summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc
diff options
context:
space:
mode:
authorJulian Andres Klode <jak@debian.org>2023-02-27 09:21:24 +0000
committerJulian Andres Klode <jak@debian.org>2023-02-27 09:21:24 +0000
commitf98732f703601a8db67527b1b82f3296290f2dc1 (patch)
treeb0ec8e8069f96df4cb6f45dbff18a8dda07c0169 /doc
parentf27de33f139c99b78f89afe5fa9f45540e0154b2 (diff)
parent9712edf6151308148518058bfbd5ccd937509143 (diff)
Merge branch 'feature/non-free-firmware' into 'main'
Support transition to new non-free-firmware component See merge request apt-team/apt!282
Diffstat (limited to 'doc')
-rw-r--r--doc/apt-ftparchive.1.xml2
-rw-r--r--doc/apt-verbatim.ent14
-rw-r--r--doc/examples/apt-ftparchive.conf7
-rw-r--r--doc/examples/configure-index6
-rw-r--r--doc/guide.dbk4
-rw-r--r--doc/po/apt-doc.pot35
-rw-r--r--doc/po/de.po129
-rw-r--r--doc/po/es.po66
-rw-r--r--doc/po/fr.po77
-rw-r--r--doc/po/it.po74
-rw-r--r--doc/po/ja.po59
-rw-r--r--doc/po/nl.po64
-rw-r--r--doc/po/pl.po161
-rw-r--r--doc/po/pt.po82
-rw-r--r--doc/po/pt_BR.po30
-rw-r--r--doc/sources.list.5.xml20
16 files changed, 381 insertions, 449 deletions
diff --git a/doc/apt-ftparchive.1.xml b/doc/apt-ftparchive.1.xml
index 25ca5e129..6c2982f0c 100644
--- a/doc/apt-ftparchive.1.xml
+++ b/doc/apt-ftparchive.1.xml
@@ -369,7 +369,7 @@ for i in Sections do
<listitem><para>
This is a space separated list of sections which appear
under the distribution; typically this is something like
- <literal>main contrib non-free</literal></para></listitem>
+ <literal>main contrib non-free non-free-firmware</literal></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry><term><option>Architectures</option></term>
diff --git a/doc/apt-verbatim.ent b/doc/apt-verbatim.ent
index db5e18d28..60f522826 100644
--- a/doc/apt-verbatim.ent
+++ b/doc/apt-verbatim.ent
@@ -277,17 +277,17 @@
<!ENTITY apt-product-version "2.5.6">
<!-- (Code)names for various things used all over the place -->
-<!ENTITY debian-oldstable-codename "buster">
-<!ENTITY debian-stable-codename "bullseye">
-<!ENTITY debian-testing-codename "bookworm">
-<!ENTITY debian-stable-version "11">
-<!ENTITY ubuntu-codename "hirsute">
+<!ENTITY debian-oldstable-codename "bullseye">
+<!ENTITY debian-stable-codename "bookworm">
+<!ENTITY debian-testing-codename "trixie">
+<!ENTITY debian-stable-version "12">
+<!ENTITY ubuntu-codename "jammy">
<!-- good and bad just refers to matching and not matching a pattern…
It is not a remark about the specific perl version.
There is no way perl could be classified "good" (or "bad") in any version… -->
-<!ENTITY good-perl "5.20">
-<!ENTITY bad-perl "5.24">
+<!ENTITY good-perl "5.32">
+<!ENTITY bad-perl "5.36">
<!-- Arguments -->
<!ENTITY synopsis-arg-option "<arg><option>-o=<replaceable>&synopsis-config-string;</replaceable></option></arg>">
diff --git a/doc/examples/apt-ftparchive.conf b/doc/examples/apt-ftparchive.conf
index 0e8bcb2ce..f3897ed40 100644
--- a/doc/examples/apt-ftparchive.conf
+++ b/doc/examples/apt-ftparchive.conf
@@ -38,6 +38,13 @@ BinDirectory "pool/non-free" {
Contents "dists/sid/non-free/Contents-i386";
};
+// And this is (you guessed it) the same for the non-free-firmware section
+BinDirectory "pool/non-free-firmware" {
+ Packages "dists/sid/non-free-firmware/binary-i386/Packages";
+ Sources "dists/sid/non-free-firmware/source/Sources";
+ Contents "dists/sid/non-free-firmware/Contents-i386";
+};
+
// By default all Packages should have the extension ".deb"
Default {
Packages {
diff --git a/doc/examples/configure-index b/doc/examples/configure-index
index b3deccaaf..beafbbcd4 100644
--- a/doc/examples/configure-index
+++ b/doc/examples/configure-index
@@ -123,7 +123,11 @@ APT
Update
{
InteractiveReleaseInfoChanges "<BOOL>";
- SourceListWarnings "<BOOL>";
+ SourceListWarnings "<BOOL>"
+ {
+ APTAuth "<BOOL>";
+ NonFreeFirmware "<BOOL>";
+ };
};
};
diff --git a/doc/guide.dbk b/doc/guide.dbk
index ab4b0c6d0..d2f650a20 100644
--- a/doc/guide.dbk
+++ b/doc/guide.dbk
@@ -252,9 +252,9 @@ packages into the US is legal however.
</para>
<screen>
Please give the components to get
- The components are typically something like: main contrib non-free
+ The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware
- Components [main contrib non-free]:
+ Components [main contrib non-free non-free-firmware]:
</screen>
<para>
The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The
diff --git a/doc/po/apt-doc.pot b/doc/po/apt-doc.pot
index dbba135fd..fb4980853 100644
--- a/doc/po/apt-doc.pot
+++ b/doc/po/apt-doc.pot
@@ -5641,11 +5641,11 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or "
"<literal>&debian-testing-codename;</literal> while component is one of "
-"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or "
-"<literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references "
-"a Debian distribution's source code in the same form as the "
-"<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
-"to fetch source indexes."
+"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-free-firmware</literal>. The "
+"<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source "
+"code in the same form as the <literal>deb</literal> type. A "
+"<literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -6143,13 +6143,13 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6159,7 +6159,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6180,7 +6180,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6191,7 +6191,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid ""
+"deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free "
+"non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6201,7 +6203,7 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6892,7 +6894,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib "
-"non-free</literal>"
+"non-free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -9066,9 +9068,10 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free "
+"non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><para>
diff --git a/doc/po/de.po b/doc/po/de.po
index cca462001..5073e2519 100644
--- a/doc/po/de.po
+++ b/doc/po/de.po
@@ -8064,10 +8064,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"Der <literal>deb</literal>-Typ beschreibt ein typisches zweistufiges Debian-"
"Archiv, <filename>Distribution/Bestandteil</filename>. "
@@ -8075,11 +8075,11 @@ msgstr ""
"<literal>stable</literal> oder <literal>testing</literal> oder ein Codename "
"wie <literal>&debian-stable-codename;</literal> oder <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal> während Bestandteil entweder <literal>main</"
-"literal>, <literal>contrib</literal> oder <literal>non-free</literal> ist. "
-"Der <literal>deb-src</literal>-Typ beschreibt den Quellcode einer Debian-"
-"Distribution in der gleichen Form wie den <literal>deb</literal>-Typ. Eine "
-"<literal>deb-src</literal>-Zeile wird benötigt, um Quellindizes "
-"herunterzuladen."
+"literal>, <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> oder "
+"<literal>non-free-firmware</literal> ist. Der <literal>deb-src</literal>-Typ "
+"beschreibt den Quellcode einer Debian-Distribution in der gleichen Form wie "
+"den <literal>deb</literal>-Typ. Eine <literal>deb-src</literal>-Zeile wird "
+"benötigt, um Quellindizes herunterzuladen."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8436,7 +8436,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8853,16 +8853,17 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"benutzt die lokal gespeicherten (oder per NFS eingehängten) Archive in /home/"
-"apt/debian für stable/main, stable/contrib und stable/non-free."
+"apt/debian für stable/main, stable/contrib, stable/non-free und stable/non-"
+"free-firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8871,12 +8872,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8887,8 +8888,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8897,12 +8898,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8912,8 +8913,8 @@ msgstr "Quellenangabe für Obiges"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8922,12 +8923,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9880,11 +9881,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"Dies ist eine durch Leerzeichen getrennte Liste der Abschnitte, die unter "
"der Distribution erscheint, typischerweise etwas wie <literal>main contrib "
-"non-free</literal>"
+"non-free non-free-firmware</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11876,10 +11877,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?name(REGEX)</code>"
msgid "<code>?codename(REGEX)</code>"
-msgstr "<code>?name(REGULÄRER_AUSDRUCK)</code>"
+msgstr "<code>?codename(REGULÄRER_AUSDRUCK)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-patterns.7.xml
@@ -12040,115 +12039,83 @@ msgstr "Diese Muster wählen bestimmte Versionen eines Pakets aus."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?depends(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?depends(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DPATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DMUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?pre-depends(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?pre-depends(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DPre-Depends:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DPre-Depends:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?suggests(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?suggests(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DSuggests:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DSuggests:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?conflicts(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?conflicts(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>~DConflicts:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>~DConflicts:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?replaces(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?replaces(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DReplaces:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DReplaces:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?obsoletes(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?obsoletes(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>~DObsoletes:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>~DObsoletes:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?breaks(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?breaks(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DBreaks:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DBreaks:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>?not(PATTERN)</code>"
msgid "<code>?enhances(PATTERN)</code>"
-msgstr "<code>?not(MUSTER)</code>"
+msgstr "<code>?enhances(MUSTER)</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
#: apt-patterns.7.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>!PATTERN</code>"
msgid "<code>~DEnhances:PATTERN</code>"
-msgstr "<code>!MUSTER</code>"
+msgstr "<code>~DEnhances:MUSTER</code>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-patterns.7.xml
@@ -12824,14 +12791,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Bitte geben Sie die Bestandteile an, die Sie erhalten möchten\n"
-" Die Bestandteile sind normalerweise etwas wie: »main« »contrib« »non-free«\n"
+" Die Bestandteile sind normalerweise etwas wie: »main« »contrib« »non-free« »non-free-firmware«\n"
"\n"
-" Bestandteile [main contrib non-free]:\n"
+" Bestandteile [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
diff --git a/doc/po/es.po b/doc/po/es.po
index e516867bc..e490aa0b7 100644
--- a/doc/po/es.po
+++ b/doc/po/es.po
@@ -7943,10 +7943,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"El tipo <literal>deb</literal> hace referencia a un típico archivo de Debian "
"de dos niveles, <filename>distribución/componente</filename>. Habitualmente, "
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8596,16 +8596,17 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Utiliza el archivo local (o montado mediante NFS) en «/home/apt/debian» para "
-"«stable/main», «stable/contrib», y «stable/non-free»."
+"«stable/main», «stable/contrib», «stable/non-free», y «stable/non-free-"
+"firmware»."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8614,12 +8615,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8630,8 +8631,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8640,12 +8641,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8657,8 +8658,8 @@ msgstr "Línea para obtener el código fuente desde la ubicación anterior."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8667,12 +8668,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9637,11 +9638,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"Es una lista de secciones separadas por espacios que aparecen bajo la "
-"distribución; habitualmente, es similar a <literal>main contrib non-free</"
-"literal>."
+"distribución; habitualmente, es similar a <literal>main contrib non-free non-"
+"free-firmware</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -12152,14 +12153,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
@@ -13769,19 +13770,6 @@ msgstr "Esto utiliza los archivos del disco previamente obtenidos."
#~ msgid "Some examples:"
#~ msgstr "Algunos ejemplos:"
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-
#~ msgid "apt"
#~ msgstr "apt"
diff --git a/doc/po/fr.po b/doc/po/fr.po
index 654631456..ee33fb14b 100644
--- a/doc/po/fr.po
+++ b/doc/po/fr.po
@@ -8017,10 +8017,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"Le type <literal>deb</literal> décrit une archive Debian classique à deux "
"niveaux, <filename>distribution/composant</filename>. <literal>distribution</"
@@ -8028,11 +8028,12 @@ msgstr ""
"<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou bien un nom de "
"code comme <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>, alors que composant prend les valeurs : "
-"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</"
-"literal>. Le type <literal>deb-src</literal> décrit une archive de "
-"distribution de code source pour une distribution Debian dans le même format "
-"que le type <literal>deb</literal>. Une ligne <literal>deb-src</literal> est "
-"nécessaire pour récupérer les index des sources."
+"<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, <literal>non-free</"
+"literal>, ou <literal>non-free-firmware</literal>. Le type <literal>deb-src</"
+"literal> décrit une archive de distribution de code source pour une "
+"distribution Debian dans le même format que le type <literal>deb</literal>. "
+"Une ligne <literal>deb-src</literal> est nécessaire pour récupérer les index "
+"des sources."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8386,7 +8387,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8800,16 +8801,17 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Utiliser l'archive stockée localement (ou montée via NFS) dans /home/apt/"
-"debian pour stable/main, stable/contrib et stable/non-free."
+"debian pour stable/main, stable/contrib, stable/non-free et stable/non-free-"
+"firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8818,12 +8820,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8835,8 +8837,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8845,12 +8847,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8860,8 +8862,8 @@ msgstr "Indication des sources pour les lignes précédentes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8870,12 +8872,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9820,11 +9822,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"C'est une liste de sections séparées par des espaces qui appartiennent à une "
-"distribution ; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free</"
-"literal>."
+"distribution ; classiquement, on trouve <literal>main contrib non-free non-"
+"free-firmware</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -12651,15 +12653,15 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Veuillez indiquer les composants à utiliser\n"
" Les composants sont en général de la forme suivante :\n"
-" main contrib non-free\n"
+" main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Composants [main contrib non-free] :\n"
+" Composants [main contrib non-free non-free-firmware] :\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
@@ -14363,19 +14365,6 @@ msgstr "Cette commande utilisera les fichiers récupérés sur le disque."
#~ msgid "Some examples:"
#~ msgstr "Exemples :"
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-
#~ msgid "apt"
#~ msgstr "apt"
diff --git a/doc/po/it.po b/doc/po/it.po
index 0116d7155..b9193afb5 100644
--- a/doc/po/it.po
+++ b/doc/po/it.po
@@ -8032,10 +8032,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"Il tipo <literal>deb</literal> è un riferimento a un tipico archivio Debian "
"a due livelli, <filename>distribuzione/componente</filename>. "
@@ -8043,11 +8043,11 @@ msgstr ""
"<literal>stable</literal> o <literal>testing</literal>, oppure un nome in "
"codice come <literal>&debian-stable-codename;</literal> o <literal>&debian-"
"testing-codename;</literal>; componente è uno tra <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> o <literal>non-free</literal>. Il tipo "
-"<literal>deb-src</literal> è un riferimento al codice sorgente di una "
-"distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo <literal>deb</"
-"literal>. Per recuperare gli indici dei pacchetti sorgente è necessaria una "
-"riga <literal>deb-src</literal>."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> o <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. Il tipo <literal>deb-src</literal> è un riferimento al "
+"codice sorgente di una distribuzione Debian nella stessa forma di quella del "
+"tipo <literal>deb</literal>. Per recuperare gli indici dei pacchetti "
+"sorgente è necessaria una riga <literal>deb-src</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8765,16 +8765,16 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Usa l'archivio memorizzato in locale (o montato via NFS) in /home/apt/debian "
-"per stable/main, stable/contrib e stable/non-free."
+"per stable/main, stable/contrib, stable/non-free e stable/non-free-firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8783,12 +8783,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8800,8 +8800,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8810,12 +8810,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8825,8 +8825,8 @@ msgstr "Indicazione per i sorgenti corrispondente alla precedente."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8835,12 +8835,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9777,10 +9777,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"Questa è una lista di sezioni che appaiono sotto la distribuzione, separate "
-"da spazi; tipicamente è simile a <literal>main contrib non-free</literal>."
+"da spazi; tipicamente è simile a <literal>main contrib non-free non-free-"
+"firmware</literal>."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -12432,14 +12433,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
@@ -14172,19 +14173,6 @@ msgstr "che userà gli archivi già scaricati e presenti sul disco."
#~ msgid "Some examples:"
#~ msgstr "Alcuni esempi:"
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-
#~ msgid "apt"
#~ msgstr "apt"
diff --git a/doc/po/ja.po b/doc/po/ja.po
index fe1c213a0..41e497953 100644
--- a/doc/po/ja.po
+++ b/doc/po/ja.po
@@ -7717,10 +7717,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"<literal>deb</literal> タイプでは典型的な 2 段階の Debian アーカイブ "
"<filename>distribution/component</filename> を参照します。"
@@ -7728,10 +7728,10 @@ msgstr ""
"<literal>testing</literal> または <literal>&debian-stable-codename;</"
"literal> や <literal>&debian-testing-codename;</literal> のようなコード名にな"
"ります。component は、<literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
-"<literal>non-free</literal> のどれかです。<literal>deb-src</literal> タイプで"
-"は、debian ディストリビューションのソースコードを、<literal>deb</literal> タ"
-"イプと同じ形式で参照します。<literal>deb-src</literal> 行は、ソースインデック"
-"スを取得するのに必要です。"
+"<literal>non-free</literal>, <literal>non-free-firmware</literal> のどれかで"
+"す。<literal>deb-src</literal> タイプでは、debian ディストリビューションの"
+"ソースコードを、<literal>deb</literal> タイプと同じ形式で参照します。"
+"<literal>deb-src</literal> 行は、ソースインデックスを取得するのに必要です。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8064,7 +8064,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8420,16 +8420,17 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"/home/apt/debian に格納されている stable/main, stable/contrib, stable/non-"
-"free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
+"free, stable/non-free-firmware 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用しま"
+"す。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8438,12 +8439,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8453,8 +8454,8 @@ msgstr "上記と同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8463,12 +8464,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8478,8 +8479,8 @@ msgstr "上記のソースの指定は以下のようになります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8488,12 +8489,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9409,10 +9410,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。通常、"
-"<literal>main contrib non-free</literal> のようになります。"
+"<literal>main contrib non-free non-free-firmware</literal> のようになります。"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -11932,14 +11933,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" 取得するコンポーネントを指定してください\n"
-" コンポーネントには以下のようなものがあります: main contrib non-free\n"
+" コンポーネントには以下のようなものがあります: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" コンポーネント [main contrib non-free]:\n"
+" コンポーネント [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
diff --git a/doc/po/nl.po b/doc/po/nl.po
index 9341092a7..4d011fa18 100644
--- a/doc/po/nl.po
+++ b/doc/po/nl.po
@@ -8228,10 +8228,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"Het type <literal>deb</literal> verwijst naar een typisch Debian-archief met "
"twee niveaus, <filename>distributie/component</filename>. De "
@@ -8239,11 +8239,12 @@ msgstr ""
"zoals <literal>stable</literal> of <literal>testing</literal> of een "
"codenaam zoals <literal>&debian-stable-codename;</literal> of "
"<literal>&debian-testing-codename;</literal>, terwijl component een van de "
-"volgende kan zijn: <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> of "
-"<literal>non-free</literal>. Het type <literal>deb-src</literal> verwijst in "
-"dezelfde vorm als het type <literal>deb</literal> naar de broncode van een "
-"Debian distributie. Om bronnenindexen te kunnen ophalen is een <literal>deb-"
-"src</literal>-regel noodzakelijk."
+"volgende kan zijn: <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>, "
+"<literal>non-free</literal> of <literal>non-free-firmware</literal>. Het "
+"type <literal>deb-src</literal> verwijst in dezelfde vorm als het type "
+"<literal>deb</literal> naar de broncode van een Debian distributie. Om "
+"bronnenindexen te kunnen ophalen is een <literal>deb-src</literal>-regel "
+"noodzakelijk."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8602,7 +8603,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8617,7 +8618,7 @@ msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -9021,16 +9022,17 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Gebruikt het lokaal opgeslagen (of via NFS aangekoppelde) archief in /home/"
-"apt/debian voor stable/main, stable/contrib, en stable/non-free."
+"apt/debian voor stable/main, stable/contrib, stable/non-free, en stable/non-"
+"free-firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -9039,12 +9041,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9056,8 +9058,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -9066,12 +9068,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9081,8 +9083,8 @@ msgstr "Specificatie voor de bronbestanden van het voorgaande."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -9091,12 +9093,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -10060,11 +10062,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"Dit is een door spaties gescheiden lijst van secties die onder de "
"distributie te vinden zijn. Doorgaans is dat iets zoals <literal>main "
-"contrib non-free</literal>"
+"contrib non-free non-free-firmware</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -12976,14 +12978,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Voer de op te halen componenten in\n"
-" Componenten zijn typisch iets zoals: main contrib non-free\n"
+" Componenten zijn typisch iets zoals: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Componenten [main contrib non-free]:\n"
+" Componenten [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
diff --git a/doc/po/pl.po b/doc/po/pl.po
index 32f3077c7..0d5e58ff4 100644
--- a/doc/po/pl.po
+++ b/doc/po/pl.po
@@ -7373,10 +7373,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: "
"<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</"
@@ -7714,7 +7714,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8027,34 +8027,33 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian "
-#| "for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Użycie archiwum lokalnego (lub montowanego przez NFS) w katalogu /home/jason/"
-"debian dla zasobów stable/main, stable/contrib i stable/non-free."
+"debian dla zasobów stable/main, stable/contrib, stable/non-free i stable/non-"
+"free-firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: stable\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8064,21 +8063,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8089,21 +8090,23 @@ msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr ""
+"Types: deb-src\n"
+"URIs: file:/home/apt/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8118,23 +8121,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+#, no-wrap
msgid ""
"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"deb http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://deb.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-#| "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
@@ -8147,8 +8144,16 @@ msgid ""
"Components: main\n"
"Architectures: amd64 armel\n"
msgstr ""
-"deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main\n"
-"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main"
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: main\n"
+"\n"
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://deb.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: main\n"
+"Architectures: amd64 armel\n"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8167,14 +8172,17 @@ msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://archive.debian.org/debian-archive\n"
"Suites: hamm\n"
"Components: main"
-msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://archive.debian.org/debian-archive\n"
+"Suites: hamm\n"
+"Components: main"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8193,14 +8201,17 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: &debian-stable-codename;\n"
"Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; contrib"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
+"Suites: &debian-stable-codename;\n"
+"Components: contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8223,14 +8234,17 @@ msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
"Suites: unstable\n"
"Components: contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: ftp://ftp.debian.org/debian\n"
+"Suites: unstable\n"
+"Components: contrib"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8240,13 +8254,15 @@ msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
+#, no-wrap
msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: http://ftp.tlh.debian.org/universe\n"
"Suites: unstable/binary-$(ARCH)/"
-msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr ""
+"Types: deb\n"
+"URIs: http://ftp.tlh.debian.org/universe\n"
+"Suites: unstable/binary-$(ARCH)/"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8307,10 +8323,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
msgid "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;"
-msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
+msgstr "&apt-get;, &apt-conf;, &apt-acquire-additional-files;."
#. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
#: apt-extracttemplates.1.xml apt-sortpkgs.1.xml apt-ftparchive.1.xml
@@ -8882,7 +8896,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -11299,14 +11313,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Proszę podać komponenty do pobrania\n"
-" Zazwyczaj komponentem jest coś w rodzaju: main contrib non-free\n"
+" Zazwyczaj komponentem jest coś w rodzaju: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Komponenty [main contrib non-free]:\n"
+" Komponenty [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
@@ -12677,19 +12691,6 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
#~ msgid "Some examples:"
#~ msgstr "Kilka przykładów:"
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-
#~ msgid "apt"
#~ msgstr "apt"
diff --git a/doc/po/pt.po b/doc/po/pt.po
index ac5c3d420..bac974e80 100644
--- a/doc/po/pt.po
+++ b/doc/po/pt.po
@@ -8003,10 +8003,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
"O tipo <literal>deb</literal> descreve um arquivo Debian típico de dois "
"níveis, <filename>distribution/component</filename>. A "
@@ -8014,10 +8014,11 @@ msgstr ""
"<literal>stable</literal> ou <literal>testing</literal> ou um nome de código "
"como <literal>&debian-stable-codename;</literal> ou <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> enquanto que componente é um de <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> ou <literal>non-free</literal>. O tipo "
-"<literal>deb-src</literal> faz referência a um código fonte de distribuição "
-"Debian no mesmo formato que o tipo <literal>deb</literal>. É necessária uma "
-"linha <literal>deb-src</literal> para obter índices das fontes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> ou <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. O tipo <literal>deb-src</literal> faz referência a um "
+"código fonte de distribuição Debian no mesmo formato que o tipo "
+"<literal>deb</literal>. É necessária uma linha <literal>deb-src</literal> "
+"para obter índices das fontes."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8363,7 +8364,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8378,7 +8379,7 @@ msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -8773,16 +8774,16 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
"Usa o arquivo armazenado localmente (ou montagem NFS) em /home/apt/debian "
-"para stable/main, stable/contrib, e stable/non-free."
+"para stable/main, stable/contrib, stable/non-free e stable/non-free-firmware."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8791,12 +8792,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8807,8 +8808,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8817,12 +8818,12 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -8832,8 +8833,8 @@ msgstr "Especificação de fontes para o referido acima."
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
-msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
+msgstr "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
@@ -8842,12 +8843,12 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
#: sources.list.5.xml
@@ -9793,11 +9794,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
"Isto é uma lista de secções separada por espaços que aparece sob a "
-"distribuição, tipicamente isto é algo como <literal>main contrib non-free</"
-"literal>"
+"distribuição, tipicamente isto é algo como <literal>main contrib non-free "
+"non-free-firmware</literal>"
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt-ftparchive.1.xml
@@ -12634,14 +12635,14 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
" Por favor forneça os componentes a obter\n"
-" Tipicamente os componentes são algo como: main contrib non-free\n"
+" Tipicamente os componentes são algo como: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Componentes [main contrib non-free]:\n"
+" Componentes [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
#. type: Content of: <book><chapter><para>
#: guide.dbk
@@ -14321,25 +14322,6 @@ msgstr "O qual irá usar os arquivos já obtidos e que estão no disco."
#~ msgid "Some examples:"
#~ msgstr "Alguns exemplos:"
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-"
-#~| "free\n"
-#~| "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
-#~| "non-free\n"
-#~| " "
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &debian-stable-codename; main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &debian-stable-codename;/updates main "
-#~ "contrib non-free\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib "
-#~ "non-free\n"
-#~ " "
-
#~ msgid ""
#~ "As a temporary exception &apt-get; (not &apt;!) raises warnings only if "
#~ "it encounters unauthenticated archives to give a slightly longer grace "
diff --git a/doc/po/pt_BR.po b/doc/po/pt_BR.po
index 91d9a4766..e20334821 100644
--- a/doc/po/pt_BR.po
+++ b/doc/po/pt_BR.po
@@ -5982,10 +5982,10 @@ msgid ""
"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
"<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-"
"codename;</literal> while component is one of <literal>main</literal>, "
-"<literal>contrib</literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type references a Debian distribution's source code in the "
-"same form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> "
-"line is required to fetch source indexes."
+"<literal>contrib</literal>, <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-"
+"firmware</literal>. The <literal>deb-src</literal> type references a Debian "
+"distribution's source code in the same form as the <literal>deb</literal> "
+"type. A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6215,7 +6215,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: https://deb.debian.org\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free\n"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"Signed-By:\n"
" -----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n"
" .\n"
@@ -6475,13 +6475,13 @@ msgstr ""
#: sources.list.5.xml
msgid ""
"Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian for "
-"stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
+"stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware."
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6491,7 +6491,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: stable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgid ""
"Types: deb\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -6523,7 +6523,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
#: sources.list.5.xml
#, no-wrap
-msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free"
+msgid "deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
@@ -6533,7 +6533,7 @@ msgid ""
"Types: deb-src\n"
"URIs: file:/home/apt/debian\n"
"Suites: unstable\n"
-"Components: main contrib non-free"
+"Components: main contrib non-free non-free-firmware"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -7228,7 +7228,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is a space separated list of sections which appear under the "
"distribution; typically this is something like <literal>main contrib non-"
-"free</literal>"
+"free non-free-firmware</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -9421,9 +9421,9 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" Please give the components to get\n"
-" The components are typically something like: main contrib non-free\n"
+" The components are typically something like: main contrib non-free non-free-firmware\n"
"\n"
-" Components [main contrib non-free]:\n"
+" Components [main contrib non-free non-free-firmware]:\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><para>
diff --git a/doc/sources.list.5.xml b/doc/sources.list.5.xml
index f7da9ba43..c5a012fe4 100644
--- a/doc/sources.list.5.xml
+++ b/doc/sources.list.5.xml
@@ -129,8 +129,8 @@
<literal>distribution</literal> is generally a suite name like
<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like
<literal>&debian-stable-codename;</literal> or <literal>&debian-testing-codename;</literal>
- while component is one of <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal> or
- <literal>non-free</literal>. The
+ while component is one of <literal>main</literal>, <literal>contrib</literal>,
+ <literal>non-free</literal> or <literal>non-free-firmware</literal>. The
<literal>deb-src</literal> type references a Debian distribution's source
code in the same form as the <literal>deb</literal> type.
A <literal>deb-src</literal> line is required to fetch source indexes.</para>
@@ -321,7 +321,7 @@ deb-src [ option1=value1 option2=value2 ] uri suite [component1] [component2] [.
<literallayout>Types: deb
URIs: https://deb.debian.org
Suites: stable
-Components: main contrib non-free
+Components: main contrib non-free non-free-firmware
Signed-By:
-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
.
@@ -505,26 +505,26 @@ Signed-By:
<refsect1><title>Examples</title>
<para>Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/apt/debian
- for stable/main, stable/contrib, and stable/non-free.</para>
- <literallayout>deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free</literallayout>
+ for stable/main, stable/contrib, stable/non-free and stable/non-free-firmware.</para>
+ <literallayout>deb file:/home/apt/debian stable main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<literallayout>Types: deb
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: stable
-Components: main contrib non-free</literallayout>
+Components: main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<para>As above, except this uses the unstable (development) distribution.</para>
- <literallayout>deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+ <literallayout>deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<literallayout>Types: deb
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: unstable
-Components: main contrib non-free</literallayout>
+Components: main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<para>Sources specification for the above.</para>
- <literallayout>deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free</literallayout>
+ <literallayout>deb-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<literallayout>Types: deb-src
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: unstable
-Components: main contrib non-free</literallayout>
+Components: main contrib non-free non-free-firmware</literallayout>
<para>The first line gets package information for the architectures in <literal>APT::Architectures</literal>
while the second always retrieves <literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>.</para>