summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml')
-rw-r--r--doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml785
1 files changed, 785 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml b/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml
new file mode 100644
index 000000000..0d6d52683
--- /dev/null
+++ b/doc/ja/apt.conf.ja.5.sgml
@@ -0,0 +1,785 @@
+<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
+<!-- translation of version 1.9 -->
+<!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
+
+<!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
+%aptent;
+
+]>
+
+<refentry lang=ja>
+ &apt-docinfo;
+
+ <refmeta>
+ <refentrytitle>apt.conf</>
+ <manvolnum>5</>
+ </refmeta>
+
+ <!-- Man page title -->
+ <refnamediv>
+ <refname>apt.conf</>
+<!--
+ <refpurpose>Configuration file for APT</>
+-->
+ <refpurpose>APT 設定ファイル</>
+ </refnamediv>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>Description</>
+-->
+ <RefSect1><Title>説明</>
+ <para>
+<!--
+ <filename/apt.conf/ is the main configuration file for the APT suite of
+ tools, all tools make use of the configuration file and a common command line
+ parser to provide a uniform environment. When an APT tool starts up it will
+ read the configuration specified by the <envar/APT_CONFIG/ environment
+ variable (if any) and then read the files in <literal/Dir::Etc::Parts/
+ then read the main configuration file specified by
+ <literal/Dir::Etc::main/ then finally apply the
+ command line options to override the configuration directives, possibly
+ loading even more config files.
+-->
+ <filename/apt.conf/ は、APT ツール集の主設定ファイルです。
+ この設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、
+ すべてのツールを統一環境で使用できます。
+ APT ツールの起動時には、<envar/APT_CONFIG/ 環境変数に指定した設定を
+ (存在すれば) 読み込みます。
+ 次に <literal/Dir::Etc::Parts/ のファイルを読み込みます。
+ その後 <literal/Dir::Etc::main/ で指定した主設定ファイルを読み込み、
+ 最後にコマンドラインオプションで、設定ファイルより取得した値を上書きします。
+ <para>
+<!--
+ The configuration file is organized in a tree with options organized into
+ functional groups. Option specification is given with a double colon
+ notation, for instance <literal/APT::Get::Assume-Yes/ is an option within
+ the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from their
+ parent groups.
+-->
+ 設定ファイルは、機能グループごとに系統立てられたオプションを、
+ 木構造で表します。
+ オプションの内容は、2 つのコロンで区切ります。
+ 例えば <literal/APT::Get::Assume-Yes/ は、APT ツールグループの、Get ツール用
+ オプションです。オプションは、親グループから継承しません。
+ <para>
+<!--
+ Syntacticly the configuration language is modeled after what the ISC tools
+ such as bind and dhcp use. Each line is of the form
+ <literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> The trailing
+ semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be
+ opened with curly braces, like:
+-->
+ 設定言語の文法は、bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。
+ いずれの行も、<literallayout>APT::Get::Assume-Yes "true";</literallayout> の
+ ような形で、セミコロンで区切ります。また引用はオプションです。
+ 以下のように中カッコを使うと、新しいスコープを開くことができます。
+<informalexample><programlisting>
+APT {
+ Get {
+ Assume-Yes "true";
+ Fix-Broken "true";
+ };
+};
+</programlisting></informalexample>
+<!--
+ with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by
+ opening a scope and including a single word enclosed in quotes followed by a
+ semicolon. Multiple entries can be included, each seperated by a semicolon.
+-->
+ また、適宜改行することで、より読みやすくなります。
+ リストは、開いたスコープ、クォートで囲まれた単語、
+ そしてセミコロンと続けることで作成できます。
+ セミコロンで区切ることで、複数のエントリを表すことができます。
+<informalexample><programlisting>
+DPkg::Pre-Install-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt";};
+</programlisting></informalexample>
+ <para>
+<!--
+ In general the sample configuration file in
+ <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex;
+ is a good guide for how it should look.
+-->
+ <filename>&docdir;/examples/apt.conf</> &configureindex; は
+ 一般的な設定ファイルのサンプルです。どのように設定するか参考になるでしょう。
+ <para>
+<!--
+ Two specials are allowed, <literal/#include/ and <literal/#clear/.
+ <literal/#include/ will include the given file, unless the filename
+ ends in a slash, then the whole directory is included.
+ <literal/#clear/ is used to erase a list of names.
+-->
+ <literal/#include/ と <literal/#clear/ の 2 つの特別な記法があります。
+ <literal/#include/ は指定したファイルを取り込みます。
+ ファイル名がスラッシュで終わった場合には、そのディレクトリをすべて
+ 取り込みます。
+ <literal/#clear/ は名前のリストを削除するのに便利です。
+ <para>
+<!--
+ All of the APT tools take a -o option which allows an arbitary configuration
+ directive to be specified on the command line. The syntax is a full option
+ name (<literal/APT::Get::Assume-Yes/ for instance) followed by an equals
+ sign then the new value of the option. Lists can be appended too by adding
+ a trailing :: to the list name.
+-->
+ すべての APT ツールで、コマンドラインで任意の設定を行う
+ -o オプションが使用できます。
+ 文法は、完全なオプション名 (例、<literal/APT::Get::Assume-Yes/)、
+ 等号、続いてオプションの新しい値となります。
+ リスト名に続き::を加えることで、リストを追加することができます。
+ <!-- arbitary = 任意の (載ってなかった。ましな辞書が欲しい) -->
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>The APT Group</>
+-->
+ <RefSect1><Title>APT グループ</>
+ <para>
+<!--
+ This group of options controls general APT behavior as well as holding the
+ options for all of the tools.
+-->
+ このオプショングループは、ツール全体に影響のある、一般的な APT の振る舞いを
+ 制御します。
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Architecture</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and
+ parsing package lists. The internal default is the architecture apt was
+ compiled for.
+-->
+ システムアーキテクチャ - ファイルを取得したり、パッケージリストを
+ 解析するときに使用するアーキテクチャをセットします。
+ 内部でのデフォルトは、apt をコンパイルしたアーキテクチャです。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Ignore-Hold</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to
+ ignore held packages in its decision making.
+-->
+ 保留パッケージの無視 - このグローバルオプションは、問題解決器に保留と
+ 指定したパッケージを無視します。
+ <!-- problem resolver は問題解決器でいいのだろうか? -->
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Clean-Installed</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any pacakges
+ which can no longer be downloaded from the cache. If turned off then
+ packages that are locally installed are also excluded from cleaning - but
+ note that APT provides no direct means to reinstall them.
+-->
+ インストール済みパッケージの削除 -
+ デフォルトで有効です。autoclean 機能が on の時、ダウンロード
+ できなくなったパッケージをキャッシュから削除します。
+ off の場合は、ローカルにインストールされているパッケージは、
+ 削除対象から外します。
+ 注) APT は、キャッシュから削除したパッケージの再インストール方法を、
+ 直接には提供しません。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Immediate-Configure</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Disable Immedate Configuration; This dangerous option disables some
+ of APT's ordering code to cause it to make fewer dpkg calls. Doing
+ so may be necessary on some extremely slow single user systems but
+ is very dangerous and may cause package install scripts to fail or worse.
+ Use at your own risk.
+-->
+ 即時設定無効 - この危険なオプションは、APT の要求コードを無効にして、
+ dpkg の呼び出しをほとんどしないようにします。
+ これは、非常に遅いシングルユーザシステムでは必要かもしれませんが、
+ 非常に危険で、パッケージのインストールスクリプトが失敗したり、
+ もしくはもっと悪いことがおきるかもしれません。
+ 自己責任で使用してください。
+ <!-- Immedate は Immediate の typo? -->
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Force-LoopBreak</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It
+ permits APT to temporarily remove an essential package to break a
+ Conflicts/Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential
+ packages. SUCH A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option
+ will work if the essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or
+ anything that those packages depend on.
+-->
+ 何をしようとしているのか「本当に」判っているのでなければ、
+ 絶対にこのオプションを有効にしないでください。
+ 不可欠 (essential) パッケージの間で、競合 (Conflicts)/ 競合 (Conflicts) や
+ 競合 (Conflicts)/ 事前必須 (Pre-Depend) のループに落ち込んだときに、
+ 不可欠パッケージを一時的に削除して、ループを抜ける事を可能にします。
+ <emphasis>そんなループはあり得ないはずで、
+ あるとすれば重大なバグです。</emphasis>
+ このオプションは、tar, gzip, libc, dpkg, bash とそれらが依存している
+ パッケージ以外の不可欠パッケージで動作します。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Cache-Limit</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available'
+ information. This sets the size of that cache.
+-->
+ APT は、「利用可能」情報を格納するために、固定サイズの
+ メモリマップキャッシュファイルを使用します。
+ このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Build-Essential</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Defines which package(s) are considered essential build dependencies.
+-->
+ 構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Get</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its
+ documentation for more information about the options here.
+-->
+ サブセクション Get は &apt-get; ツールを制御します。
+ このオプションの詳細は &apt-get; の文書を参照してください。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Cache</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its
+ documentation for more information about the options here.
+-->
+ サブセクション Cache は &apt-cache; ツールを制御します。
+ このオプションの詳細は &apt-cache; の文書を参照してください。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>CDROM</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its
+ documentation for more information about the options here.
+-->
+ サブセクション CDROM は &apt-cdrom; ツールを制御します。
+ このオプションの詳細は &apt-cdrom; の文書を参照してください。
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>The Acquire Group</>
+-->
+ <RefSect1><Title>Acquire グループ</>
+ <para>
+<!--
+ The <literal/Acquire/ group of options controls the download of packages
+ and the URI handlers.
+-->
+ <literal/Acquire/ オプショングループは、パッケージのダウンロードや
+ URI ハンドラの制御を行います。
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Queue-Mode</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Queuing mode; <literal/Queue-Mode/ can be one of <literal/host/ or
+ <literal/access/ which determines how APT parallelizes outgoing
+ connections. <literal/host/ means that one connection per target host
+ will be opened, <literal/access/ means that one connection per URI type
+ will be opened.
+-->
+ キューモード - <literal/Queue-Mode/ はAPTがどのように並列接続を行うか、
+ <literal/host/ か <literal/access/ で指定できます。
+ <literal/host/ は、ターゲットホストごとに 1 接続を開きます。
+ <literal/access/ は、URI タイプごとに 1 接続を開きます。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Retries</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed
+ files the given number of times.
+-->
+ リトライの回数を設定します。0 でない場合、APT は失敗したファイルに対して、
+ 与えられた回数だけリトライを行います。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Source-Symlinks</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will
+ be symlinked when possible instead of copying. True is the default
+-->
+ ソースアーカイブのシンボリックリンクを使用します。
+ true がセットされているとき、可能ならコピーの代わりにシンボリックリンクが
+ 張られます。true がデフォルトです。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>http</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the
+ standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>. Per
+ host proxies can also be specified by using the form
+ <literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/ with the special keyword <literal/DIRECT/
+ meaning to use no proxies. The <envar/http_proxy/ environment variable
+ will override all settings.
+-->
+ HTTP URI - http::Proxy は、デフォルトで使用する http プロキシです。
+ <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</>という標準形で表します。
+ ホストごとのプロキシの場合は、<literal/http::Proxy::&lt;host&gt;/ という
+ 形と、プロキシを使用しないという意味の特殊キーワード <literal/DIRECT/ を
+ 使用して指定することもできます。
+ すべての設定は、環境変数 <envar/http_proxy/ で上書きされます。
+ <para>
+<!--
+ Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 complient
+ proxy caches. <literal/No-Cache/ tells the proxy to not use its cached
+ response under any circumstances, <literal/Max-Age/ is sent only for
+ index files and tells the cache to refresh its object if it is older than
+ the given number of seconds. Debian updates its index files daily so the
+ default is 1 day. <literal/No-Store/ specifies that the cache should never
+ store this request, it is only set for archive files. This may be useful
+ to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. Note:
+ Squid 2.0.2 does not support any of these options.
+-->
+ HTTP/1.1 準拠のプロキシキャッシュの制御について、3 種類の設定があります。
+ <literal/No-Cache/ はプロキシに対して、いかなる時もキャッシュを使用しない
+ と伝えます。
+ <literal/Max-Age/ は、インデックスファイル用のときだけ送信し、
+ 得られた時間よりも古かった場合に、オブジェクトをリフレッシュするよう
+ キャッシュに指示します。
+ デフォルトでは 1 日となっているため、Debian は日毎にそのインデックス
+ ファイルを更新します。
+ <literal/No-Store/ は、キャッシュがこのリクエストを格納せず、
+ アーカイブファイルのみ設定するよう指定します。
+ これは、非常に大きな.debファイルでプロキシキャッシュが汚れるのを、
+ 防ぐのに便利かもしれません。
+ 注) Squid 2.0.2 では、これらのオプションをサポートしていません。
+ <para>
+<!--
+ The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method,
+ this applies to all things including connection timeout and data timeout.
+-->
+ <literal/timeout/ オプションは、この方法でのタイムアウトまでの時間を
+ 設定します。
+ これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。
+ <para>
+<!--
+ One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the
+ remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)
+ <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ can be a value from 0 to 5
+ indicating how many outstanding requests APT should send. A value of
+ zero MUST be specified if the remote host does not properly linger
+ on TCP connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which
+ require this are in violation of RFC 2068.
+-->
+ リモートサーバが RFC 準拠でなかったり、(Squid 2.0.2 のように) バグが
+ あったりしたときのために、パイプラインの深さの制御を設定します。
+ <literal/Acquire::http::Pipeline-Depth/ により、APT が送信できる
+ リクエストの回数を 0 から 5 の値で設定できます。
+ リモートサーバが適切でなく、TCP 接続に時間がかかるときは、
+ <strong>必ず</strong>0の値を設定しなければなりません。
+ そうでなければ、データが破損してしまいます。
+ これが必要なホストは、RFC 2068 に違反しています。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>ftp</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the
+ standard form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> and is
+ overriden by the <envar/ftp_proxy/ environment variable. To use a ftp
+ proxy you will have to set the <literal/ftp::ProxyLogin/ script in the
+ configuration file. This entry specifies the commands to send to tell
+ the proxy server what to connect to. Please see
+ &configureindex; for an example of
+ how to do this. The subsitution variables available are
+ <literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/, <literal/$(SITE_USER)/,
+ <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/, and <literal/$(SITE_PORT)/.
+ Each is taken from it's respective URI component.
+-->
+ FTP URI - ftp::Proxy は、デフォルトで使用するプロキシサーバです。
+ <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</> という標準形で表しますが、
+ 環境変数 <envar/ftp_proxy/ で上書きされます。
+ ftp プロキシを使用するには、設定ファイルに <literal/ftp::ProxyLogin/
+ スクリプトを設定する必要があります。
+ プロキシサーバに送信する接続コマンドを、このエントリに設定します。
+ どのようにするのかは &configureindex; の例を参照してください。
+ その他にも、<literal/$(PROXY_USER)/, <literal/$(PROXY_PASS)/,
+ <literal/$(SITE_USER)/, <literal/$(SITE_PASS)/, <literal/$(SITE)/,
+ <literal/$(SITE_PORT)/ が利用可能です。
+ いずれも、それぞれ URI を構成するトークンです。
+ <para>
+<!--
+ The option <literal/timeout/ sets the timeout timer used by the method,
+ this applies to all things including connection timeout and data timeout.
+-->
+ <literal/timeout/ オプションは、この方法でのタイムアウトまでの時間を
+ 設定します。
+ これには、接続のタイムアウトとデータのタイムアウトが含まれています。
+ <para>
+<!--
+ Several settings are provided to control passive mode. Generally it is
+ safe to leave passive mode on, it works in nearly every environment.
+ However some situations require that passive mode be disabled and port
+ mode ftp used instead. This can be done globally, for connections that
+ go through a proxy or for a specific host (See the sample config file
+ for examples)
+-->
+ 設定のいくつかは、パッシブモードを制御するものです。
+ 一般的に、パッシブモードのままにしておく方が安全で、
+ ほぼどんな環境でも動作します。
+ しかしある状況下では、パッシブモードが無効のため、
+ 代わりにポートモード ftp を使用する必要があります。
+ この設定は、プロキシを通る接続や特定のホストへの接続全般に有効です。
+ (設定例はサンプル設定ファイルを参照してください)
+ <para>
+<!--
+ It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar/ftp_proxy/
+ environment variable to a http url - see the discussion of the http method
+ above for syntax. You cannot set this in the configuration file and it is
+ not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency.
+-->
+ 環境変数 <envar/ftp_proxy/ の http url により FTP over HTTP のプロキシが
+ 利用可能になります。文法は上の http についての説明を参照してください。
+ 設定ファイルの中でこれをセットすることはできません。
+ また、効率が悪いため FTP over HTTP を使用するのは推奨しません。
+ <para>
+<!--
+ The setting <literal/ForceExtended/ controls the use of RFC2428
+ <literal/EPSV/ and <literal/EPRT/ commands. The defaut is false, which means
+ these commands are only used if the control connection is IPv6. Setting this
+ to true forces their use even on IPv4 connections. Note that most FTP servers
+ do not support RFC2428.
+-->
+ <literal/ForceExtended/ の設定は RFC2428 の <literal/EPSV/ と
+ <literal/EPRT/ コマンドの使用を制御します。
+ デフォルトでは false です。これは、コントロールコネクションが IPv6
+ の時にのみ、このコマンドを使用するということです。
+ これを true にセットすると、IPv4 コネクションでも強制的に、
+ このコマンドを使用します。
+ 注) ほとんどの FTP サーバは RFC2428 をサポートしていません。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>cdrom</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point,
+ <literal/cdrom::Mount/ which must be the mount point for the CDROM drive
+ as specified in <filename>/etc/fstab</>. It is possible to provide
+ alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be listed
+ in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The syntax
+ is to put <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> within
+ the cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount
+ commands can be specified using UMount.
+-->
+ CDROM URI - マウントポイントの設定のみを行います。
+ <filename>/etc/fstab</> で設定されているように、CDROM ドライブの
+ マウントポイントを <literal/cdrom::Mount/ に設定しなければなりません。
+ (SMB マウントや古い mount パッケージなど) マウントポイントが fstab に
+ 記述できない場合、かわりにマウント・アンマウントコマンドも使用できます。
+ 文法は、cdrom ブロックを
+ <literallayout>"/cdrom/"::Mount "foo";</literallayout> の形で記述します。
+ スラッシュを後につけるのは重要です。
+ アンマウントコマンドは UMount で指定することができます。
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>Directories</>
+-->
+ <RefSect1><Title>ディレクトリ</>
+ <para>
+<!--
+ The <literal/Dir::State/ section has directories that pertain to local
+ state information. <literal/lists/ is the directory to place downloaded
+ package lists in and <literal/status/ is the name of the dpkg status file.
+ <literal/preferences/ is the name of the APT preferences file.
+ <literal/Dir::State/ contains the default directory to prefix on all sub
+ items if they do not start with <filename>/</> or <filename>./</>.
+-->
+ <literal/Dir::State/ セクションは、ローカル状態情報に関するディレクトリを
+ 保持します。
+ <literal/lists/ は、ダウンロードしたパッケージ一覧を格納するディレクトリで、
+ <literal/status/ は dpkg の状態ファイルの名前を表します。
+ <literal/preferences/ は APT の 設定ファイルの名前です。
+ <literal/Dir::State/ には、<filename>/</> や <filename>./</>で始まらない
+ 全サブアイテムに付加する、デフォルトディレクトリを含んでいます。
+ <para>
+<!--
+ <literal/Dir::Cache/ contains locations pertaining to local cache
+ information, such as the two package caches <literal/srcpkgcache/ and
+ <literal/pkgcache/ as well as the location to place downloaded archives,
+ <literal/Dir::Cache::archives/. Generation of caches can be turned off
+ by setting their names to be blank. This will slow down startup but
+ save disk space. It is probably prefered to turn off the pkgcache rather
+ than the srcpkgcache. Like <literal/Dir::State/ the default
+ directory is contained in <literal/Dir::Cache/
+-->
+ <literal/Dir::Cache/ はローカルキャッシュ情報に関する場所を格納しています。
+ これは、ダウンロード済アーカイブの場所を示す <literal/Dir::Cache::archives/
+ と同様、<literal/srcpkgcache/ と <literal/pkgcache/ のパッケージキャッシュの
+ 場所となります。
+ それぞれを空にセットすることで、キャッシュの生成を無効にできます。
+ これは起動が遅くなりますが、ディスクスペースの節約になります。
+ おそらく、srcpkgcache よりも pkgcache を無効にすることが、
+ 多いと思います。
+ <literal/Dir::State/ と同様、<literal/Dir::Cache/ は
+ デフォルトディレクトリを含んでいます。
+ <para>
+<!--
+ <literal/Dir::Etc/ contains the location of configuration files,
+ <literal/sourcelist/ gives the location of the sourcelist and
+ <literal/main/ is the default configuration file (setting has no effect,
+ unless it is done from the config file specified by
+ <envar/APT_CONFIG/).
+-->
+ <literal/Dir::Etc/ は設定ファイルの場所を格納しています。
+ <literal/sourcelist/ はソースリストの場所を示し、
+ <literal/main/ はデフォルトの設定ファイルです。
+ (<envar/APT_CONFIG/ で設定ファイルを指定された場合のみ、
+ この設定の効果があります)
+ <para>
+<!--
+ The <literal/Dir::Parts/ setting reads in all the config fragments in
+ lexical order from the directory specified. After this is done then the
+ main config file is loaded.
+-->
+ <literal/Dir::Parts/ 設定は、指定されたディレクトリから、
+ 字句単位の全ての設定断片を読みこみます。
+ これを設定した後に、メイン設定ファイルをロードします。
+ <para>
+<!--
+ Binary programs are pointed to by <literal/Dir::Bin/. <literal/methods/
+ specifies the location of the method handlers and <literal/gzip/,
+ <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/,
+ <literal/dpkg-buildpackage/ and <literal/apt-cache/ specify the location
+ of the respective programs.
+-->
+ バイナリプログラムは <literal/Dir::Bin で指定します。
+ <literal/methods/ はメソッドハンドラの場所を指定し、
+ <literal/gzip/, <literal/dpkg/, <literal/apt-get/, <literal/dpkg-source/,
+ <literal/dpkg-buildpackage/, <literal/apt-cache/ はそれぞれ
+ プログラムの場所を指定します。
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>APT in DSelect</>
+-->
+ <RefSect1><Title>DSelect での APT</>
+ <para>
+<!--
+ When APT is used as a &dselect; method several configuration directives
+ control the default behaviour. These are in the <literal/DSelect/ section.
+-->
+ &dselect; 上で APT を使用する際、<literal/DSelect/ セクション以下の
+ 設定項目で、デフォルトの動作を制御します。
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Clean</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto,
+ pre-auto and never. always and prompt will remove all packages from
+ the cache after upgrading, prompt (the default) does so conditionally.
+ auto removes only those packages which are no longer downloadable
+ (replaced with a new version for instance). pre-auto performs this
+ action before downloading new packages.
+-->
+ キャッシュクリーンモード - この値は always, prompt, auto, pre-auto never
+ のうち、ひとつを取ります。
+ always と prompt は更新後、全パッケージをキャッシュから削除します。
+ (デフォルトの) prompt では条件付きで削除します。
+ auto はダウンロード不能パッケージ (例えば新バージョンで置き換えられたもの)
+ を削除します。
+ pre-auto はこの動作を、新パッケージをダウンロードする直前に行います。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
+ options when it is run for the install phase.
+-->
+ この変数の内容は、install 時のコマンドラインオプションと同様に、
+ &apt-get; に渡されます。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>UpdateOptions</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line
+ options when it is run for the update phase.
+-->
+ この変数の内容は、update 時のコマンドラインオプションと同様に、
+ &apt-get; に渡されます。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>PromptAfterUpdate</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.
+ The default is to prompt only on error.
+-->
+ True の場合、&dselect; の [U]pdate 実行時に、続行のためのプロンプトを
+ 毎回表示します。デフォルトはエラーが発生した場合のみです。
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>How APT calls dpkg</>
+-->
+ <RefSect1><Title>APT が dpkg を呼ぶ方法</>
+ <para>
+<!--
+ Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are
+ in the <literal/DPkg/ section.
+-->
+ 数種の設定項目で APT がどのように &dpkg; を呼び出すかを制御できます。
+ <literal/DPkg/ セクションにあります。
+ <VariableList>
+ <VarListEntry><Term>Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified
+ using the list notation and each list item is passed as a single argument
+ to &dpkg;.
+-->
+ dpkg に渡すオプションのリストです。
+ オプションは、リスト記法を使用して指定しなければなりません。
+ また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Pre-Invoke</Term><Term>Post-Invoke</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.
+ Like <literal/Options/ this must be specified in list notation. The
+ commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any
+ fail APT will abort.
+-->
+ &dpkg; を呼び出す前後で実行するシェルコマンドのリストです。
+ <literal/Options/ のように、リスト記法で指定しなければなりません。
+ コマンドは <filename>/bin/sh</> を使用して呼び出され、
+ 何か問題があれば、APT は異常終了します。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Pre-Install-Pkgs</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like
+ <literal/Options/ this must be specified in list notation. The commands
+ are invoked in order using <filename>/bin/sh</>, should any fail APT
+ will abort. APT will pass to the commands on standard input the
+ filenames of all .deb files it is going to install, one per line.
+-->
+ &dpkg; を呼び出す前に実行するシェルコマンドのリストです。
+ <literal/Options/ のように、リスト記法で指定しなければなりません。
+ コマンドは <filename>/bin/sh</> を使用して呼び出され、
+ 何か問題があれば、APT は異常終了します。
+ APT はインストールしようとする全 .deb ファイルのファイル名を、
+ ひとつずつコマンドの標準入力に送ります。
+ <para>
+<!--
+ Version 2 of this protocol dumps more information, including the
+ protocol version, the APT configuration space and the packages, files
+ and versions being changed. Version 2 is enabled by setting
+ <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ to 2. <literal/cmd/ is a
+ command given to <literal/Pre-Install-Pkgs/.
+-->
+ このプロトコルのバージョン 2 では、(プロトコルのバージョンや
+ APT 設定スペース、パッケージを含む) 詳細情報やファイル、
+ 変更されているバージョンを出力します。
+ <literal/DPkg::Tools::Options::cmd::Version/ に 2 をセットすると、
+ バージョン 2 を有効にできます。
+ <literal/cmd/ は <literal/Pre-Install-Pkgs/ で与えられるコマンドです。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Run-Directory</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is
+ <filename>/</>.
+-->
+ APT は dpkg を呼び出す前にこのディレクトリに移動します。
+ デフォルトは <filename>/</> です。
+ </VarListEntry>
+
+ <VarListEntry><Term>Build-Options</Term>
+ <ListItem><Para>
+<!--
+ These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages,
+ the default is to disable signing and produce all binaries.
+-->
+ これらのオプションは、パッケージのコンパイル時に &dpkg-buildpackage; に
+ 渡されます。
+ デフォルトでは、署名を無効にし、全バイナリを生成します。
+ </VarListEntry>
+ </VariableList>
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>Debug Options</>
+-->
+ <RefSect1><Title>デバッグオプション</>
+ <para>
+<!--
+ Most of the options in the <literal/debug/ section are not interesting to
+ the normal user, however <literal/Debug::pkgProblemResolver/ shows
+ interesting output about the decisions dist-upgrade makes.
+ <literal/Debug::NoLocking/ disables file locking so APT can do some
+ operations as non-root and <literal/Debug::pkgDPkgPM/ will print out the
+ command line for each dpkg invokation. <literal/Debug::IdentCdrom/ will
+ disable the inclusion of statfs data in CDROM IDs.
+-->
+ <literal/debug/ の多くのオプションは、普通のユーザにとって興味を引くものでは
+ ありません。しかし、<literal/Debug::pkgProblemResolver/ で、
+ dist-upgrade の判断についての興味深い出力が得られます。
+ <literal/Debug::NoLocking/ は、APT が非 root で操作できるように
+ ファイルのロックを無効にしますし、 <literal/Debug::pkgDPkgPM/ は、
+ dpkg を呼ぶ際のコマンドラインを出力します。
+ <literal/Debug::IdentCdrom/ は、CDROM ID の状態データの包含を無効にします。
+ <!-- statfs は status の typo? -->
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>Examples</>
+-->
+ <RefSect1><Title>例</>
+ <para>
+<!--
+ &configureindex; contains a
+ sample configuration file showing the default values for all possible
+ options.
+-->
+ &configureindex; に、全利用可能オプションのデフォルト値を参照できる、
+ 設定ファイルのサンプルがあります。
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>Files</>
+-->
+ <RefSect1><Title>ファイル</>
+ <para>
+ <filename>/etc/apt/apt.conf</>
+ </RefSect1>
+
+<!--
+ <RefSect1><Title>See Also</>
+-->
+ <RefSect1><Title>参照</>
+ <para>
+ &apt-cache;, &apt-config;<!-- ? reading apt.conf -->, &apt-preferences;.
+ </RefSect1>
+
+ &manbugs;
+ &manauthor;
+ &translator;
+
+</refentry>