summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:03:26 +0000
committerArch Librarian <arch@canonical.com>2004-09-20 17:03:26 +0000
commitc87b55809ce8ec2270baa35390e7b38302769d33 (patch)
tree47490ca8d61cde36f092b2e505b11aca82b5ba26 /po
parentcb7d79df10d3d9859d35c8c12df5d1983f9be24f (diff)
Full translation for apt-all.pot 1.13
Author: piefel Date: 2003-08-28 07:44:31 GMT Full translation for apt-all.pot 1.13
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po81
-rw-r--r--po/es.po56
2 files changed, 57 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 15a192f1d..d079e1c4b 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-14 12:19GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-27 13:52GMT\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
@@ -94,9 +94,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
msgid "No packages found"
-msgstr " pakkeindekser og "
+msgstr "Fandt ingen pakker"
# Overskriften til apt-cache policy,
# forkorter "Package" væk. CH
@@ -158,7 +157,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -210,7 +208,7 @@ msgstr ""
" showpkg - Vis generelle oplysninger om en enkelt pakke\n"
" showsrc - Vis kildetekstposter\n"
" stats - Vis nogle grundlæggende statistikker\n"
-" dump - Vis en hel fil i kort form\n"
+" dump - Vis hele filen i kort form\n"
" dumpavail - Udlæs en 'available'-fil til standard-ud\n"
" unmet - Vis uopfyldte afhængigheder\n"
" search - Gennemsøg pakkelisten med et regulært udtryk\n"
@@ -220,7 +218,7 @@ msgstr ""
" pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
" dotty - Generér pakkegrafer til GraphVis\n"
" xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
-" policy - Vis indstillinger\n"
+" policy - Vis policy-indstillinger\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -h Denne hjælpetekst.\n"
@@ -327,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -378,9 +375,9 @@ msgstr ""
"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
-"Package-filen indeholder alle kontrolfelterne fra hver pakke såvel\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
"som MD5-hash og filstørrelse. En tvangsfil understøttes til at\n"
-"gennemtvinge Prioritet og Afsnit.\n"
+"gennemtvinge indholdet af Prioritet og Afsnit.\n"
"\n"
"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
@@ -688,29 +685,29 @@ msgstr ""
"Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakker opgraderes, %lu installeres, "
+msgstr "%lu opgraderede, %lu netop installerede, "
#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu geninstalleres, "
+msgstr "%lu geninstallerede, "
#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderes, "
+msgstr "%lu nedgraderede, "
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu fjernes og %lu opgraderes ikke.\n"
+msgstr "%lu at fjerne og %lu ikke opgraderede.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fuldstændigt installeret eller fjernet.\n"
+msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller fjernede.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -1080,12 +1077,11 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
+msgstr "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#, c-format
@@ -1114,7 +1110,6 @@ msgid "Supported Modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr ""
" -qq Ingen uddata, kun fejl\n"
" -d Hent kun - installér eller udpak IKKE arkiverne\n"
" -s Gør intet. Simulér handlingen\n"
-" -y Antag 'ja' til alle spørgsmål uden at spørge\n"
+" -y Antag 'ja'-svar til alle spørgsmål uden at spørge\n"
" -f Forsøg at fortsætte selvom integritetstjek fejler\n"
" -m Forsøg at fortsætte selvom arkiverne ikke kan findes\n"
" -u Vis også en liste over opgraderede pakker\n"
@@ -1220,7 +1215,7 @@ msgid " [Working]"
msgstr " [Arbejder]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
@@ -1280,14 +1275,11 @@ msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
+msgstr "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k. Det er kun"
#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "fejlene over denne besked, der er vigtige. Ret dem og kør [I]nstallér igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
@@ -1310,7 +1302,7 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
@@ -1841,8 +1833,7 @@ msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
#: methods/http.cc:566
msgid "This http server has broken range support"
-msgstr ""
-"Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
+msgstr "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
#: methods/http.cc:590
msgid "Unknown date format"
@@ -1905,7 +1896,7 @@ msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
@@ -1984,7 +1975,7 @@ msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
@@ -2111,7 +2102,6 @@ msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-#, fuzzy
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
@@ -2263,10 +2253,8 @@ msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
@@ -2278,8 +2266,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+msgstr "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
@@ -2338,7 +2325,7 @@ msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
@@ -2381,8 +2368,7 @@ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
@@ -2390,8 +2376,7 @@ msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
@@ -2446,8 +2431,7 @@ msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
@@ -2755,3 +2739,4 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
#~ msgstr "Fejlene vedrører filen '%s'"
+
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fe94271e1..5190b22c2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-15 11:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-27 14:08+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,9 +95,8 @@ msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Debe dar exactamente un patrón"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
msgid "No packages found"
-msgstr " índice de paquetes y "
+msgstr "No se encontró ningún paquete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
@@ -158,7 +157,6 @@ msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -197,7 +195,7 @@ msgid ""
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Uso: apt-cache [opciones] orden\n"
-" apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo1 ...]\n"
+" apt-cache [opciones] add archivo1 [archivo2 ...]\n"
" apt-cache [opciones] showpkg paq1 [paq2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache es una herramienta de bajo nivel que se utiliza para manipular\n"
@@ -212,11 +210,9 @@ msgstr ""
" dump - Muestra el archivo entero en un formato terso\n"
" dumpavail - Imprime un archivo disponible a la salida estándar\n"
" unmet - Muestra dependencias incumplidas\n"
-" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión "
-"regular\n"
+" search - Busca en la lista de paquetes por un patrón de expresión regular\n"
" show - Muestra un registro legible para el paquete\n"
-" depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el "
-"paquete\n"
+" depends - Muestra la información de dependencias en bruto para el paquete\n"
" rdepends - Muestra la información de dependencias inversas del paquete\n"
" pkgnames - Lista los nombres de todos los paquetes\n"
" dotty - Genera gráficas del paquete para GraphVis\n"
@@ -331,7 +327,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "Error procesando contenidos %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -372,7 +367,7 @@ msgid ""
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-"Comandos: packges trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
+"Comandos: packages trayectoria-binaria [archivo-sobrepaso\n"
" [prefijo-trayectoria]]\n"
" sources trayectoria-fuente [archivo-sobrepaso \n"
" [prefijo-trayectoria]]\n"
@@ -698,9 +693,9 @@ msgstr ""
"¡Esto NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu paquetes actualizados, %lu se instalarán, "
+msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
#: cmdline/apt-get.cc:577
#, c-format
@@ -718,9 +713,9 @@ msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu paquetes no instalados del todo o eliminados.\n"
+msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
@@ -1128,7 +1123,6 @@ msgid "Supported Modules:"
msgstr "Módulos soportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1182,19 +1176,18 @@ msgstr ""
" install - Instala nuevos paquetes (paquete es libc6 y no libc6.deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
" source - Descarga archivos fuente\n"
-" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes "
-"fuente\n"
+" build-dep - Configura las dependencias de construcción para paquetes fuente\n"
" dist-upgrade - Actualiza la distribución, vea apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Sigue las selecciones de dselect\n"
" clean - Elimina los archivos descargados\n"
-" autoclean - Elimina los archivos antiguos descargados\n"
+" autoclean - Elimina los archivos descargados antiguos\n"
" check - Verifica que no haya dependencias incumplidas\n"
"\n"
"Opciones:\n"
" -h Este texto de ayuda.\n"
" -q Salida registrable - sin indicador de progreso\n"
" -qq Sin salida, excepto si hay errores\n"
-" -d Solo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
+" -d Sólo descarga - NO instala o desempaqueta los archivos\n"
" -s No actúa. Realiza una simulación\n"
" -y Asume Sí para todas las consultas\n"
" -f Intenta continuar si la comprobación de integridad falla\n"
@@ -1205,7 +1198,7 @@ msgstr ""
" -c=? Lee este archivo de configuración\n"
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. \n"
" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Consulte los manuales de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
+"Consulte las páginas del manual de apt-get(8), sources.list(5) y apt.conf(5)\n"
"para más información y opciones.\n"
" Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
@@ -1235,14 +1228,15 @@ msgid " [Working]"
msgstr " [Trabajando]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado '%s' en la unidad '%"
-"s' y presione Intro\n"
+"Cambio de medio: Por favor inserte el disco etiquetado\n"
+" '%s'\n"
+"en la unidad '%s' y presione Intro\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
@@ -1326,9 +1320,9 @@ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "No se aprobó la suma de control del tar, archive corrompido"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Cabecera del TAR tipo %u, miembro %s desconocido"
+msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
@@ -1921,7 +1915,7 @@ msgstr "Selección %s no encontrada"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: '%c'"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
@@ -2002,11 +1996,9 @@ msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumento."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
-"=<val>."
+msgstr "Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
@@ -2365,7 +2357,7 @@ msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
+msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"