From 72bae92a6c0deb638b0daf844ccb06273b1723c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Vogt Date: Thu, 13 Feb 2014 09:52:03 +0100 Subject: releasing package apt version 0.9.15.2 --- po/vi.po | 2806 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 1402 insertions(+), 1404 deletions(-) (limited to 'po/vi.po') diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 78bc3cda5..a4941fe3f 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.9.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 07:15+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-13 10:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-10 07:50+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr " Ghim gói: " msgid " Version table:" msgstr " Bảng phiên bản:" -#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83 +#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:139 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:141 #, c-format msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”" -#: cmdline/apt-cdrom.cc:174 +#: cmdline/apt-cdrom.cc:196 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn." @@ -811,12 +811,12 @@ msgstr "Không tìm thấy đĩa." msgid "File not found" msgstr "Không tìm thấy tập tin" -#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118 -#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608 +#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599 +#: methods/rred.cc:609 msgid "Failed to stat" msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê" -#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605 +#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606 msgid "Failed to set modification time" msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n" -#: methods/gzip.cc:64 +#: methods/gzip.cc:65 msgid "Empty files can't be valid archives" msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ" @@ -1397,105 +1397,105 @@ msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?" msgid "Failed to fetch %s %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s %s\n" -#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81 +#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81 #: apt-private/private-show.cc:86 msgid "unknown" msgstr "không hiểu" -#: apt-private/private-output.cc:198 +#: apt-private/private-output.cc:201 #, c-format msgid "[installed,upgradable to: %s]" msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:202 +#: apt-private/private-output.cc:205 msgid "[installed,local]" msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]" -#: apt-private/private-output.cc:205 +#: apt-private/private-output.cc:208 msgid "[installed,auto-removable]" msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]" -#: apt-private/private-output.cc:207 +#: apt-private/private-output.cc:210 msgid "[installed,automatic]" msgstr "[đã cài đặt,tự động]" -#: apt-private/private-output.cc:209 +#: apt-private/private-output.cc:212 msgid "[installed]" msgstr "[đã cài đặt]" -#: apt-private/private-output.cc:213 +#: apt-private/private-output.cc:216 #, c-format msgid "[upgradable from: %s]" msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]" -#: apt-private/private-output.cc:217 +#: apt-private/private-output.cc:220 msgid "[residual-config]" msgstr "[residual-config]" -#: apt-private/private-output.cc:317 +#: apt-private/private-output.cc:320 msgid "The following packages have unmet dependencies:" msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:" -#: apt-private/private-output.cc:407 +#: apt-private/private-output.cc:410 #, c-format msgid "but %s is installed" msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt" -#: apt-private/private-output.cc:409 +#: apt-private/private-output.cc:412 #, c-format msgid "but %s is to be installed" msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt" -#: apt-private/private-output.cc:416 +#: apt-private/private-output.cc:419 msgid "but it is not installable" msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt" -#: apt-private/private-output.cc:418 +#: apt-private/private-output.cc:421 msgid "but it is a virtual package" msgstr "nhưng mà nó là gói ảo" -#: apt-private/private-output.cc:421 +#: apt-private/private-output.cc:424 msgid "but it is not installed" msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt" -#: apt-private/private-output.cc:421 +#: apt-private/private-output.cc:424 msgid "but it is not going to be installed" msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt" -#: apt-private/private-output.cc:426 +#: apt-private/private-output.cc:429 msgid " or" msgstr " hay" -#: apt-private/private-output.cc:455 +#: apt-private/private-output.cc:458 msgid "The following NEW packages will be installed:" msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:" -#: apt-private/private-output.cc:481 +#: apt-private/private-output.cc:484 msgid "The following packages will be REMOVED:" msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:" -#: apt-private/private-output.cc:503 +#: apt-private/private-output.cc:506 msgid "The following packages have been kept back:" msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:" -#: apt-private/private-output.cc:524 +#: apt-private/private-output.cc:527 msgid "The following packages will be upgraded:" msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:" -#: apt-private/private-output.cc:545 +#: apt-private/private-output.cc:548 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:" -#: apt-private/private-output.cc:565 +#: apt-private/private-output.cc:568 msgid "The following held packages will be changed:" msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:" -#: apt-private/private-output.cc:620 +#: apt-private/private-output.cc:623 #, c-format msgid "%s (due to %s) " msgstr "%s (bởi vì %s) " -#: apt-private/private-output.cc:628 +#: apt-private/private-output.cc:631 msgid "" "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" @@ -1503,27 +1503,27 @@ msgstr "" "CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n" "ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!" -#: apt-private/private-output.cc:659 +#: apt-private/private-output.cc:662 #, c-format msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, " -#: apt-private/private-output.cc:663 +#: apt-private/private-output.cc:666 #, c-format msgid "%lu reinstalled, " msgstr "%lu được cài đặt lại, " -#: apt-private/private-output.cc:665 +#: apt-private/private-output.cc:668 #, c-format msgid "%lu downgraded, " msgstr "%lu bị hạ cấp, " -#: apt-private/private-output.cc:667 +#: apt-private/private-output.cc:670 #, c-format msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n" -#: apt-private/private-output.cc:671 +#: apt-private/private-output.cc:674 #, c-format msgid "%lu not fully installed or removed.\n" msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n" #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:693 +#: apt-private/private-output.cc:696 msgid "[Y/n]" msgstr "[C/k]" @@ -1540,21 +1540,21 @@ msgstr "[C/k]" #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] " #. The user has to answer with an input matching the #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n. -#: apt-private/private-output.cc:699 +#: apt-private/private-output.cc:702 msgid "[y/N]" msgstr "[c/K]" #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set -#: apt-private/private-output.cc:710 +#: apt-private/private-output.cc:713 msgid "Y" msgstr "C" #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set -#: apt-private/private-output.cc:716 +#: apt-private/private-output.cc:719 msgid "N" msgstr "K" -#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33 +#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33 #, c-format msgid "Regex compilation error - %s" msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s" @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”" msgid "[Mirror: %s]" msgstr "[Bản sao: %s]" -#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168 +#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" msgstr "Việc tạo ống IPC đến tiến trình con bị lỗi" @@ -1768,1845 +1768,1843 @@ msgstr "" msgid "Merging available information" msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..." -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 -msgid "Failed to create pipes" -msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 -msgid "Failed to exec gzip " -msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi " - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 -msgid "Corrupted archive" -msgstr "Kho bị hỏng." - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 -msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" -msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" - -#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 #, c-format -msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" -msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" - -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 -msgid "Invalid archive signature" -msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ." -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 -msgid "Error reading archive member header" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: rút trích;\n" +"templates: mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" +"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp này\n" +" -t Đặt thư mục tạm thời\n" +" [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 #, c-format -msgid "Invalid archive member header %s" -msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thể ghi vào %s" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 -msgid "Invalid archive member header" -msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 -msgid "Archive is too short" -msgstr "Kho quá ngắn" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" -#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 -msgid "Failed to read the archive headers" -msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s" -#: apt-inst/filelist.cc:382 -msgid "DropNode called on still linked node" -msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài" -#: apt-inst/filelist.cc:414 -msgid "Failed to locate the hash element!" -msgstr "Gặp lỗi xác định vị trí phần tử băm!" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung" -#: apt-inst/filelist.cc:461 -msgid "Failed to allocate diversion" -msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí trệch đi" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s" -#: apt-inst/filelist.cc:466 -msgid "Internal error in AddDiversion" -msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" +"\n" +"Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [các_nhóm]\n" +" clean config\n" +"\n" +"(packages: những gói;\n" +"binarypath: đường dẫn nhị phân;\n" +"sources: những nguồn;\n" +"srcpath: đường dẫn nguồn;\n" +"contents path: đường dẫn nội dung;\n" +"release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n" +"clean config: cấu hình toàn mới)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n" +"Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n" +"đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" +"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n" +"Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" +"\n" +"Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" +"Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n" +"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n" +"\n" +"Lệnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n" +"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ " +"quy,\n" +"và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" +"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n" +"những trường tên tập tin nếu có.\n" +"Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h _Trợ giúp_ này\n" +" --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n" +" -s=? Tập tin đè nguồn\n" +" -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" +" --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" +" --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”" -#: apt-inst/filelist.cc:479 -#, c-format -msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" -msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 +msgid "No selections matched" +msgstr "Không có cái được chọn khớp được" -#: apt-inst/filelist.cc:508 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 #, c-format -msgid "Double add of diversion %s -> %s" -msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”." -#: apt-inst/filelist.cc:551 +#: ftparchive/cachedb.cc:47 #, c-format -msgid "Duplicate conf file %s/%s" -msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)." -#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54 +#: ftparchive/cachedb.cc:65 #, c-format -msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s" -#: apt-inst/dirstream.cc:105 -#, c-format -msgid "Failed to close file %s" -msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" +#: ftparchive/cachedb.cc:76 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản " +"apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu." -#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 +#: ftparchive/cachedb.cc:81 #, c-format -msgid "The path %s is too long" -msgstr "Đường dẫn %s quá dài" +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s." -#: apt-inst/extract.cc:125 +#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 +#: apt-inst/extract.cc:209 #, c-format -msgid "Unpacking %s more than once" -msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" -#: apt-inst/extract.cc:135 -#, c-format -msgid "The directory %s is diverted" -msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" +#: ftparchive/cachedb.cc:249 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" -#: apt-inst/extract.cc:145 -#, c-format -msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" -msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" - -#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 -msgid "The diversion path is too long" -msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" +#: ftparchive/cachedb.cc:490 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thể lấy con trỏ" -#: apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192 apt-inst/extract.cc:209 -#: ftparchive/cachedb.cc:127 +#: ftparchive/writer.cc:82 #, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi" +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:187 ftparchive/multicompress.cc:371 +#: ftparchive/writer.cc:87 #, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n" -#: apt-inst/extract.cc:242 -#, c-format -msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" -msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "E: " +msgstr "L: " -#: apt-inst/extract.cc:282 -msgid "Failed to locate node in its hash bucket" -msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" +#: ftparchive/writer.cc:145 +msgid "W: " +msgstr "CB: " -#: apt-inst/extract.cc:286 -msgid "The path is too long" -msgstr "Đường dẫn quá dài" +#: ftparchive/writer.cc:152 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin " -#: apt-inst/extract.cc:414 +#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 #, c-format -msgid "Overwrite package match with no version for %s" -msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s" -#: apt-inst/extract.cc:431 -#, c-format -msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" -msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" +#: ftparchive/writer.cc:183 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi" -#: apt-inst/extract.cc:491 +#: ftparchive/writer.cc:210 #, c-format -msgid "Unable to stat %s" -msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở %s" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 -#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 +#: ftparchive/writer.cc:269 #, c-format -msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" -msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" -#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:277 #, c-format -msgid "Internal error, could not locate member %s" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể xác định vị trí thành viên %s" - -#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 -msgid "Unparsable control file" -msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 -msgid "Can't mmap an empty file" -msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng" +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 +#: ftparchive/writer.cc:281 #, c-format -msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" -msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i" +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#: ftparchive/writer.cc:289 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" -msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 -msgid "Unable to close mmap" -msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)" - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 -msgid "Unable to synchronize mmap" -msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)" +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#: ftparchive/writer.cc:299 #, c-format -msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" -msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 -msgid "Failed to truncate file" -msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin" +#: ftparchive/writer.cc:404 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trường gói" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 #, c-format -msgid "" -"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " -"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" -msgstr "" -"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n" -"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n" -"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n" -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 #, c-format -msgid "" -"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " -"reached." -msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte." - -#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 -msgid "" -"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." -msgstr "" -"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người " -"dùng tắt đi." +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n" -#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 +#: ftparchive/writer.cc:712 #, c-format -msgid "%lid %lih %limin %lis" -msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây" +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n" -#. h means hours, min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 +#: ftparchive/writer.cc:716 #, c-format -msgid "%lih %limin %lis" -msgstr "%li giờ %li phút %li giây" +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n" -#. min means minutes, s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 -#, c-format -msgid "%limin %lis" -msgstr "%li phút %li giây" +#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi" -#. s means seconds -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 #, c-format -msgid "%lis" -msgstr "%li giây" +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thể mở %s" -#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#. skip spaces +#. find end of word +#: ftparchive/override.cc:65 #, c-format -msgid "Selection %s not found" -msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" +msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" +msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 +#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 #, c-format -msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" -msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”" +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 +#: ftparchive/override.cc:163 #, c-format -msgid "Opening configuration file %s" -msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #1" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 +#: ftparchive/override.cc:175 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên." +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #2" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 +#: ftparchive/override.cc:188 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ" +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "Sai override %s dòng %llu #3" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 +#: ftparchive/multicompress.cc:71 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị" +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 +#: ftparchive/multicompress.cc:101 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu" +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau" +#: ftparchive/multicompress.cc:190 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây" +#: ftparchive/multicompress.cc:193 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”" +#: ftparchive/multicompress.cc:207 +msgid "Compress child" +msgstr "Nén con" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 +#: ftparchive/multicompress.cc:230 #, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" -msgstr "" -"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối " -"số" +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s" -#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 -#, c-format -msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" -msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin" +#: ftparchive/multicompress.cc:303 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 +#: ftparchive/multicompress.cc:341 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:357 #, c-format -msgid "%c%s... Error!" -msgstr "%c%s... Lỗi!" +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 +#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187 #, c-format -msgid "%c%s... Done" -msgstr "%c%s... Xong" +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 -msgid "..." -msgstr "..." +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +msgid "" +"Usage: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-internal-solver\n" +"\n" +"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" +"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" +"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp này.\n" +" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" -#. Print the spinner -#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 -#, c-format -msgid "%c%s... %u%%" -msgstr "%c%s... %u%%" +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Không hiểu bản ghi gói!" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 -#, c-format -msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." -msgstr "Không rõ tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]." +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" +"Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h Trợ giúp_ này\n" +" -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n" +" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not understood" -msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 -#, c-format -msgid "Command line option %s is not boolean" -msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)" +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi " -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 -#, c-format -msgid "Option %s requires an argument." -msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Kho bị hỏng." -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 -#, c-format -msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." -msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=”." +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300 #, c-format -msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" -msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”" +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 -#, c-format -msgid "Option '%s' is too long" -msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 -#, c-format -msgid "Sense %s is not understood, try true or false." -msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)." +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho" -#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94 #, c-format -msgid "Invalid operation %s" -msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ" +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 -#, c-format -msgid "Unable to stat the mount point %s" -msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê" -#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 -msgid "Failed to stat the cdrom" -msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Kho quá ngắn" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 -#, c-format -msgid "Problem closing the gzip file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s" +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 -#, c-format -msgid "Not using locking for read only lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" +#: apt-inst/filelist.cc:382 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 -#, c-format -msgid "Could not open lock file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" +#: apt-inst/filelist.cc:414 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Gặp lỗi xác định vị trí phần tử băm!" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 -#, c-format -msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" -msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" +#: apt-inst/filelist.cc:461 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí trệch đi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 -#, c-format -msgid "Could not get lock %s" -msgstr "Không thể lấy khóa %s" +#: apt-inst/filelist.cc:466 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 +#: apt-inst/filelist.cc:479 #, c-format -msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" -msgstr "" -"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục" +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 +#: apt-inst/filelist.cc:508 #, c-format -msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" -msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường" +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 +#: apt-inst/filelist.cc:551 #, c-format -msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" -msgstr "" -"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng" +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 +#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55 #, c-format -msgid "" -"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" -msgstr "" -"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp " -"lệ" +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 +#: apt-inst/dirstream.cc:106 #, c-format -msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." -msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn." +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 +#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165 #, c-format -msgid "Sub-process %s received signal %u." -msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u." +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Đường dẫn %s quá dài" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 +#: apt-inst/extract.cc:125 #, c-format -msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" -msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)" +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#: apt-inst/extract.cc:135 #, c-format -msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" -msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường" +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 +#: apt-inst/extract.cc:145 #, c-format -msgid "Could not open file %s" -msgstr "Không thể mở tập tin %s" +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài" + +#: apt-inst/extract.cc:242 #, c-format -msgid "Could not open file descriptor %d" -msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d" +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 -msgid "Failed to create subprocess IPC" -msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" +#: apt-inst/extract.cc:282 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Gặp lỗi khi xác định vị trí điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 -msgid "Failed to exec compressor " -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén " +#: apt-inst/extract.cc:286 +msgid "The path is too long" +msgstr "Đường dẫn quá dài" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#: apt-inst/extract.cc:414 #, c-format -msgid "read, still have %llu to read but none left" -msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả" +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 +#: apt-inst/extract.cc:431 #, c-format -msgid "write, still have %llu to write but couldn't" -msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể" +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726 +#: apt-inst/extract.cc:491 #, c-format -msgid "Problem closing the file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738 -#, c-format -msgid "Problem renaming the file %s to %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s" +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s" -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:54 #, c-format -msgid "Problem unlinking the file %s" -msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s" - -#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762 -msgid "Problem syncing the file" -msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin" +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”" -#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory -#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 +#: apt-inst/deb/debfile.cc:119 #, c-format -msgid "No keyring installed in %s." -msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s." - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 -msgid "Empty package cache" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 -msgid "The package cache file is corrupted" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng" +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể xác định vị trí thành viên %s" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 -msgid "The package cache file is an incompatible version" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" +#: apt-inst/deb/debfile.cc:213 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 -msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" -msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111 #, c-format -msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" -msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 -msgid "The package cache was built for a different architecture" -msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Depends" -msgstr "Phụ thuộc" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "PreDepends" -msgstr "Phụ thuộc sẵn" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 -msgid "Suggests" -msgstr "Đề nghị" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Recommends" -msgstr "Khuyến khích" - -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Conflicts" -msgstr "Xung đột" +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 -msgid "Replaces" -msgstr "Thay thế" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Obsoletes" -msgstr "Cũ" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Breaks" -msgstr "Làm hỏng" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 -msgid "Enhances" -msgstr "Tăng cường" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "important" -msgstr "quan trọng" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "required" -msgstr "yêu cầu" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" +"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n" +"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n" +"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)" -#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 -msgid "standard" -msgstr "chuẩn" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "optional" -msgstr "tùy chọn" +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" +"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người " +"dùng tắt đi." -#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 -msgid "extra" -msgstr "bổ sung" +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây" -#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 -msgid "Building dependency tree" -msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc" +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "%li giờ %li phút %li giây" -#: apt-pkg/depcache.cc:133 -msgid "Candidate versions" -msgstr "Phiên bản ứng cử" +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "%li phút %li giây" -#: apt-pkg/depcache.cc:162 -msgid "Dependency generation" -msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc" +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "%li giây" -#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 -msgid "Reading state information" -msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng" +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s" -#: apt-pkg/depcache.cc:244 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503 #, c-format -msgid "Failed to open StateFile %s" -msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s" +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”" -#: apt-pkg/depcache.cc:250 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617 #, c-format -msgid "Failed to write temporary StateFile %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s" +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..." -#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (1)" -msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)" +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên." -#: apt-pkg/tagfile.cc:235 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804 #, c-format -msgid "Unable to parse package file %s (2)" -msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)" +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821 #, c-format -msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" -msgstr "" -"Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân " -"tích được)" +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)" +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" -msgstr "" -"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép " -"gán)" +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" -msgstr "" -"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)" +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" msgstr "" -"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá " -"trị)" +"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối " +"số" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Lỗi!" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)" +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Xong" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. Print the spinner +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" -msgstr "" -"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)" +msgid "%c%s... %u%%" +msgstr "%c%s... %u%%" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116 #, c-format -msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" -msgstr "" -"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)" +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Không rõ tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s" +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 #, c-format -msgid "Line %u too long in source list %s." -msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)" -#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225 #, c-format -msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" -msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" -msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=”." -#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273 #, c-format -msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" -msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s" +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304 #, c-format -msgid "" -"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " -"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" -msgstr "" -"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt." -"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)" +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài" -#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336 #, c-format -msgid "Could not configure '%s'. " -msgstr "Không thể cấu hình “%s”. " +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)." -#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386 #, c-format -msgid "" -"This installation run will require temporarily removing the essential " -"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " -"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." -msgstr "" -"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " -"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " -"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-" -"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)." +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ" -#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56 #, c-format -msgid "Index file type '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”" +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:266 +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95 #, c-format -msgid "" -"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." -msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 -msgid "" -"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " -"held packages." -msgstr "" -"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " -"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s" -#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 -msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." -msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256 #, c-format -msgid "List directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial." +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:85 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261 #, c-format -msgid "Archives directory %spartial is missing." -msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial." +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Không thể lấy khóa %s" -#: apt-pkg/acquire.cc:93 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512 #, c-format -msgid "Unable to lock directory %s" -msgstr "Không thể khoá thư mục %s" +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" +"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục" -#. only show the ETA if it makes sense -#. two days -#: apt-pkg/acquire.cc:893 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" -msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)" +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường" -#: apt-pkg/acquire.cc:895 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450 #, c-format -msgid "Retrieving file %li of %li" -msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li" +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" +"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459 #, c-format -msgid "The method driver %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s." +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" +"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp " +"lệ" -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 #, c-format -msgid "Method %s did not start correctly" -msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn." +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn." -#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864 #, c-format -msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." -msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter." +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u." -#: apt-pkg/init.cc:143 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237 #, c-format -msgid "Packaging system '%s' is not supported" -msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”" +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)" -#: apt-pkg/init.cc:159 -msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" -msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường" -#: apt-pkg/clean.cc:57 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016 #, c-format -msgid "Unable to stat %s." -msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s." +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Không thể mở tập tin %s" -#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 -msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" -msgstr "" -"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d" -#: apt-pkg/cachefile.cc:87 -msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." -msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi" -#: apt-pkg/cachefile.cc:91 -msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" -msgstr "" -"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề " -"này" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén " -#: apt-pkg/cachefile.cc:109 -msgid "The list of sources could not be read." -msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả" -#: apt-pkg/policy.cc:75 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435 #, c-format -msgid "" -"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " -"available in the sources" -msgstr "" -"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành " -"không sẵn có trong mã nguồn" +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể" -#: apt-pkg/policy.cc:414 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732 #, c-format -msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" -msgstr "" -"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)." +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s" -#: apt-pkg/policy.cc:436 +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1744 #, c-format -msgid "Did not understand pin type %s" -msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s" -#: apt-pkg/policy.cc:444 -msgid "No priority (or zero) specified for pin" -msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 -msgid "Cache has an incompatible versioning system" -msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích" +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1768 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin" -#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, -#. the other two should be copied verbatim as they include debug info -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70 #, c-format -msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" -msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)" +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s." -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 -msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 -msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:154 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 -msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:159 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 -msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." -msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:162 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 +#: apt-pkg/pkgcache.cc:167 #, c-format -msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" -msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin" +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 -#, c-format -msgid "Couldn't stat source package list %s" -msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:172 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 -msgid "Reading package lists" -msgstr "Đang đọc các danh sách gói" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +msgid "Depends" +msgstr "Phụ thuộc" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 -msgid "Collecting File Provides" -msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +msgid "PreDepends" +msgstr "Phụ thuộc sẵn" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388 cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Không thể ghi vào %s" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:314 +msgid "Suggests" +msgstr "Đề nghị" -#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 -msgid "IO Error saving source cache" -msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +msgid "Recommends" +msgstr "Khuyến khích" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 -#, c-format -msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)." +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +msgid "Conflicts" +msgstr "Xung đột" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 -msgid "Hash Sum mismatch" -msgstr "Mã băm tổng kiểm tra (hash sum) không khớp" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:315 +msgid "Replaces" +msgstr "Thay thế" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 -msgid "Size mismatch" -msgstr "Kích cỡ không khớp nhau" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Cũ" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 -msgid "Invalid file format" -msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ" +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +msgid "Breaks" +msgstr "Làm hỏng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:316 +msgid "Enhances" +msgstr "Tăng cường" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +msgid "important" +msgstr "quan trọng" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +msgid "required" +msgstr "yêu cầu" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:327 +msgid "standard" +msgstr "chuẩn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +msgid "optional" +msgstr "tùy chọn" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:328 +msgid "extra" +msgstr "bổ sung" + +#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561 +#: apt-pkg/depcache.cc:133 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Phiên bản ứng cử" + +#: apt-pkg/depcache.cc:162 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc" + +#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219 +msgid "Reading state information" +msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng" + +#: apt-pkg/depcache.cc:244 #, c-format -msgid "" -"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " -"or malformed file)" -msgstr "" -"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong " -"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)" +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577 +#: apt-pkg/depcache.cc:250 #, c-format -msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" -msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s" +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619 -msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" -msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n" +#: apt-pkg/tagfile.cc:138 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657 +#: apt-pkg/tagfile.cc:235 #, c-format -msgid "" -"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " -"repository will not be applied." -msgstr "" -"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho " -"này sẽ không được áp dụng." +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:118 #, c-format -msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" -msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)" +msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:161 #, c-format -msgid "" -"An error occurred during the signature verification. The repository is not " -"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" msgstr "" -"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n" -"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n" -"Lỗi GPG: %s: %s\n" +"Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân " +"tích được)" -#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:164 #, c-format -msgid "GPG error: %s: %s" -msgstr "Lỗi GPG: %s: %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:175 #, c-format -msgid "" -"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " -"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " -"này, do thiếu kiến trúc." +"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép " +"gán)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:181 #, c-format -msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" -msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”" +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" +"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)" -#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:184 #, c-format -msgid "" -"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" msgstr "" -"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " -"tin:) cho gói %s." +"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá " +"trị)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:197 #, c-format -msgid "Unable to parse Release file %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 #, c-format -msgid "No sections in Release file %s" -msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:202 #, c-format -msgid "No Hash entry in Release file %s" -msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:208 #, c-format -msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" msgstr "" -"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát " -"hành %s" +"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)" -#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:215 #, c-format -msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" msgstr "" -"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s" +"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)" -#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:326 #, c-format -msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" -msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay" +msgid "Opening %s" +msgstr "Đang mở %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:576 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495 #, c-format -msgid "" -"Using CD-ROM mount point %s\n" -"Mounting CD-ROM\n" -msgstr "" -"Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n" -"Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682 -msgid "Identifying.. " -msgstr "Đang nhận diện... " - -#: apt-pkg/cdrom.cc:613 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:362 #, c-format -msgid "Stored label: %s\n" -msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915 -msgid "Unmounting CD-ROM...\n" -msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)." -#: apt-pkg/cdrom.cc:642 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:366 #, c-format -msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" -msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:660 -msgid "Unmounting CD-ROM\n" -msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:665 -msgid "Waiting for disc...\n" -msgstr "Đang đợi đĩa...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:674 -msgid "Mounting CD-ROM...\n" -msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:693 -msgid "Scanning disc for index files..\n" -msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s." -#: apt-pkg/cdrom.cc:744 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:407 #, c-format -msgid "" -"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " -"%zu signatures\n" -msgstr "" -"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" +msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s" +msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s" -#: apt-pkg/cdrom.cc:755 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922 +#, c-format msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " -"wrong architecture?" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" msgstr "" -"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, " -"hoặc có kiến trúc không đúng?" +"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt." +"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)" -#: apt-pkg/cdrom.cc:782 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528 #, c-format -msgid "Found label '%s'\n" -msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:811 -msgid "That is not a valid name, try again.\n" -msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "Không thể cấu hình “%s”. " -#: apt-pkg/cdrom.cc:828 +#: apt-pkg/packagemanager.cc:570 #, c-format msgid "" -"This disc is called: \n" -"'%s'\n" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." msgstr "" -"Tên đĩa này:\n" -"“%s”\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:830 -msgid "Copying package lists..." -msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." - -#: apt-pkg/cdrom.cc:865 -msgid "Writing new source list\n" -msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n" - -#: apt-pkg/cdrom.cc:873 -msgid "Source list entries for this disc are:\n" -msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n" - -#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 -#, c-format -msgid "Wrote %i records.\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n" +"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do " +"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu " +"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-" +"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”" -#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#: apt-pkg/algorithms.cc:266 #, c-format -msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" -msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 -#, c-format -msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1068 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." msgstr "" -"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " -"nhau\n" +"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo " +"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 -#, c-format -msgid "Can't find authentication record for: %s" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" +#: apt-pkg/algorithms.cc:1070 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng." -#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811 #, c-format -msgid "Hash mismatch for: %s" -msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s" +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial." -#: apt-pkg/cacheset.cc:469 +#: apt-pkg/acquire.cc:85 #, c-format -msgid "Release '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”" +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial." -#: apt-pkg/cacheset.cc:472 +#: apt-pkg/acquire.cc:93 #, c-format -msgid "Version '%s' for '%s' was not found" -msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”" +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "Không thể khoá thư mục %s" -#: apt-pkg/cacheset.cc:583 +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:893 #, c-format -msgid "Couldn't find task '%s'" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”" +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)" -#: apt-pkg/cacheset.cc:589 +#: apt-pkg/acquire.cc:895 #, c-format -msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" -msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”" +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li" -#: apt-pkg/cacheset.cc:600 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112 #, c-format -msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s." -#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161 #, c-format -msgid "" -"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " -"neither of them" -msgstr "" -"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” " -"mà không có trong nó" +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn." -#: apt-pkg/cacheset.cc:621 +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447 #, c-format -msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" -msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" +msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter." -#: apt-pkg/cacheset.cc:629 +#: apt-pkg/init.cc:143 #, c-format -msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" -msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử" +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”" -#: apt-pkg/cacheset.cc:637 -#, c-format -msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" -msgstr "" -"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài " -"đặt" +#: apt-pkg/init.cc:159 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp" -#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 -msgid "Send scenario to solver" -msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" +#: apt-pkg/clean.cc:57 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s." -#: apt-pkg/edsp.cc:209 -msgid "Send request to solver" -msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" +#: apt-pkg/srcrecords.cc:47 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "" +"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)" -#: apt-pkg/edsp.cc:279 -msgid "Prepare for receiving solution" -msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết" +#: apt-pkg/cachefile.cc:87 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái." -#: apt-pkg/edsp.cc:286 -msgid "External solver failed without a proper error message" -msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" +#: apt-pkg/cachefile.cc:91 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "" +"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề " +"này" -#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 -msgid "Execute external solver" -msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" +#: apt-pkg/cachefile.cc:109 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn." -#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#: apt-pkg/policy.cc:75 #, c-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Diễn biến: [%3i%%]" - -#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 -msgid "Running dpkg" -msgstr "Đang chạy dpkg" - -#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 msgid "" -"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " -"used instead." +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" msgstr "" -"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã " -"được dùng thay thế." - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 -#, c-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Đang cài đặt %s" +"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành " +"không sẵn có trong mã nguồn" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 +#: apt-pkg/policy.cc:414 #, c-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Đang cấu hình %s" +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" +"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 +#: apt-pkg/policy.cc:436 #, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ %s" +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 -#, c-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s" +#: apt-pkg/policy.cc:444 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 -#, c-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s" - -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 -#, c-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s" - -#. FIXME: use a better string after freeze -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 -#, c-format -msgid "Directory '%s' missing" -msgstr "Thiếu thư mục “%s”" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563 #, c-format -msgid "Could not open file '%s'" -msgstr "Không thể mở tập tin “%s”" +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 -#, c-format -msgid "Preparing %s" -msgstr "Đang chuẩn bị %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 -#, c-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Đang mở gói %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 -#, c-format -msgid "Preparing to configure %s" -msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 -#, c-format -msgid "Installed %s" -msgstr "Đã cài đặt %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570 #, c-format -msgid "Preparing for removal of %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s" +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199 #, c-format -msgid "Removed %s" -msgstr "Đã gỡ bỏ %s" +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 -#, c-format -msgid "Preparing to completely remove %s" -msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Đang đọc các danh sách gói" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 -#, c-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 -msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" -msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi" +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:139 #, c-format -msgid "Can not write log (%s)" -msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)" +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 -msgid "Is /dev/pts mounted?" -msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:154 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Mã băm tổng kiểm tra (hash sum) không khớp" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 -msgid "Is stdout a terminal?" -msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:159 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Kích cỡ không khớp nhau" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 -msgid "Operation was interrupted before it could finish" -msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:164 +msgid "Invalid file format" +msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 -msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)" +"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong " +"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)" -#. check if its not a follow up error -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates its a followup " -"error from a previous failure." -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp " -"do một sự thất bại trước đó." +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666 +#, c-format msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a disk full " -"error" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”" +"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho " +"này sẽ không được áp dụng." -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a out of memory " -"error" -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ " -"bộ nhớ”" +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718 +#, c-format msgid "" -"No apport report written because the error message indicates an issue on the " -"local system" +"An error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ " -"thống nội bộ" +"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n" +"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n" +"Lỗi GPG: %s: %s\n" -#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 -msgid "" -"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" -msgstr "" -"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”" +#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642) +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "Lỗi GPG: %s: %s" -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856 #, c-format msgid "" -"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " -"it?" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" msgstr "" -"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó " -"phải không?" +"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói " +"này, do thiếu kiến trúc." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922 #, c-format -msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" -msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?" +msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'" +msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”" -#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually -#. dpkg --configure -a -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980 #, c-format msgid "" -"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." msgstr "" -"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải " -"vấn đề này. " +"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập " +"tin:) cho gói %s." -#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 -msgid "Not locked" -msgstr "Chưa được khoá" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:73 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 #, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ." +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:112 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" msgstr "" -"Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" -"\n" -"[extract: rút trích;\n" -"templates: mẫu]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" -"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp này\n" -" -t Đặt thư mục tạm thời\n" -" [t: viết tắt cho từ “temporary”: tạm thời]\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" +"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát " +"hành %s" -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?" +#: apt-pkg/indexrecords.cc:144 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "" +"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" +#: apt-pkg/vendorlist.cc:78 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300 +#: apt-pkg/cdrom.cc:575 #, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s" +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài" +#: apt-pkg/cdrom.cc:583 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung" +#: apt-pkg/cdrom.cc:588 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Đang đợi đĩa...\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409 +#: apt-pkg/cdrom.cc:597 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:605 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Đang nhận diện... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:643 #, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s" +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597 +#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:667 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:717 +#, c-format msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" msgstr "" -"Cách dùng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n" -"\n" -"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" -"\n" -"Lệnh: packages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" -" sources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [các_nhóm]\n" -" clean config\n" -"\n" -"(packages: những gói;\n" -"binarypath: đường dẫn nhị phân;\n" -"sources: những nguồn;\n" -"srcpath: đường dẫn nguồn;\n" -"contents path: đường dẫn nội dung;\n" -"release path: đường dẫn bản đã phát hành;\n" -"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [các nhóm];\n" -"clean config: cấu hình toàn mới)\n" -"\n" -"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n" -"Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động hoàn toàn\n" -"đến cách thay thế hàm cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" -"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" -"\n" -"apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" -"Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" -"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n" -"Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" -"\n" -"Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" -"Có thể sử dụng tùy chọn “--source-override” (đè nguồn)\n" -"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n" -"\n" -"Lệnh “packages” (gói) và “sources” (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n" -"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ " -"quy,\n" -"và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" -"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n" -"những trường tên tập tin nếu có.\n" -"Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h _Trợ giúp_ này\n" -" --md5 Điều khiển cách tạo ra MD5\n" -" -s=? Tập tin đè nguồn\n" -" -q _Im lặng_ (không xuất chi tiết)\n" -" -d=? Chọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" -" --no-delink Mở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" -" --contents Điều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”" +"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803 -msgid "No selections matched" -msgstr "Không có cái được chọn khớp được" +#: apt-pkg/cdrom.cc:728 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" +"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, " +"hoặc có kiến trúc không đúng?" -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881 +#: apt-pkg/cdrom.cc:755 #, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”." +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:47 +#: apt-pkg/cdrom.cc:784 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:801 #, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)." +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Tên đĩa này:\n" +"“%s”\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:65 +#: apt-pkg/cdrom.cc:803 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:838 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:846 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775 #, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s" +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:76 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." +#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" msgstr "" -"Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản " -"apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu." +"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với " +"nhau\n" -#: ftparchive/cachedb.cc:81 +#: apt-pkg/indexcopy.cc:515 #, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s." +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:249 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" +#: apt-pkg/indexcopy.cc:521 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s" -#: ftparchive/cachedb.cc:490 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Không thể lấy con trỏ" +#: apt-pkg/cacheset.cc:469 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:82 +#: apt-pkg/cacheset.cc:472 #, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n" +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:87 +#: apt-pkg/cacheset.cc:583 #, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n" +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "E: " -msgstr "L: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:589 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:145 -msgid "W: " -msgstr "CB: " +#: apt-pkg/cacheset.cc:600 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" -#: ftparchive/writer.cc:152 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin " +#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" +"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” " +"mà không có trong nó" -#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202 +#: apt-pkg/cacheset.cc:621 #, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s" +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo" -#: ftparchive/writer.cc:183 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi" +#: apt-pkg/cacheset.cc:629 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử" -#: ftparchive/writer.cc:210 +#: apt-pkg/cacheset.cc:637 #, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở %s" +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" +"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài " +"đặt" + +#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc:209 +msgid "Send request to solver" +msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết" + +#: apt-pkg/edsp.cc:286 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp" + +#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564 +msgid "Execute external solver" +msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:51 +#, c-format +msgid "Progress: [%3i%%]" +msgstr "Diễn biến: [%3i%%]" + +#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168 +msgid "Running dpkg" +msgstr "Đang chạy dpkg" + +#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" +"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã " +"được dùng thay thế." -#: ftparchive/writer.cc:269 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 #, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" +msgid "Installing %s" +msgstr "Đang cài đặt %s" -#: ftparchive/writer.cc:277 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977 #, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s" +msgid "Configuring %s" +msgstr "Đang cấu hình %s" -#: ftparchive/writer.cc:281 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984 #, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" +msgid "Removing %s" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s" -#: ftparchive/writer.cc:289 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94 #, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s" +msgid "Completely removing %s" +msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s" -#: ftparchive/writer.cc:299 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95 #, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:404 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Kho không có trường gói" +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s" -#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 #, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi đè (override)\n" +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s" -#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846 +#. FIXME: use a better string after freeze +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808 #, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " người bảo trì %s là %s không phải %s\n" +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Thiếu thư mục “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:712 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 #, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n" +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "Không thể mở tập tin “%s”" -#: ftparchive/writer.cc:716 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970 #, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n" - -#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi" +msgid "Preparing %s" +msgstr "Đang chuẩn bị %s" -#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971 #, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Không thể mở %s" +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Đang mở gói %s" -#. skip spaces -#. find end of word -#: ftparchive/override.cc:65 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu (%s)" -msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)" +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s" -#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978 #, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi" +msgid "Installed %s" +msgstr "Đã cài đặt %s" -#: ftparchive/override.cc:163 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Sai override %s dòng %llu #1" +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s" -#: ftparchive/override.cc:175 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Sai override %s dòng %llu #2" +msgid "Removed %s" +msgstr "Đã gỡ bỏ %s" -#: ftparchive/override.cc:188 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990 #, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Sai override %s dòng %llu #3" +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s" -#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991 #, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”" +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046 +msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed" +msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi" -#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 #, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" +msgid "Can not write log (%s)" +msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)" -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 +msgid "Is /dev/pts mounted?" +msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?" -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070 +msgid "Is stdout a terminal?" +msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?" -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Nén con" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành" -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)" -#: ftparchive/multicompress.cc:302 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin" +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình" -#: ftparchive/multicompress.cc:340 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp " +"do một sự thất bại trước đó." -#: ftparchive/multicompress.cc:356 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”" -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640 msgid "" -"Usage: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" msgstr "" -"Cách dùng: apt-internal-solver\n" -"\n" -"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n" -"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n" -"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp này.\n" -" -q Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ " +"bộ nhớ”" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Không hiểu bản ghi gói!" +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ " +"thống nội bộ" -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674 msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" msgstr "" -"Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" -"\n" -"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" -"Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n" -"\n" -"Tùy chọn:\n" -" -h Trợ giúp_ này\n" -" -s Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n" -" -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n" -" -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n" +"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" +"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó " +"phải không?" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" +"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải " +"vấn đề này. " + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121 +msgid "Not locked" +msgstr "Chưa được khoá" + +#~ msgid "" +#~ "Using CD-ROM mount point %s\n" +#~ "Mounting CD-ROM\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang dùng thư mục gắn đĩa CD-ROM %s\n" +#~ "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n" #~ msgid "" #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch " -- cgit v1.2.3-70-g09d2