7 @@ Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. - This is usefull for tools like pbuilder. + This is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: APT::Get::AllowUnauthenticated. diff --git a/doc/apt-mark.8.xml b/doc/apt-mark.8.xml index 5af27a337..812fc406a 100644 --- a/doc/apt-mark.8.xml +++ b/doc/apt-mark.8.xml @@ -47,7 +47,7 @@ When you request that a package is installed, and as a result other packages are installed to satisfy its dependencies, the - depedencies are marked as being automatically installed. Once + dependencies are marked as being automatically installed. Once these automatically installed packages are no longer depended on by any manually installed packages, they will be removed. diff --git a/doc/apt-secure.8.xml b/doc/apt-secure.8.xml index fa13ddc0f..01b157789 100644 --- a/doc/apt-secure.8.xml +++ b/doc/apt-secure.8.xml @@ -159,7 +159,7 @@ Create a toplevel Release file. if it does not exist already. You can do this by running apt-ftparchive release - (provided inftp apt-utils). + (provided in apt-utils). Sign it. You can do this by running gpg -abs -o Release.gpg Release. @@ -183,7 +183,7 @@ &debsign; &debsig-verify;, &gpg; -For more backgound information you might want to review the +For more background information you might want to review the Debian Security Infrastructure chapter of the Securing Debian Manual diff --git a/doc/apt.conf.5.xml b/doc/apt.conf.5.xml index 5bc6c55db..64724f211 100644 --- a/doc/apt.conf.5.xml +++ b/doc/apt.conf.5.xml @@ -46,7 +46,7 @@ the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from their parent groups. - Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools + Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools such as bind and dhcp use. Lines starting with // are treated as comments (ignored). Each line is of the form @@ -214,7 +214,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; configuration file. This entry specifies the commands to send to tell the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an example of - how to do this. The subsitution variables available are + how to do this. The substitution variables available are $(PROXY_USER) $(PROXY_PASS) $(SITE_USER) $(SITE_PASS) $(SITE) and $(SITE_PORT) Each is taken from it's respective URI component. @@ -235,7 +235,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency. The setting ForceExtended controls the use of RFC2428 - EPSV and EPRT commands. The defaut is false, which means + EPSV and EPRT commands. The default is false, which means these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers do not support RFC2428. @@ -276,7 +276,7 @@ DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";}; pkgcache as well as the location to place downloaded archives, Dir::Cache::archives. Generation of caches can be turned off by setting their names to be blank. This will slow down startup but - save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather + save disk space. It is probably preferred to turn off the pkgcache rather than the srcpkgcache. Like Dir::State the default directory is contained in Dir::Cache diff --git a/doc/apt.ent b/doc/apt.ent index 99fe443cf..44e303495 100644 --- a/doc/apt.ent +++ b/doc/apt.ent @@ -257,7 +257,7 @@ - Set a Configuration Option; This will set an arbitary + Set a Configuration Option; This will set an arbitrary configuration option. The syntax is . diff --git a/doc/apt_preferences.5.xml b/doc/apt_preferences.5.xml index ab0107d36..3f8d4568d 100644 --- a/doc/apt_preferences.5.xml +++ b/doc/apt_preferences.5.xml @@ -422,7 +422,7 @@ one or more lines beginning with the word Explanation:. This provides a place for comments. The Pin-Priority: line in each APT preferences record is -optional. If omitted, APT assigs a priority of 1 less than the last value +optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value specified on a line beginning with Pin-Priority: release .... diff --git a/doc/examples/configure-index b/doc/examples/configure-index index 8893b5b74..c20011c9c 100644 --- a/doc/examples/configure-index +++ b/doc/examples/configure-index @@ -2,7 +2,7 @@ /* This file is an index of all APT configuration directives. It should NOT actually be used as a real config file, though it is (except for the last line) a completely valid file. Most of the options have sane default - values, unless you have specific needs you should NOT include arbitary + values, unless you have specific needs you should NOT include arbitrary items in a custom configuration. In some instances involving filenames it is possible to set the default @@ -170,7 +170,7 @@ Acquire Timeout "120"; /* Passive mode control, proxy, non-proxy and per-host. Pasv mode - is prefered if possible */ + is preferred if possible */ Passive "true"; Proxy::Passive "true"; Passive::http.us.debian.org "true"; // Specific per-host setting @@ -190,7 +190,7 @@ Acquire gpgv { - Options {"--ignore-time-conflict";} // not very usefull on a normal system + Options {"--ignore-time-conflict";} // not very useful on a normal system }; }; -- cgit v1.2.3-70-g09d2